Einbauklappbetten - Bettlift mit Elektromotorantrieb
Bettlift Built-in Foldaway Beds - with Electric Motor Drive
Lits escamotables encastrés Bettlift avec commande par moteur électrique
Camas rebatibles de montaje "Elevador cama"con accionamiento por motor eléctrico
Letti ribaltabili da incasso - Bettlift con azionamente elettrico
Deutsch
Allgemeine
Sicherheitshinweise
Gefahr schwerer
Verletzungen!
Bei fehlerhafter Montage ist die
Betriebssicherheit des Bettlift mit
Elektromotorantrieb nicht
gewährleistet!
Nur fachkundige Personen dürfen
Montagearbeiten, sowie nachträgli-
che Einstellungen ausführen.
Bettlift mit Elektromotorantrieb...
• ...nur in trockenen Räumen ein-
setzen.
• ...nur entsprechend dieser Mon-
tageanleitung montieren.
• Vor Einhängen der Frontplatte
Bettlift immer mit Sicherungsbe-
schlägen gegen Kippen sichern.
• Die Sicherungsbeschläge ent-
sprechen der EN 1129-1.
• Maximales Gesamtgewicht von
60 kg für Frontplatte und Matrat-
ze nicht überschreiten.
• Netzstecker nur an eine fachge-
recht installierte Schutzkontakt-
Steckdose anschließen. Dabei
müssen Netzspannung und
Netzanschluß der Steuerung
übereinstimmen.
• Stoß- und Quetschgefahr beim
Ein- und Ausklappen des Bett-
lifts.
• Die Fernbedienung nach abge-
schlossener Montage sicher und
für Kinder unzugänglich ablegen.
• Wenn Reparaturen an der Elekt-
rik oder an der Mechanik erfor-
derlich werden, wenden Sie sich
an Ihre Häfele-Vertretung.
English
General Safety Information
Danger of severe
WARNING
injuries!
If it is installed incorrectly, operating
safety of the Bettlift with electric
motor drive is not guaranteed!
Only qualified persons are allowed
to carry out the installation as well
as subsequent adjustments.
Bettlift with electric motor drive...
• ...use only in dry rooms.
• ...install only according to these
installation instructions.
• Before mounting the front panel
always secure the Bettlift with
securing brackets against tilting.
• The securing brackets are in
accordance with EN 1129-1.
• Do not exceed the maximum to-
tal weight of 60 kg for front panel
and mattress.
• Connect mains plug only to a
correctly installed Schuko safety
socket. Mains voltage and mains
connection of the electric motor
drive must be in conformity with
each other.
• Danger of impact and squashing
when opening and closing the
Bettlift.
• After the installation is finished
put the remote control in a safe
place, inaccessible to children.
• If repair works on electrical or
mechanical units are necessary,
please contact your Häfele
office.
271.91.212
271.91.214
Français
Notes de sécurité générales
Risque de
graves blessures!
Lors d'un montage incorrect la
sécurite de fonctionnement du
Bettlift avec commande par mo-
teur électrique n'est pas garanti!
Les travaux de montage et des
réglages postérieurs doivent uni-
quement être effectués par un per-
sonnel qualifié.
Bettlift avec commande par
moteur électrique...
• ...n'utilser le lit que dans des
pièces sèches.
• ...le montage doit être effectué
selon les instructions de mon-
tage.
• Avant d'accrocher la plaque
avant utiliser toujours les fer-
rures de sécurité pour protéger
le Bettlift contre le basculement.
Les ferrures de sécurité sont
conformes à la EN 1129-1.
• Ne pas dépasser le poids total
max. de 60 kg pour matelas et
plaque avant.
• Insérer la fiche secteur seule-
ment dans une prise de courant
à contact de protection qui a été
installée par un spécialiste.
S'assurer que la tension secteur
est conforme à la tension de
connexion de la commande.
• Attention vous risquer de vous
coincer ou heurter en fermant et
ouvrant le Bettlift.
• Après le montage, la télécom-
mande doit être gardée à un lieu
sûr, hors de la portée d'enfants.
• Si l'électrique ou la mécanique
ont besoin de réparations, veuil-
lez vous adresser à un point de
vente de Häfele.
1/16