EN
Only the techniques shown in the diagrams that are not crossed out and/or do not
display a skull and crossbones symbol are authorized.
Unauthorized techniques can cause serious injury or death. Only a few are described
in the instructions for use. Check our website www.petzl.com regularly to find the
latest versions of these documents.
Contact Petzl if you have any doubts or difficulty understanding these documents.
1. Field of application
Personal protective equipment (PPE).
Adjustable lanyard for work positioning.
Working load limit: 140 kg/one person.
This product must not be pushed beyond its limits, nor be used for any purpose
other than that for which it is designed.
Responsibility
WARNING
Activities involving the use of this equipment are inherently dangerous.
You are responsible for your own actions, decisions, and safety.
Before using this equipment, you must:
- Read and understand all instructions for use.
- Get specific training in its proper use.
- Become acquainted with its capabilities and limitations.
- Understand and accept the risks involved.
Failure to heed any of these warnings may result in severe injury or
death.
This product must only be used by competent and responsible persons, or those
placed under the direct and visual control of a competent and responsible person.
You are responsible for your actions, your decisions and your safety, and you assume
the consequences of same. If you are not able, or not in a position to assume this
responsibility, or if you do not fully understand the instructions for use, do not use
this equipment.
2. Nomenclature
(1) Lanyard termination, (2) Lanyard, (3) Lanyard adjuster, (4) Release lever, (5) Friction
chain, (6) Sheave, (7) Harness attachment hole, (8) Reserve rope, (9) Sewn
termination with screw-in plug.
Principal materials: stainless steel, aluminum, plastic, polyester.
3. Inspection, points to verify
Your safety is related to the integrity of your equipment.
Petzl recommends a detailed inspection by a competent person at least once
every 12 months (depending on current regulations in your country, and your usage
conditions). Follow the procedures described at www.petzl.com/ppe. Record the
results on your PPE inspection form: type, model, manufacturer contact info, serial
number or individual number, dates: manufacture, purchase, first use, next periodic
inspection; problems, comments, inspector's name and signature.
Before each use
On the lanyard adjuster: verify that there are no cracks, deformation, marks, wear,
corrosion, etc..
Verify that the friction chain extends and compresses freely. Verify the mobility of the
release lever and the effectiveness of its spring.
Verify that the sheave turns freely and that there is no play in its axle.
Check the rope and the safety stitching.
During each use
It is important to regularly monitor the condition of the product and its connections
to the other equipment in the system. Make sure that all pieces of equipment in the
system are correctly positioned with respect to each other.
4. Compatibility
Verify that this product is compatible with the other elements of the system in your
application (compatible = good functional interaction). Equipment used with your
lanyard must conform to current standards in your country (e.g. EN 362 connectors).
Use the ZILLON lanyard only with its original rope, or with an L22R Petzl replacement
rope for ZILLON. See the replacement rope instructions for information on how to
replace the rope.
5. Installing the ZILLON
Install a locking connector on the lanyard termination.
Attach the lanyard adjuster to the harness with a locking connector.
Choosing an anchor
Make sure that the lanyard cannot slide downward in case of a fall.
Connecting the lanyard to the harness.
Attach the lanyard termination to the harness, preferably to the side attachment point
opposite the one holding the lanyard adjuster.
6. Working principle
See drawings.
7. Precautions for use
Adjust the lanyard length so that you are keeping tension on the system, while
staying below the anchor. Free movement is limited to 0.4 m maximum.
The impact from a fall (even one less than 0.4 m) can be painful when the user is
connected to the side attachment points of the harness.
The ZILLON lanyard must not be used for fall arrest. It may be necessary to
supplement the work positioning system with a fall arrest device.
Beware of foreign bodies, or system elements, which can impede the operation of
the friction chain, or press on the release lever.
Accidentally pressing the release lever can cause a fall.
8. Other techniques
See the "Product Experience" document at www.petzl.com.
9. Additional information
- You must have a rescue plan and the means to rapidly implement it in case of
difficulties encountered while using this equipment.
- The anchor point for the system should preferably be located above the user's
position and should meet the requirements of the EN 795 standard (minimum
strength of 12 kN).
- In a fall arrest system, it is essential to check the required clearance below the user
before each use, to avoid any impact with the ground or an obstacle in case of a fall.
- Make sure that the anchor point is correctly positioned, in order to limit the risk and
the height of a fall.
- A fall arrest harness is the only device allowable for supporting the body in a fall
arrest system.
- When using multiple pieces of equipment together, a dangerous situation can result
if the safety function of one piece of equipment is affected by the safety function of
another piece of equipment.
- WARNING DANGER, take care that your products do not rub against abrasive or
sharp surfaces.
- Users must be medically fit for activities at height. Warning, inert suspension in a
harness can result in serious injury or death.
- The instructions for use for each item of equipment used in conjunction with this
product must be respected.
- The instructions for use must be provided to users of this equipment in the
language of the country in which the product is to be used.
- Make sure the markings on the product are legible.
When to retire your equipment:
WARNING: an exceptional event can lead you to retire a product after only one use,
depending on the type and intensity of usage and the environment of usage (harsh
environments, marine environment, sharp edges, extreme temperatures, chemical
products, etc.).
A product must be retired when:
- It has been subjected to a major fall (or load).
- It fails to pass inspection. You have any doubt as to its reliability.
- You do not know its full usage history.
- When it becomes obsolete due to changes in legislation, standards, technique, or
incompatibility with other equipment, etc.
Destroy retired equipment to prevent further use.
Icons:
A. Lifetime - B. Marking - C. Acceptable temperatures - D. Usage precautions -
E. Cleaning/disinfection - F. Drying - G. Storage/transport - H. Maintenance -
I. Modifications/repairs (prohibited outside of Petzl facilities, except replacement
parts) - J. Questions/contact
3-year guarantee
TECHNICAL NOTICE - L22 ZILLON
Against all material or manufacturing defects. Exclusions: normal wear and tear,
oxidation, modifications or alterations, incorrect storage, poor maintenance,
negligence, uses for which this product is not designed.
Traceability and markings
a. Body controlling the manufacture of this PPE - b. Notified body performing the CE
type exam - c. Traceability: datamatrix = model number + serial number - d. Length -
e. Serial number - f. Year of manufacture - g. Day of manufacture - h. Inspection or
name of inspector - i. Incrementation - j. Standards - k. Read the instructions for use
carefully - I. Model identification
FR
Seules les techniques présentées non barrées, et/ou sans tête de mort, sont
autorisées.
Les techniques non autorisées peuvent être à l'origine d'un accident grave ou
mortel. Seules quelques-unes sont décrites dans la notice. Prenez régulièrement
connaissance des dernières mises à jour de ces documents sur notre site www.
petzl.com.
En cas de doute ou de problème de compréhension, renseignez-vous auprès de
Petzl.
1. Champ d'application
Équipement de protection individuelle (EPI).
Longe réglable de maintien au travail.
Charge d'utilisation maximum : 140 kg/une personne.
Ce produit ne doit pas être sollicité au-delà de ses limites ou dans toute autre
situation que celle pour laquelle il est prévu.
Responsabilité
ATTENTION
Les activités impliquant l'utilisation de cet équipement sont par nature
dangereuses.
Vous êtes responsable de vos actes, de vos décisions et de votre
sécurité.
Avant d'utiliser cet équipement, vous devez :
- Lire et comprendre toutes les instructions d'utilisation.
- Vous former spécifiquement à l'utilisation de cet équipement.
- Vous familiariser avec votre équipement, apprendre à connaître ses performances
et ses limites.
- Comprendre et accepter les risques induits.
Le non-respect d'un seul de ces avertissements peut être la cause de
blessures graves ou mortelles.
Ce produit ne doit être utilisé que par des personnes compétentes et avisées, ou
placées sous le contrôle visuel direct d'une personne compétente et avisée.
Vous êtes responsable de vos actes, de vos décisions et de votre sécurité et
en assumez les conséquences. Si vous n'êtes pas en mesure d'assumer cette
responsabilité, ou si vous n'avez pas bien compris les instructions d'utilisation,
n'utilisez pas cet équipement.
2. Nomenclature
(1) Terminaison de longe, (2) Longe, (3) Bloqueur, (4) Levier de déblocage, (5) Chaîne
de blocage, (6) Réa, (7) Trou de connexion au harnais, (8) Réserve de corde,
(9) Terminaison cousue avec bouchon vissé.
Matériaux principaux : acier inoxydable, aluminium, plastique, polyester.
3. Contrôle, points à vérifier
Votre sécurité est liée à l'intégrité de votre équipement.
Petzl conseille une vérification approfondie, par une personne compétente, au
minimum tous les 12 mois (en fonction de la réglementation en vigueur dans votre
pays et de vos conditions d'utilisation). Respectez les modes opératoires décrits sur
www.petzl.com/epi. Enregistrez les résultats sur la fiche de vie de votre EPI : type,
modèle, coordonnées du fabricant, numéro de série ou numéro individuel,
dates : fabrication, achat, première utilisation, prochains examens périodiques,
défauts, remarques, nom et signature du contrôleur.
Avant toute utilisation
Sur le bloqueur, vérifiez l'absence de déformations, fissures, marques, usure,
corrosion...
Vérifiez que la chaîne de blocage se déplie et replie librement. Vérifiez la mobilité du
levier de déblocage et l'efficacité de son ressort.
Vérifiez que le réa tourne librement et l'absence de jeu sur son axe.
Vérifiez la corde et les coutures de sécurité.
Pendant l'utilisation
Il est important de contrôler régulièrement l'état du produit et de ses connexions
avec les autres équipements du système. Assurez-vous du bon positionnement des
équipements les uns par rapport aux autres.
4. Compatibilité
Vérifiez la compatibilité de ce produit avec les autres éléments du système dans votre
application (compatibilité = bonne interaction fonctionnelle). Les éléments utilisés
avec votre longe doivent être conformes aux normes en vigueur dans votre pays
(connecteurs EN 362 par exemple).
Utilisez la longe ZILLON uniquement avec sa corde d'origine, ou une corde de
rechange Petzl pour longe ZILLON L22R. Consultez la notice de la corde de
rechange pour les instructions de remplacement.
5. Mise en place de la ZILLON
Installez un connecteur à verrouillage sur la terminaison de longe.
Connectez le bloqueur au harnais à l'aide d'un connecteur à verrouillage.
Choix de l'ancrage
Assurez-vous que la longe ne puisse pas glisser vers le bas en cas de chute.
Connexion de la longe au harnais
Connectez la terminaison de longe au harnais, de préférence sur le point d'attache
symétrique à celui portant le bloqueur.
6. Principe de fonctionnement
Voir dessins.
7. Précautions d'utilisation
Réglez la longueur de longe pour être en tension sur le système, restez en aval de
l'ancrage. Le déplacement libre est limité à 0,4 m maximum.
La retenue d'une chute (même inférieure à 0,4 m) peut être blessante en cas de
connexion sur les points d'attache latéraux du harnais.
La longe ZILLON ne doit pas être utilisée pour l'arrêt de chute. Il peut être nécessaire
de compléter le système de maintien au travail par un dispositif de protection contre
les chutes de hauteur.
Attention aux objets étrangers, ou aux éléments du système, qui pourraient gêner le
déploiement de la chaîne de blocage, ou appuyer sur le levier de déblocage.
Risque de chute lors d'un appui intempestif sur le levier de déblocage.
8. Autres techniques
Consultez le document «Expérience produit» sur www.petzl.com.
9. Informations complémentaires
- Prévoyez les moyens de secours nécessaires pour intervenir rapidement en cas
de difficultés.
- L'amarrage du système doit être de préférence situé au-dessus de la position de
l'utilisateur et répondre aux exigences EN 795 (résistance minimum 12 kN).
- Dans un système d'arrêt des chutes, il est essentiel de vérifier l'espace libre requis
sous l'utilisateur, avant chaque utilisation, afin d'éviter toute collision avec le sol, ou
un obstacle, en cas de chute.
- Veillez à ce que le point d'amarrage soit correctement positionné, afin de limiter le
risque et la hauteur de chute.
- Un harnais d'antichute est le seul dispositif de préhension du corps qu'il soit permis
d'utiliser dans un système d'arrêt des chutes.
- Un danger peut survenir lors de l'utilisation de plusieurs équipements dans laquelle
la fonction de sécurité de l'un des équipements peut être affectée par la fonction de
sécurité d'un autre équipement.
- ATTENTION DANGER, veillez à ce que vos produits ne frottent pas sur des
matériaux abrasifs ou pièces coupantes.
- Les utilisateurs doivent être médicalement aptes aux activités en hauteur.
ATTENTION, être suspendu et inerte dans un harnais peut déclencher des troubles
physiologiques graves ou la mort.
- Les instructions d'utilisation définies dans les notices de chaque équipement
associé à ce produit doivent être respectées.
- Les instructions d'utilisation doivent être fournies à l'utilisateur de cet équipement
dans la langue du pays d'utilisation.
- Assurez-vous de la lisibilité des marquages sur le produit.
Mise au rebut :
ATTENTION, un événement exceptionnel peut vous conduire à rebuter un
produit après une seule utilisation (type et intensité d'utilisation, environnement
d'utilisation : milieux agressifs, milieu marin, arêtes coupantes, températures
extrêmes, produits chimiques, etc.).
Un produit doit être rebuté quand :
- Il a subi une chute importante (ou effort).
- Le résultat des vérifications du produit n'est pas satisfaisant. Vous avez un doute
sur sa fiabilité.
- Vous ne connaissez pas son historique complet d'utilisation.
- Quand son usage est obsolète (évolution législative, normative, technique ou
incompatibilité avec d'autres équipements, etc.).
Détruisez ces produits pour éviter une future utilisation.
Pictogrammes :
A. Durée de vie - B. Marquage - C. Températures tolérées - D. Précautions
d'usage - E. Nettoyage/désinfection - F. Séchage - G. Stockage/transport -
H. Entretien - I. Modifications/réparations (interdites hors des ateliers Petzl sauf
pièces de rechange) - J. Questions/contact
Garantie 3 ans
Contre tout défaut de matière ou fabrication. Sont exclus : usure normale, oxydation,
modifications ou retouches, mauvais stockage, mauvais entretien, négligences,
utilisations pour lesquelles ce produit n'est pas destiné.
Traçabilité et marquage
a. Organisme contrôlant la fabrication de cet EPI - b. Organisme notifié intervenant
pour l'examen CE de type - c. Traçabilité : datamatrix = référence produit + numéro
individuel - d. Longueur - e. Numéro individuel - f. Année de fabrication - g. Jour de
fabrication - h. Contrôle ou nom du contrôleur - i. Incrémentation - j. Normes - k. Lire
attentivement la notice technique - l. Identification du modèle
L225000D (150615)
5