Page 1
WARNING To reduce the risk of injury, read and understand these safety warnings and instructions before using the tool. Keep these instructions with the tool for future reference. If you have any questions, contact your FACOM representative or distributor. 0099001840-00...
Page 2
Marquages et symboles Lisez le manuel Avertissement Attention, N’exposez pas Réservé avant utilisation. risque de choc l’appareil à la exclusivement à électrique. pluie. un usage à l’intérieur. Contactez le fournisseur de Éloignez toute source l’équipement pour obtenir des détails d’étincelle ou de sur la façon de jeter correctement ce Utilisez le produit dans un flamme, la batterie est...
Page 3
1.4 N’exposez pas le chargeur à la pluie ou à la neige. 1.5 N’utilisez que des accessoires/équipements recommandés. L’utilisation d’un équipement non recommandé ou qui n’est pas vendu par FACOM peut entraîner un risque d’incendie, de choc électrique, de blessures ou de dommages matériels.
Page 4
1.14 Ce chargeur utilise des pièces, comme des interrupteurs et des coupe-circuits qui ont tendance à produire des arcs électriques et des étincelles. Si vous l’utilisez dans un garage, positionnez le chargeur à 46 cm (18”) ou plus au-dessus du sol. Ne l’utilisez pas avec des piles non rechargeables.
Page 5
vos yeux, votre nez et votre bouche. Utilisez du bicarbonate de soude et de l’eau pour neutraliser l’acide de la batterie et supprimer les éléments corrosifs en suspension dans l’air. Ne vous touchez pas les yeux, le nez ou la bouche. 3.4 Ajoutez de l’eau distillée dans chaque cellule jusqu’à...
Page 6
6.3 Contrôlez la polarité des bornes de la batterie. La borne de batterie POSITIVE (POS, P, +) est généralement d’un plus grand diamètre que la borne NÉGATIVE (NEG, N, -). 6.4 Vérifiez quelle est la borne de la batterie qui est reliée au châssis. La borne de la batterie non reliée au châssis est la borne qui doit être branchée en premier.
Page 7
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE OU D’INCENDIE AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Ce chargeur de batterie est prévu pour être utilisé sur un circuit nominal de 230V, 50Hz. La prise doit être branchée dans une prise de courant correctement installée et reliée à la terre, conformément à...
Page 8
Le chargeur n’a pas d’interrupteur Marche/Arrêt. L’allumage et l’extinction sont contrôlés par le branchement/débranchement du BC1215 dans une prise murale après son branchement/ débranchement à la batterie. Ne démarrez pas le véhicule si le chargeur est raccordé à la prise secteur car IMPORTANT cela pourrait endommager le chargeur et le véhicule.
Page 9
Sinon, apportez la batterie pour la faire contrôler ou remplacer. MAINTIEN DE LA CHARGE D’UNE BATTERIE Le BC1215 maintient la charge des batteries de 12 volts en les gardant complètement rechargées. Il n’est pas adapté pour les applications industrielles.
Page 10
MODE ALIMENTATION - APPUYEZ DEUX FOIS POUR CONFIRMER (Aucun voyant allumé) – Branché au secteur et mode Alimentation électrique sélectionné. Double cliquez sur le bouton pour accéder au mode Alimentation électrique. TENSION DE LA BATTERIE TROP ÉLEVÉE (Aucun voyant allumé) – La tension de la batterie externe est plus élevée que celle de l’appareil en mode Alimentation électrique.
Page 11
élevée que ÉLEVÉE. celle de l’appareil en mode Alimentation électrique. CARACTERISTIQUES Entrée..................230V AC~50Hz, 2.5A / 1.8A Sortie....................12V 15A / 12V GARANTIE LIMITÉE Type D = 2 ans. Consultez les conditions générales dans le catalogue FACOM ou la liste tarifaire FACOM.
Page 12
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ NOUS, FACOM SAS, 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - 91420 MORANGIS FRANCE, DÉCLARONS EN NOTRE PROPRE NOM QUE LE PRODUIT SUIVANT : BC1215 – CHARGEUR DE BATTERIE AUTOMATIQUE PAR FACOM - EST CONFORME AUX NORMES SUIVANTES : DIRECTIVE BASSE TENSION : 2014/35/EU...
Page 13
Markings and symbols Markings and symbols Read manual Caution, Do not For indoor Warning before using. risk of electric expose use only. shock. to rain. Contact the equipment supplier for details on how to properly dispose Use in a Keep away from of this product within well-ventilated area.
Page 14
1.4 Do not expose the charger to rain or snow. 1.5 Use only recommended attachments. Use of an attachment not recommended or sold by FACOM may result in a risk of fire, electric shock or injury to persons or damage to property.
Page 15
PERSONAL PRECAUTIONS RISK OF EXPLOSIVE GASES. WARNING NEVER smoke or allow a spark or flame in the vicinity of a battery or engine. Remove personal metal items such as rings, bracelets, necklaces and watches when working with a lead-acid or lithium ion battery. These batteries can produce a short-circuit current high enough to weld a ring or the like to metal, causing a severe burn.
Page 16
CHARGER LOCATION RISK OF EXPLOSION AND CONTACT WITH BATTERY WARNING WARNING WARNING ACID. 4.1 Locate the charger as far away from the battery as the 12V cables permit. 4.2 Never place the charger directly above the battery being charged; gases from the battery will corrode and damage the charger. 4.3 Do not set the battery on top of the charger.
Page 17
FOLLOW THESE STEPS WHEN BATTERY IS OUTSIDE OF THE VEHICLE A SPARK NEAR THE BATTERY MAY CAUSE A WARNING WARNING WARNING BATTERY EXPLOSION. TO REDUCE THE RISK OF A SPARK NEAR THE BATTERY: 7.1 Check the polarity of the battery posts. The POSITIVE (POS, P, +) battery post usually has a larger diameter than the NEGATIVE (NEG, N, -) post.
Page 18
The charger does not have an ON/OFF switch. The On and Off commands are controlled by plugging the BC1215 into an AC electrical wall outlet only after the battery connections have been made. Do not start the vehicle with the charger connected to the AC outlet, or it may IMPORTANT damage the charger and your vehicle.
Page 19
MAINTAINING A BATTERY The BC1215 with Power Supply maintains 12 volt batteries, keeping them at full charge. It is not recommended for industrial applications. NOTE: The maintain mode technology allows you to safely charge and maintain a healthy battery for extended periods of time.
Page 20
Circumstances that could cause an Abort situation during maintain: • The battery is severely sulfated or has a weak cell and will not hold a charge. • There is a large draw on the battery and the charger has to supply its maximum maintain current for a 12 hour period to keep the battery at full charge.
Page 21
VOLTAGE TOO HIGH. mode. SPECIFICATIONS Input ..................230V AC~50Hz, 2.5A / 1.8A Output ...................12V 15A / 12V LIMITED WARRANTY Type D = 2 years. See the general conditions in the FACOM catalogue or the FACOM price list.
Page 22
EN 60335-1:2012 + A11:2014 + A12:2017 EN 60335-2-29:2004 + A2:2010 EN 62233:2008 . IS COMPLIANT TO THE DIRECTIVE 2011/65/EC The undersigned is responsible for compilation of the technical file and makes this declaration on behalf of Facom. ENGINEERING MANAGER 14/12/2017...
Page 23
Markierungen und Symbole Keinem Regen Nur für den Vorsicht, Lesen Sie vor der Warnung. aussetzen. Innengebrauch. Stromschlagrisiko. Verwendung das Handbuch durch. Wenden Sie sich an den Gerätelieferanten, Von Funken und Flammen um zu erfahren, wie Sie dieses Produkt in Nur in einem gut fernhalten –...
Page 24
Setzen Sie das Ladegerät weder Regen noch Schnee aus. Verwenden Sie nur empfohlenes Zubehör. Die Verwendung von Zubehör, das nicht von FACOM empfohlen oder verkauft wird, kann zu Feuer, Stromschlag, Verletzungen oder Sachschäden führen. Um das Risiko einer Beschädigung des Netzsteckers oder -kabels zu verringern, ziehen Sie beim Trennen des Ladegeräts am Stecker und nicht am Kabel.
Page 25
Verwenden Sie keine Batterien, die nicht wiederaufladbar sind. WARNUNG Verwenden Sie nur wiederaufladbare Bleisäurebatterien. Starten Sie das Fahrzeug nicht, wenn das Ladegerät noch an die Steckdose WICHTIG angeschlossen ist, da sonst das Ladegerät und Ihr Fahrzeug beschädigt werden können. PERSONENBEZOGENE VORSICHTSMASSNAHMEN WARNUNG RISIKO DURCH EXPLOSIVE GASE.
Page 26
Fügen Sie jeder Zelle destilliertes Wasser hinzu, bis die Batteriesäure den vom Batteriehersteller angegebenen Füllstand erreicht hat. Nicht überfüllen. Bei einer Batterie ohne abnehmbare Zellkappen, wie z. B. ventilgesteuerte Bleibatterien (VRLA), die Anweisungen zur Wiederaufladung des Herstellers befolgen. Lesen, verstehen und befolgen Sie alle Anweisungen für das Ladegerät, die Batterie, das Fahrzeug und alle in der Nähe der Batterie und des Ladegeräts verwendeten Geräte.
Page 27
werden. Die andere Verbindung muss möglichst weit entfernt von der Batterie und der Kraftstoffleitung mit der Karosserie hergestellt werden. Siehe Schritt 6.5 und 6.6. Das Ladegerät wird dann an das Stromnetz angeschlossen. Der Anschluss an das Stromnetz muss den nationalen Verdrahtungsvorschriften entsprechen. Bei einem negativ geerdeten Fahrzeug verbinden Sie den POSITIVEN (ROTEN) Anschluss des Batterieladegeräts mit dem POSITIVEN (POS, P, +), nicht geerdeten Pol der Batterie.
Page 28
WARNUNG Montageanweisungen zusammengebaut werden. Das Ladegerät besitzt keinen EIN/AUS-Schalter. Das Ein- und Ausschalten erfolgt erst, indem der BC1215 nach dem Herstellen der Batterieverbindungen an eine Wandsteckdose angeschlossen wird. Starten Sie das Fahrzeug nicht, wenn das Ladegerät noch an die Steckdose WICHTIG angeschlossen ist, da sonst das Ladegerät und Ihr Fahrzeug beschädigt werden...
Page 29
Batterie verursacht. Stellen Sie sicher, dass keine Verbraucher an die Batterie angeschlossen sind. Entfernen Sie diese anderenfalls. Wenn keine Verbraucher vorhanden sind, lassen Sie die Batterie überprüfen oder ersetzen. ERHALTEN DES LADEZUSTANDS Das Modell BC1215 lädt 12-Volt-Batterien auf und hält sie vollständig aufgeladen. Es wird nicht für industrielle Anwendungen empfohlen.
Page 30
HINWEIS: Mit der Technologie für den Erhaltungsmodus können Sie eine funktionsfähige Batterie über längere Zeit sicher laden und den Ladestatus erhalten. Probleme mit der Batterie, elektrische Probleme im Fahrzeug, falsche Anschlüsse oder andere unvorhergesehene Bedingungen können jedoch zu übermäßigen Stromentnahmen führen. Daher wird gelegentlich eine Überwachung der Batterie und des Ladevorgangs empfohlen.
Page 31
13.4 Stellen Sie sicher, dass alle Komponenten des Ladegeräts in gutem Zustand sind, z. B. die Kunststoffschuhe an den Batterieklemmen. 13.5 Die Wartung erfordert kein Öffnen des Geräts, da keine vom Benutzer zu wartenden Teile vorhanden sind. 13.6 Alle anderen Wartungsarbeiten sollten von qualifiziertem Servicepersonal durchgeführt werden. 13.7 Bei einer Beschädigung des Netzkabels muss dieses durch den Hersteller, eine seiner Vertragswerkstätten oder entsprechend qualifizierte Personen ausgetauscht werden, um mögliche Gefahren zu vermeiden.
Page 32
Eingang Ausgang ..................12V 15A / 12V EINGESCHRÄNKTE GARANTIE Typ D = 2 Jahre. Beachten Sie die allgemeinen Bedingungen im FACOM-Katalog oder in der FACOM-Preisliste. KONFORMITÄTSERKLÄRUNG WIR, FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - 91 420 MORANGIS, FRANKREICH, BESTÄTIGEN, DASS DAS FOLGENDE PRODUKT: BC1215 – AUTOMATISCHES BATTERIELADEGERÄT VON...
Page 33
Markeringen en symbolen Let op, risico van Niet blootstellen Alleen voor Lees voor gebruik Waarschuwing een elektrische aan regen. gebruik de handleiding. schok. binnenshuis. Neem contact op met de leverancier Uit de buurt houden van vonken en van de apparatuur en vraag informatie Op een goed open vuur –...
Page 34
1.4 Stel de lader niet bloot aan regen of sneeuw. 1.5 Gebruik uitsluitend aanbevolen hulpstukken. Gebruik van een hulpstuk dat niet wordt aanbevolen of verkocht door FACOM kan een risico van brand, elektrische schok of letsel bij personen of materiële schade geven.
Page 35
Niet te gebruiken met niet-oplaadbare accu’s. WAARSCHUWING Uitsluitend gebruiken met loodzuur-accu’s die kunnen worden opgeladen. Start het voertuig niet terwijl de lader is aangesloten op het stopcontact, omdat dan BELANGRIJK de lader en uw voertuig beschadigd kunnen raken. PERSOONLIJKE VOORZORGSMAATREGELEN RISICO VAN EXPLOSIEVE GASSEN.
Page 36
3.6 Stel vast wat de spanning van de accu is door de handleiding voor de eigenaar van het voertuig te raadplegen en let erop dat de selectieschakelaar voor de uitgaande spanning op de juiste spanning is gezet. Begin, als de lader een aan te passen laadsnelheid heeft, de accu op te laden bij de laagste snelheid.
Page 37
Sluit de connector niet aan op de carburateur, brandstofleidingen of plaatmetalen carrosseriedelen. Breng de aansluiting tot stand op een zwaar uitgevoerd metalen deel van het frame of het motorblok. 6.7 Sluit het wisselstroom-netsnoer aan op een stopcontact. 6.8 Verbreek na het laden de verbinding van de acculader op de stroomvoorziening. Verwijder vervolgens de aansluiting op het chassis en daarna die op de accu.
Page 38
De lader heeft niet een schakelaar ON/OFF (Aan/Uit). De opdrachten Aan en Uit worden uitgevoerd door de stekker van de BC1215 in een stopcontact voor wisselstroom te steken, uitsluitend nadat de aansluiting op de accu tot stand is gebracht.
Page 39
Als er geen belasting is, laat de accu dan controleren of vervangen. EEN ACCU ONDERHOUDEN De BC1215 onderhoudt 12V-accu’s door ze volledig opgeladen te houden. Dit wordt niet aanbevolen voor industriële toepassingen. OPMERKING: De technologie van de onderhoudsstand maakt het mogelijk een gezonde batterij veilig op te laden en gedurende langere tijd te onderhouden.
Page 40
CHARGE ABORTED-BAD BATTERY (Laadcyclus afgebroken–Slecht accu) (Groene LED knippert) – De volgende omstandigheden kunnen Afbreken van een laadcyclus veroorzaken tijdens het laden: • De accu is ernstig verzwaveld of heeft een verkorte cel en kan niet tot een volledig geladen toestand komen.
Page 41
INFORMATIE OVER AFVALVERWERKING Gooi dit product NIET weg met het huishoudafval. Recycle het apparaat op verantwoorde wijze zodat mogelijke schade voor het milieu of de volksgezondheid door ongecontroleerde vuilstort wordt voorkomen, en het duurzame hergebruik van materialen en hulpstoffen wordt bevorderd. Ruim uw gebruikte toestel op door middel van de systemen voor retourzending of inzameling of neem contact op met de detailhandelaar waar u het product hebt aangeschaft, zodat het op een voor het milieu veilige wijze kan worden gerecycled.
Page 42
15A / 12V Afgegeven vermogen ................BEPERKTE GARANTIE Type D = 2 jaar. Zie de algemene condities in de FACOM-catalogus of in de FACOM-prijslijst. CONFORMITEITSVERKLARING WIJ, FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - 91 420 MORANGIS FRANCE, VERKLAREN ONDER ONZE VERANTWOORDELIJKHEID DAT HET VOLGENDE PRODUCT: BC1215 –...
Page 43
Marcas y símbolos Cuidado, riesgo Lea el manual Solo para uso en No exponer a la Advertencia de descarga antes del uso. interiores. lluvia. eléctrica. Contacte con el proveedor del equipo Use el producto en Mantenga el producto alejado de para información sobre cómo desha- un lugar bien chispas y llamas pues la batería...
Page 44
No exponga el cargador a la lluvia ni a la nieve. Use solo los accesorios recomendados. El uso de un accesorio no recomendado o vendido por FACOM puede causar riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones a personas o daños materiales.
Page 45
No arranque el vehículo con el cargador conectado a la toma de CA pues se IMPORTANTE pueden dañar el cargador y el vehículo. PRECAUCIONES PERSONALES RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS ADVERTENCIA NUNCA fume ni permita que se produzcan chispas o llamas cerca de la batería o el motor.
Page 46
Determine el voltaje de la batería consultando el manual de propietario del vehículo y compruebe que el selector de voltaje de salida esté ajustado en el voltaje correcto. Si el cargador tiene velocidad de carga ajustable, primero cargue la batería con la velocidad más baja.
Page 47
o partes de la carrocería de chapa metálica. Conéctelo a una parte metálica de grueso calibre del bastidor o del bloque del motor. Conecte el cable de alimentación de CA del cargador a la toma de corriente. Después de la carga, desconecte el cargador de batería de la red de suministro. Después retire la conexión del chasis y la conexión de la batería.
Page 48
El cargador no tiene interruptor de encendido/apagado. Los comandos de encendido y apagado se controlan enchufando el BC1215 en una toma de CA de pared solo después de hacer las conexiones de la batería. No arranque el vehículo con el cargador conectado a la toma de CA pues se pueden IMPORTANTE dañar el cargador y el vehículo.
Page 49
Cuando inicia la alimentación de energía, el LED VERDE está fijo y en la pantalla aparece MODO DE FUENTE DE ALIMENTACIÓN - ON. INDICADOR DE CONEXIÓN DE LA BATERÍA Si el cargador no detecta una batería correctamente conectada, no inicia la carga y en la pantalla digital se muestra uno de los dos mensajes siguientes.
Page 50
• La batería está gravemente sulfatada o tiene una celda cortocircuitada y no se puede cargar totalmente. • La batería es demasiado grande o hay un grupo de baterías y no se carga totalmente dentro de un periodo de tiempo establecido. Circunstancias que pueden causar la anulación durante el mantenimiento: •...
Page 51
DEMASIADO ALTO. modo alimentación. ESPECIFICACIONES Entrada..................230V AC~50Hz, 2.5A / 1.8A Salida ....................12V 15A / 12V GARANTÍA LIMITADA Tipo D = 2 años. Consulte las condiciones generales en el catálogo de FACOM o en la lista de precios de FACOM.
Page 52
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD NOSOTROS, FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - 91 420 MORANGIS (FRANCIA), DECLARAMOS BAJO NUESTRA RESPONSABILIDAD QUE EL SIGUIENTE PRODUCTO: BC1215 – CARGADOR AUTOMÁTICO DE BATERÍA DE FACOM - CUMPLE LAS SIGUIENTES NORMAS: DIRECTIVA ‘’BAJA TENSIÓN’’ : 2014/35/EU DIRECTIVA ‘’CEM’’...
Page 53
Marchi e simboli Attenzione, Prima dell’uso Avvertenza Non esporre alla Solo per uso rischio di scossa leggere il manuale. pioggia. interno. elettrica.. Contattare il fornitore dell’apparecchio Tenere lontano da scintille e per informazioni dettagliate su come fiamme - dalla batteria Utilizzare in un luogo smaltire correttamente questo potrebbero fuoriuscire gas...
Page 54
1.4 Non esporre il caricabatterie alla pioggia o alla neve. 1.5 Utilizzare esclusivamente gli accessori raccomandati. L’uso di un accessorio non raccomandato né venduto da FACOM potrebbe comportare il rischio di incendio, scossa elettrica, lesioni a persone o danni materiali.
Page 55
Non utilizzare il caricabatterie con batterie non ricaricabili. AVVERTENZA Utilizzarlo solo con batterie al piombo acido ricaricabili. Non avviare il veicolo.con il caricabatterie collegato alla presa di corrente c.a., IMPORTANTE altrimenti il caricabatterie o il veicolo potrebbe subire danni. PRECAUZIONI PERSONALI RISCHIO DI GAS ESPLOSIVI.
Page 56
3.6 Stabilire la tensione della batteria facendo riferimento al manuale del proprietario del veicolo e assicurarsi che il selettore della tensione di uscita sia regolato sul valore di tensione corretto. Se nel caricabatterie la velocità di carica è regolabile, caricare la batteria prima alla velocità più bassa.
Page 57
Non collegare il connettore al carburatore, ai tubi del carburante o alle parti in lamiera della carrozzeria. Collegarlo a una parte di metallo spesso del telaio o del blocco motore. 6.7 Collegare il cavo di alimentazione c.a. Alla presa elettrica. 6.8 Dopo aver caricato la batteria, scollegare il caricabatterie dalla rete elettrica, quindi rimuovere il collegamento al telaio e successivamente il collegamento alla batteria.
Page 58
Il caricabatterie non è dotato di alcun interruttore di accensione/spegnimento. I comandi di accensione e spegnimento sono controllati collegando la spia del BC1215 a una presa di corrente c.a. a muro, solamente dopo avere effettuato i collegamenti alla batteria.
Page 59
MANTENIMENTO DELLA CARICA DI UNA BATTERIA Il modello BC1215 mantiene le batterie da 12 Volt completamente cariche. Non è raccomandato per applicazioni industriali. NOTA: la tecnologia alla base della modalità di mantenimento della carica consente di caricare in sicurezza e mantenere in buone condizioni una batteria per periodi prolungati.
Page 60
CARICA COMPLETA - MODO DI MANTENIMENTO DI CARICA (LED verde pulsante) – Caricabatterie collegato alla presa di corrente c.a. e collegato correttamente a una batteria completamente caricata. CARICA INTERROTTA - BATTERIA DIFETTOSA (LED verde lampeggiante) Circostanze che potrebbero causare una situazione di interruzione durante una procedura di carica: •...
Page 61
INFORMAZIONI RELATIVE ALLO SMALTIMENTO Non smaltire questo prodotto insieme ai rifiuti domestici. Per prevenire possibili all’ambiente o alla salute delle persone derivanti dallo smaltimento incontrollato dei rifiuti e promuovere il riutilizzo sostenibile delle risorse materiali, riciclarlo in maniera responsabile. Per eliminare il proprio dispositivo, si invita a utilizzare gli appositi sistemi di reso e raccolta oppure rivolgersi al rivenditore presso il quale è...
Page 62
SPECIFICHE TECNICHE ....................12V 15A / 12V Uscita Tipo D = 2 anni. Vedere le condizioni generali nel Catalogo FACOM o nel listino prezzi FACOM. GARANZIA LIMITATA DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - 91 420 MORANGIS, FRANCIA, DICHIARA SOTTO LA PROPRIA RESPONSABILITÀ...
Page 63
Marcas e símbolos Cuidado, risco de Não exponha o Apenas para Leia o manual Atenção choque eléctrico. produto à utilização em antes de o utilizar. chuva. interiores. Contacte o fornecedor do equipamen- Mantenha-o afastado de Utilize o carregador to para obter informações sobre a faíscas e chamas, a numa área bem eliminação adequada deste produto...
Page 64
1.4 Não exponha o carregador a chuva ou neve. 1.5 Utilize apenas os acessórios recomendados. A utilização de acessórios não recomendados ou vendidos pela FACOM pode dar origem a incêndio, choque eléctrico ou ferimentos em pessoas ou danos materiais. 1.6 Para reduzir o risco de danos na ficha eléctrica ou no cabo de alimentação, quando desligar o carregador puxe a ficha e não o cabo.
Page 65
PRECAUÇÕES INDIVIDUAIS RISCO DE GASES EXPLOSIVOS. ATENÇÃO 2.1 NUNCA fume ou faça faíscas ou chamas perto da bateria ou do motor. 2.2 Quando trabalhar com baterias de chumbo-ácido ou iões de lítio, retire objectos pessoais metálicos, como anéis, braceletes, colares e relógios. Estas baterias podem causar uma corrente de curto-circuito tão elevada que pode soldar um anel ou um objecto semelhante no metal, e causar queimaduras graves.
Page 66
LOCALIZAÇÃO DO CARREGADOR RISCO DE EXPLOSÃO E CONTACTO COM O ÁCIDO DA ATENÇÃO ATENÇÃO ATENÇÃO BATERIA. 4.1 Coloque o carregador o mais longe possível dos cabos 4.2 Nunca coloque o carregador directamente acima da bateria que esteja a ser carregada: os gases emitidos pela bateria vão corroer e danificar o carregador.
Page 67
SIGA ESTES PASSOS QUANDO A BATERIA ESTIVER FORA DO VEÍCULO A OCORRÊNCIA DE FAÍSCAS PERTO DA BATERIA ATENÇÃO ATENÇÃO ATENÇÃO PODE CAUSAR UMA EXPLOSÃO NA BATERIA. PARA REDUZIR O RISCO DE FAÍSCAS NA BATERIA: 7.1 Verifique a polaridade dos bornes da bateria. O borne POSITIVO (POS, P, +) da bateria normalmente tem um diâmetro maior do que o borne NEGATIVO (NEG, N, -).
Page 68
O carregador não tem um interruptor de ligar/desligar. Os comandos Ligar e desligar são controlados se ligar o BC1215 a uma tomada de parede eléctrica de CA apenas depois de ligar os terminais da bateria.
Page 69
Se não houver, a bateria deve ser verificada ou substituída. MANUTENÇÃO DA BATERIA O BC1215 faz a manutenção de baterias de 12 volts, mantendo-as com uma carga máxima. Não é recomendável para uso industrial. NOTA: A tecnologia do modo de manutenção permite-lhe alterar e fazer a manutenção em segurança uma bateria em condições durante períodos prolongados.
Page 70
CHARGE MODE - DOUBLE CLICK TO CONFIRM ( MODO DE CARREGAMENTO - CLIQUE DUAS VEZES PARA CONFIRMAR) (os LED não se acendem) – Ligado à saída CA e o modo de carregador é seleccionado. Clique duas vezes no botão para aceder ao modo do carregador. POWER SUPPLY MODE - DOUBLE CLICK TO CONFIRM ( MODO DE FONTE DE ALIMENTAÇÃO - CLIQUE DUAS VEZES PARA CONFIRMAR) (os LED não se acendem) –...
Page 71
TOO HIGH (TENSÃO DA BATERIA EXTERNA DEMASIADO ELEVADA). ESPECIFICAÇÕES ..................230V AC~50Hz, 2.5A / 1.8A Entrada .....................12V 15A / 12V Saída GARANTIA LIMITADA Tipo D = 2 anos. Consulte as condições gerais no catálogo FACOM ou a lista de preços FACOM.
Page 72
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE NÓS, A FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - 91 420 MORANGIS FRANÇA, DECLARAMOS SOB NOSSA RESPONSABILIDADE QUE O SEGUINTE PRODUTO: BC1215 – CARREGAMENTO DE BATERIA AUTOMÁTICO DA FACOM - ESTÁ EM CONFORMIDADE COM AS SEGUINTES NORMAS: DIRECTIVA “BAIXA TENSÃO”: 2014/35/EU...
Page 73
Mærkninger og symboler Forsigtig, risiko Læs vejledning Advarsel Må ikke Kun til for elektrisk stød. inden brug. udsættes for indendørs regn. brug.. Kontakt leverandøren af udstyret for Skal holdes væk fra gnister detaljerede oplysninger om, hvordan og åben ild – batteriet kan Bruges i et område du bortskaffer dette produkt korrekt i udsende eksplosive gasser.
Page 74
1.4 Opladeren må ikke udsættes for regn eller sne. 1.5 Brug kun anbefalet tilbehør. Brug af tilbehør, der ikke anbefales eller sælges af FACOM, kan resultere i risiko for brand, elektrisk stød eller personskade eller beskadigelse af ejendom.
Page 75
PERSONLIGE FORHOLDSREGLER RISIKO FOR EKSPLOSIVE GASSER. ADVARSEL 2.1 Du må ALDRIG ryge eller tillade, at en gnist eller åben ild kommer i nærheden af batteriet eller motoren. 2.2 Fjern personlige metalgenstande såsom ringe, armbånd, halsbånd og ure, når du arbejder med et blysyre- eller lithium-ion-batteri. Disse batterier kan forårsage en kortslutningsstrøm, der er høj nok til at svejse en ring eller lignende til metal, hvilket forårsager en alvorlig forbrænding.
Page 76
PLACERING AF OPLADER RISIKO FOR EKSPLOSION OG KONTAKT MED ADVARSEL ADVARSEL ADVARSEL BATTERISYRE. 4.1 Placer opladeren så langt væk fra batteriet, som 12V -kablerne giver mulighed for. 4.2 Anbring aldrig opladeren direkte over batteriet, der oplades; gasser fra batteriet vil korrodere og beskadige opladeren. 4.3 Anbring ikke batteriet oven på...
Page 77
FØLG DISSE TRIN, NÅR BATTERIET ER UDEN FOR KØRETØJET ADVARSEL ADVARSEL ADVARSEL EN GNIST NÆR BATTERIET KAN FORÅRSAGE EN BATTERIEKSPLOSION. SÅDAN REDUCERES RISIKOEN FOR EN GNIST I NÆRHEDEN AF BATTERIET: 7.1 Kontrollér batteristifternes polaritet. Den POSITIVE (POS, P, +) batteristift har normalt en større diameter end den NEGATIVE (NEG, N, -) stift.
Page 78
Opladeren har ikke en TÆND/SLUK-kontakt. Tænd- og slukkommandoerne styres ved at slutte BC1215 til en elektrisk AC-stikkontakt, først efter batteriforbindelserne er blevet oprettet. Start ikke køretøjet, mens opladeren er sluttet til en AC-kontakt, da det ellers kan VIGTIGT beskadige opladeren og dit køretøj.
Page 79
Fjern dem, hvis der er. Få batteriet kontrolleret eller udskiftet, hvis der ikke er nogen. VEDLIGEHOLDELSE AF ET BATTERI BC1215 vedligeholder 12 volt-batterier og holder dem helt opladet. Det anbefales ikke til industrielle anvendelser. BEMÆRK: Vedligeholdelsestilstandsteknologien giver dig mulighed for på sikker vis at oplade og vedligeholde et sundt batteri i længere tidsperioder.
Page 80
POWER SUPPLY MODE - DOUBLE CLICK TO CONFIRM (Strømforsyningstilstand - dobbeltklik for at bekræfte) (Ingen LED-indikator tændt) – Sluttet til en AC- kontakt, og strømforsyningstilstand er valgt. Dobbeltklik på knappen for at skifte til strømforsyningstilstand. EXTERNAL BATTERY VOLTAGE TOO HIGH (Ekstern batterispænding for høj) (Ingen LED-indikator tændt) –...
Page 81
VOLTAGE TOO HIGH strømforsyningstilstand. (Ekstern batterispænding for høj). SPECIFIKATIONER Indgang ...................230V AC~50Hz, 2.5A / 1.8A Udgang ..................12V 15A / 12V BEGRÆNSET GARANTI Type D = 2 år. Se de generelle betingelser i FACOM-kataloget eller FACOM-prislisten.
Page 82
EMC-DIREKTIV: 2014/30/EU EN 60335-1:2012 + A11:2014 + A12:2017 EN 60335-2-29:2004 + A2:2010 EN 62233:2008 - ER I OVERENSSTEMMELSE MED DIREKTIVET 2011/65/EF Undertegnede er ansvarlig for udarbejdelsen af den tekniske fil og fremfører denne erklæring på vegne af Facom. Kvalitets ansvarlig 14/12/2017...