Page 1
GEV GmbH Heidehofweg 16 25499 Tangstedt Germany www.gev.de service@gev.de Hotline: +49 (0)180/59 58 555 FMG 3255 Max. 14 Ct./Min aus dem deutschen Festnetz. FMG 30008 Mobil max. 42 Ct./Min. FMG 30015 International calls may vary. JKL 11/15...
Page 3
CO-Melder FMG 3255 (Kohlenmonoxid) so z. B. Gaslecks, Feuer oder Explosionen. Wir empfehlen hierfür unsere Gas-, Rauchwarn- und Wärmemelder. Mehr Informationen erhalten Sie im Internet: www.gev.de Bitte sorgfältig durchlesen und aufbewahren! Verhalten bei Alarm 1. Gehen Sie sofort an die frische Luft, ins Freie oder zu einem geöffneten Fenster/Tür.
Page 4
Funktionsbeschreibung Reinigen des CO-Melders: Loser Staub im Inneren des Melders kann von außen mit Hilfe eines Staubsaugers durch die Der Melder ist mit einer Batterieüberwachung ausgestattet. Leere Batterien werden angezeigt, indem der Lüftungsschlitze abgesaugt werden. Das Gehäuse kann von außen mit einem leicht angefeuchteten Tuch Melder ca.
Page 5
For such dangers we recommend ou gas, smoke and heat 6. Test the device immediately by pressing the Test/Mute button (see Maintenance/Function test and Fig. 8B). alarms. You can find more information about these on our website: www.gev.de/en...
Page 6
Alarm functions Battery and rechargeable battery information The alarm is equipped with a battery monitoring system. Low batteries are indicated by the alarm starting Old batteries may not be disposed of with the unsorted household waste. Owners of used batteries to beep and the yellow Fault LED (Fig.
Page 7
En revanche, propose des détecteurs de gaz, de fumée et de chaleur. Pour plus d’informations, visitez notre site Internet : www.gev.de/fr En achetant cet article, vous avez choisi un Produit FlammEx de haute qualité. Pour l‘utiliser dans les meilleures conditions, veuillez lire attentivement ce mode d‘emploi.
Page 8
emboîte. La LED jaune „Fault“ s‘éteint alors et le signal sonore cesse. températures trop élevées ou trop basses, ou encore à un fort taux d’humidité, limite la durée de vie des 5. Fermez le compartiment à piles en repositionnant le couvercle et en le poussant vers le haut jusqu‘à ce piles.
Page 9
Rilevatore di CO (monossido di carbonio) fumo e calore. Ulteriori informazioni sono disponibili su Internet: www.gev.de/it Comportamento in caso di allarme Leggere attentamente e conservare! 1. Portarsi immediatamente all‘aria fresca, all‘aperto o presso una finestra/porta aperta. Con l‘acquisto di questo articolo si è scelto un prodotto FlammEx di qualità superiore. Leggere 2.
Page 10
Descrizione del funzionamento Test di funzionamento Verificare il funzionamento corretto 1 volta ogni settimana, premendo brevemente il tasto test-Mute Il rivelatore è dotato di un controllo della carica delle batterie. Quando le batterie sono (fig. 8B). Il rivelatore emette almeno 2 segnali acustici forti e i 3 LED (fig. 8C) si accendono scariche, il rivelatore emette ogni 60 sec.
Page 11
Proszę starannie przeczytać i przechować! tego powodu zalecamy stosowanie czujek do wykrywania gazu, dymu i ciepła. Więcej informacji można znaleźć w Internecie: www.gev.de Kupno niniejszego artykułu oznacza wybór wysokiej jakości wyrobu marki FlammEx. Aby zapewnić Postępowanie w razie wystąpienia alarmu prawidłowe działanie wyrobu, prosimy o uważne zapoznanie się...
Page 12
nym z ruchem wskazówek zegara (rys. 10) aż do zatrzaśnięcia. Żółta dioda LED Fault gaśnie, a ewentualny wilgotności powietrza, żywotność baterii ulega skróceniu. dźwięk ostrzegawczy zostaje wyciszony. Test funkcjonowania: 5. Zamknąć pojemnik baterii, zakładając pokrywę i przesuwając ją w górę aż do zatrzaśnięcia. Prawidłowe działanie czujki należy sprawdzać...
Page 13
Detektor CO je nutné po 5 letech vyměnit. Při instalaci detektoru CO postupujte přesně podle pokynů v tomto návodu. Vezměte v úvahu existenci ještě dalších nebezpečí, při nichž vám detekce CO tímto detektorem nepomůže, např. úniky plynu, požár nebo výbuch. Pro tyto účely vám doporučujeme naše detektory plynu, kouře a horka. Více informací najdete na internetových stránkách: www.gev.de...
Page 14
Popis funkce Funkční test: Detektor je vybaven monitorováním stavu baterií. Vybité baterie hlásí detektor pípnutím každých 60 s a Řádnou funkci kontrolujte 1x týdně krátkým stisknutím tlačítka Test/Mute (Obr. 8B). Detektor nejméně současným bliknutím žluté kontrolky Fault LED (Obr. 8C). V tomto stavu je detektor ještě cca 7 dnů funkční. 2x hlasitě...
Page 15
Upoštevajte, da obstajajo tudi druge nevarnosti, pri katerih vam zaznavanje plina CO s tem detektorjem ne pomaga, npr. puščanje plina, požar ali eksplozija. V ta namen priporočamo naše detektorje plina, dima in toplote. Več informacij je na voljo na spletnem mestu: www.gev.de...
Page 16
Opis delovanja Priporočamo 1,5-V alkalne baterije velikosti AA/Mignon Energizer E91. Detektor je opremljen z nadzorom baterij. Detektor na izpraznjenost baterij opozori tako, da pribl. vsakih 60 Baterije v običajnih pogojih delujejo pribl. 1 leto, kar je odvisno od števila preizkusov. Če je detektor dlje časa s zapiska, pri čemer sočasno utripa rumena lučka LED Fault (Napaka) (sl. 8C). Detektor v tem stanju lahko izpostavljen visokim ali nizkim temperaturam ali visoki zračni vlažnosti, se življenjska doba baterij skrajša.
Page 17
CO hlásič sa musí vymeniť po cca 5 rokoch. Pri inštalácii CO hlásiča postupujte presne podľa inštrukcií v tomto návode. Nezabudnite, že existujú ďalšie nebezpečenstvá, pri ktorých vám detekcia CO tohto hlásiča nepomôže, napr. unikanie plynu, požiar alebo výbuchy. Na tento účel odporúčame výstražné hlásiče plynu, dymu a tepla. Viac informácií nájdete na internete: www.gev.de...
Page 18
Popis funkcie Test funkcie: Hlásič je vybavený kontrolou batérie. Vybité batérie sa indikujú tak, že hlásič pípne cca každých 60 s a 1x do týždňa skontrolujte správnu funkciu tak, že krátko stlačíte tlačidlo Test/Mute (obr. 8B). Hlásič súčasne blikne žltá Fault LED (obr. 8C). Hlásič je v tomto stave ešte funkčný cca 7 dní. Batérie by sa však pípne aspoň...