ENGLISH Introduction Congratulations on acquiring your new Philips kettle! In these instructions for use you will find all the information you need to optimally enjoy your kettle for a long time. General description (fig. 1) Lid release button On/off switch with bell...
Page 7
ENGLISH Boil-dry protection This kettle is equipped with boil-dry protection.This device will automatically switch the kettle off if it is accidentally switched on when there is no water or not enough water in it.The on/off switch will stay in 'on' position, but the power-on light ring will go out. Set the on/off switch to 'off' and let the kettle cool down for 10 minutes.Then lift the kettle from its base to reset the boil-dry protection.The kettle is now ready for use again.
Page 8
HD4986 If the kettle, the base or the mains cord of the appliance is damaged, take the base or the kettle to a service centre authorised by Philips for repair or replacement of the cord to avoid a hazard. Environment Do not throw the appliance away with the normal household waste at the end of its life, but hand it in at an official collection point for recycling.
Page 9
If you need information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Customer Care Centre in your country (you will find its phone number in the world-wide guarantee leaflet). If there is no Customer Care Centre in your country, turn to your local Philips dealer or contact the Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn das Netzkabel, der Netzstecker, der Sockel oder der Wasserkocher selbst beschädigt ist. Ist das Netzkabel defekt, darf es nur von einem Philips Service-Center oder einer von Philips autorisierten Werkstatt durch ein Original-Ersatzkabel ausgetauscht werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Page 11
DEUTSCH Abhängig vom Härtegrad des Wassers in Ihrer Region können sich im Laufe der Zeit kleine Flecken auf dem Heizelement Ihres Wasserkochers bilden. Es handelt sich dabei um Kalkablagerungen auf dem Heizelement und an der Innenwand des Wasserkochers. Je härter das Wasser, desto schneller bilden sich diese Kalkrückstände, die in unterschiedlichen Farben auftreten können.
Page 12
DEUTSCH Den Wasserkocher reinigen Reinigen Sie die Außenwand des Geräts mit einem weichen Tuch, das Sie mit warmem Wasser und etwas Spülmittel angefeuchtet haben. Den Kalkfilter reinigen Kalkablagerungen, auch Kesselstein genannt, sind gesundheitlich unschädlich, können den Getränken jedoch einen sandigen Beigeschmack geben. Der Triple-Clean Kalkfilter verhindert, dass Kalkpartikel in Ihre Getränke geraten;...
Page 13
DEUTSCH Ersatz und Reparatur Ersatzfilter für Ihren Wasserkocher können Sie bei Ihrem Philips Händler oder einem Philips Service- Center bestellen. Entnehmen Sie bitte der nachstehenden Tabelle, welche Filter für Ihren Gerätetyp geeignet sind. Gerätetyp Filter HD4690 HD4986 Wenn der Kessel, der Sockel oder das Netzkabel defekt oder beschädigt ist, geben Sie das Gerät bzw.
N'utilisez pas la bouilloire si la fiche, le cordon, le support ou l'appareil lui-même sont endommagés. Si le cordon d'alimentation est endommagé, il ne doit être remplacé que par Philips ou un Centre Service Agréé pour éviter tout accident. Ne plongez pas la bouilloire ou son support dans l'eau ou dans tout autre liquide.
Page 15
FRANÇAIS soit pas nocif pour votre santé, il peut affecter la performance de votre bouilloire lorsque l'accumulation est trop importante.Veuillez suivre les instructions du chapitre "Détartrage". Protection en cas d'évaporation de l'eau Cette bouilloire est dotée d'un dispositif de protection en cas d'évaporation de l'eau. Ce dispositif arrête automatiquement votre bouilloire si elle a été...
Page 16
Pour ranger le cordon d'alimentation, tournez l'enrouleur de la base du support dans le sens des aiguilles d'une montre (fig. 11). Remplacement Des filtres de rechange pour votre bouilloire sont disponibles chez votre revendeur Philips ou à un Centre Service Agréé. Le tableau ci-dessous indique quels sont les filtres appropriés pour votre bouilloire.
Page 17
FRANÇAIS Si la bouilloire, le support ou le cordon d'alimentation est endommagé, portez le support ou la bouilloire à un Centre Service Agréé Philips pour réparation ou remplacement afin d'éviter tout accident. Environnement Ne jetez pas l'appareil en fin de vie avec les ordures ménagères, mais déposez-le à un endroit prévu à...
NEDERLANDS Inleiding Gefeliciteerd met de aanschaf van uw nieuwe Philips waterkoker! In deze gebruiksaanwijzing vindt u alle informatie die u nodig heeft om lange tijd optimaal van uw waterkoker te kunnen genieten. Algemene beschrijving (fig. 1) Deksel Dekselontgrendelknop Aan/uitknop met bel...
Page 19
NEDERLANDS een negatieve invloed hebben op het functioneren van uw waterkoker. Ontkalk de waterkoker daarom regelmatig en volg daarbij de instructies onder het kopje 'De waterkoker ontkalken'. Droogkookbeveiliging Deze waterkoker is voorzien van een droogkookbeveiliging. Deze beveiliging schakelt de waterkoker automatisch uit als deze per ongeluk wordt ingeschakeld zonder dat er water in zit of als er onvoldoende water in zit.
Page 20
NEDERLANDS Het filter schoonmaken Kalk is niet schadelijk voor uw gezondheid maar kan uw drank een poederig smaakje geven. Het Triple-Clean antikalkfilter voorkomt dat er kalkdeeltjes in uw drank terecht komen en is voorzien van een balletje gaas dat kalkdeeltjes uit het water aantrekt. Maak het antikalkfilter regelmatig schoon.
Page 21
Als u informatie nodig heeft of als u een probleem heeft, bezoek dan onze website (www.philips.com), of neem contact op met het Philips Customer Care Centre in uw land (u vindt het telefoonnummer in het 'worldwide guarantee' vouwblad). Als er geen Customer Care Centre in uw land is, ga dan naar uw Philips dealer of neem contact op met de afdeling Service van Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
No utilice la hervidora si el cable, la clavija, la base o el aparato están dañados. Si el cable está dañado, debe ser sustituido por Philips, por un centro de asistencia técnica autorizado por Philips o por personal cualificado, con el fin de evitar situaciones de peligro.
Page 23
ESPAÑOL nocivas para la salud, demasiadas incrustaciones pueden influir en el funcionamiento de la hervidora. Siga las instrucciones del capítulo 'Cómo eliminar la cal' para limpiar la hervidora. Protección contra el calentamiento en seco. La hervidora está protegida con una protección contra el calentamiento en seco. El dispositivo desconecta automáticamente la hervidora si ésta se conecta accidentalmente sin agua o con poca agua.
Page 24
(fig. 11). Sustitución Puede comprar filtros de repuesto en su distribuidor Philips o en un centro de asistencia técnica de Philips. La siguiente tabla indica cuáles son los filtros adecuados para su hervidora eléctrica. Modelo de hervidora...
Page 25
Servicio Philips de Atención al Cliente de su país (encontrará el número de teléfono en el folleto de la Garantía Mundial). Si en su país no hay Servicio Philips de Atención al Cliente, diríjase a su distribuidor local Philips o póngase en contacto con el Service Department of...
ITALIANO Introduzione Complimenti per aver acquistato il nuovo bollitore Philips! Queste istruzioni contengono tutte le informazioni utili per usare in modo ottimale e a lungo il vostro bollitore. Descrizione generale (fig. 1) Coperchio Pulsante sgancio coperchio Interruttore on/off con segnale acustico...
Page 27
ITALIANO utilizzate e più rapidamente il calcare tende ad accumularsi. Il calcare può avere colori diversi. Pur essendo del tutto innocuo, il calcare in dosi eccessive può influire sul rendimento del vostro bollitore. Procedete a una disincrostazione periodica del bollitore, seguendo le istruzioni riportate nel capitolo "Disincrostazione".
Page 28
ITALIANO Come pulire il bollitore. Pulite la parte esterna del bollitore con un panno morbido inumidito con acqua tiepida, aggiungendo un po' di detergente neutro. Come pulire il filtro. Il calcare non è dannoso alla salute ma può dare un sapore sgradevole alle bevande. Il filtro anticalcare a tripla azione evita che le particelle di calcare finiscano nelle vostre bevande ed è...
Page 29
ITALIANO Ricambi Potete acquistare i filtri per il vostro bollitore presso il vostro rivenditore Philips o un centro assistenza Philips. La tabella qui sotto riporta il tipo di filtro adatto per ciascun bollitore. Tipo di bollitore Tipo filtro HD4690 HD4686...
PORTUGUÊS Introdução Parabéns pela aquisição do seu novo jarro Philips! Neste manual de instruções encontrará as informações necessárias para tirar o máximo proveito do seu jarro durante muito tempo. Descrição geral (fig. 1) Tampa Botão para soltar a tampa Interruptor com campainha...
Page 31
PORTUGUÊS cores. Embora o calcário seja inofensivo, se existir em quantidade poderá influenciar o desempenho do jarro. Descalcifique o jarro com regularidade, seguindo as instruções dadas no capítulo 'Descalcificação'. Protecção contra funcionamento a seco Este jarro está equipado com uma protecção contra o funcionamento a seco. Esse dispositivo desliga automaticamente o jarro se, acidentalmente, ele for ligado sem ter água ou com água insuficiente.
Page 32
O fio arruma-se facilmente rodando o enrolador da parte de baixo da base para a direita (fig. 11). Substituição Pode adquirir filtros de substituição para o jarro no seu agente Philips ou num concessionário autorizado pela Philips. A tabela indica quais os filtros mais adequados para o seu jarro. Tipo de jarro...
Page 33
(fig. 12). Garantia e assistência Se necessitar de informações ou se tiver algum problema, por favor visite o site da Philips em www.philips.pt ou contacte o Centro de Informação ao Consumidor Philips do seu país (encontrará...
NORSK Innledning Gratulerer med ervervelsen av din nye Philips hurtigkoker! I denne bruksanvisningen vil du finne all den informasjonen du trenger for optimalt bruk av din nye hurtigkoker for en lang stund. Generell beskrivelse (figur 1) Lokk Utløserknapp for lokk Av/på-bryter med ringelyd...
Page 35
NORSK Beskyttelse mot tørrkoking Denne hurtigkokeren er utstyrt med beskyttelse mot tørrkoking. Denne mekanismen sørger for at hurtigkokeren automatisk slås av hvis den utilsiktet slås på når det ikke er vann eller ikke nok vann i hurtigkokeren. Av/på-bryteren vil fortatt være i på-posisjon, men lyset i strømindikatorringen vil bli slukket.
Page 36
For å oppbevare ledningen dreier du ledningsholderen under sokkelen med klokken (fig. 11). Bytte av deler Du kan kjøpe nye filtre til hurtigkokeren fra din Philips-forhandler eller et Philips-servicesenter. Tabellen nedenfor viser hvilke filtre som passer til denne elektriske hurtigkokeren.
Page 37
Philips' kundesenter i ditt land (du finner telefonnummeret i det globale garantiheftet). Hvis det ikke er noe kundesenter i ditt land, kan du kontakte din lokale Philips- forhandler eller kontakte serviceavdelingen ved Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
Använd inte apparaten om nätsladden, stickkontakten, bottenplattan eller själva apparaten är skadad. Om nätsladden är skadad måste den alltid bytas ut av Philips, ett av Philips auktoriserat serviceombud eller liknande behöriga personer för att undvika olyckor. Sänk inte ned apparaten eller bottenplattan i vatten eller någon annan vätska.
Page 39
SVENSKA Skydd mot torrkokning Vattenkokaren är utrustad med ett skydd mot torrkokning. Anordningen stänger automatiskt av vattenkokaren om den slås på av misstag när det inte finns något vatten i den eller inte tillräckligt mycket.Till/från-knappen förblir i 'till'-läge men ljusringen släcks. Ställ till/från-knappen på 'från' och låt vattenkokaren svalna i 10 minuter.
Page 40
Du kan enkelt förvara nätsladden genom att vrida sladdvindan i botten på bottenplattan medurs (fig. 11). Byte Du kan köpa utbytesfilter till din vattenkokare hos din Philips-återförsäljare eller hos ett Philips serviceombud.Tabellen nedan anger vilka filter som passar till din elektriska vattenkokare. Typ av vattenkokare...
Page 41
SVENSKA Garanti och service Om du behöver information eller om du har ett problem kan du besöka Philips webbsida på www.philips.com eller kontakta Philips kundtjänstcenter i ditt land (du hittar telefonnumret i världsgarantihäftet). Om det inte finns något kundtjänstcenter i ditt land kan du vända dig till Service...
Pidä liitosjohto, alusta ja laite poissa kuumilta pinnoilta. Älä käytä laitetta, jos sen liitosjohto, pistotulppa, alusta tai itse laite on vahingoittunut. Jos liitosjohto on vahingoittunut, se on oman turvallisuutesi vuoksi hyvä vaihdattaa Philips Kodinkoneiden valtuuttamassa huoltoliikkeessä tai muulla ammattitaitoisella korjaajalla.
Page 43
SUOMI Ylikuumenemissuoja Vedenkeittimessä on ylikuumenemissuoja. Kytkin katkaisee automaattisesti virran vedenkeittimestä, jos vedenkeitin on vahingossa käynnistetty tyhjänä tai jos vettä ei ole tarpeeksi. Käynnistyskytkin pysyy 'on'-asennossa, mutta virran merkkivalorengas sammuu. Katkaise virta käynnistyskytkimestä ja anna vedenkeittimen jäähtyä 10 minuuttia. Nollaa sitten ylikuumenemissuojan kytkin nostamalla vedenkeitin irti alustasta.Vedenkeitin on taas käyttövalmis.
Page 44
Voit myös käyttää sopivaa kalkinpoistoainetta. Noudata siinä tapauksessa kalkinpoistoainepakkauksen ohjeita. Säilytys Voit kelata liitosjohdon alustan sisään kääntämällä alustan pohjassa olevaa johtokelaa myötäpäivään (kuva 11). Varaosat Vedenkeittimeen on saatavissa suodattimia varaosina Philips-kauppiailta ja Philips Kodinkoneiden valtuuttamista huoltoliikkeistä. Seuraavasta taulukosta näkyy, mitkä suodattimet sopivat mihinkin vedenkeittimeen. Vedenkeittimen malli Suodatinmalli HD4690...
Page 45
Jos haluat lisätietoja tai laitteen kanssa tulee ongelmia, katso Philipsin www-sivuja osoitteesta www.philips.com tai kysy neuvoa Philipsin asiakaspalvelusta (puhelinnumero on kansainvälisessä takuulehtisessä).Voit myös ottaa yhteyden jälleenmyyjään, Philips Kodinkoneiden valtuuttamaan huoltoliikkeeseen tai suoraan Philips Domestic Appliances and Personal Care BV:n service-osastoon.
DANSK Introduktion Tillykke med anskaffelsen af din nye Philips elkande! I brugsvejledningen finder du alle de oplysninger, du behøver for at få mest mulig glæde af elkanden. Generel beskrivelse (fig. 1) Låg Udløserknap til låg Tænd/sluk-kontakt med klokke Basisenhed Ledningsoprul Ring, der lyser ved strømtilslutning...
Page 47
DANSK Beskyttelse mod tørkogning Elkanden er udstyret med en tørkogningsafbryder, der automatisk slukker for elkanden, hvis den er blevet tændt ved et tilfælde uden den tilstrækkelig mængde vand.Tænd/sluk-kontakten bliver stående på "on", men lysringen på basisenheden slukkes. Sæt tænd/sluk-kontakten på "off", og lad elkedlen køle af i 10 minutter.
Page 48
Du kan også bruge et eddikebaseret afkalkningsmiddel. Følg anvisningerne på emballagen. Opbevaring Ledningen opbevares nemt ved at dreje ledningsoprulleren i basisenheden med uret (fig. 11). Udskiftning Du kan købe nye filtre til elkanden hos den lokale Philips-forhandler eller -servicecenter. Nedenstående oversigt viser de filtre, der passer til elkedlen. Elkandetype Filtertype...
Page 49
DANSK Garanti og service For alle yderligere oplysninger eller ved eventuelle problemer med apparatet henvises til Philips hjemmeside på adressen www.philips.com eller det lokale Philps Kundecenter (telefonnumre findes i vedlagte "World-Wide Guarantee" folder). Hvis der ikke findes et kundecenter i dit land, bedes du kontakte din lokale Philips forhandler eller Serviceafdelingen i Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
TÜRKÇE Giriş Yeni Philips Su Isıtıcısı satın almayı tercih ettiğiniz için tebrikler! Cihazın kullanma kılavuzunda cihaz ile ilgili tüm gerekli bilgilere ulaşacak ve cihazı kullanmaktan keyif duyacaksınız. Genel tanım (şek. 1) Kapak Kapak açma düğmesi Çan sesli açma/kapama düğmesi Taban Kordon sarıcı...
Page 55
TÜRKÇE Susuz-kaynama koruması Bu cihazda Susuz-kaynama koruması bulunmaktadır. Bu fonksiyon cihazda yeterli su veya su tükendiğinde cihazı otomatik olarak kapatacaktır. Açma/kapama düğmesi "on" açık konumda kalacak fakat pilot ışık, halkalı, sönecektir. Açma/kapama düğmesini '0' pozisyonuna getirerek cihazı 10 dakika soğumaya bırakın. Sonra cihazı tabanından kaldırarak bu fonksiyonu durdurun. Cihaz tekrar kullanıma hazırdır.
Page 56
ısıtıcınıza ait olduğunu belirleyebilirsiniz. Su Isıtıcı modeli Filtre modeli HD4690 HD4986 Su ısıtıcı cihazı, tabanı veya elektrik kordonu hasar gördüğünde, herhangi bir hasara maruz bırakmamak için tabanı veya su ısıtıcısını yetkili Philips servisine götürerek tamirini veya parça değişimini sağlayın.
Page 57
Garanti ve Servis Eğer bir bilgiye ihtiyacınız veya probleminiz olursa, Philips internet sayfasına www.philips.com.tr veya ülkenizde bulunan Philips Tüketici Danışma Merkezini arayabilirsiniz. Ücretsiz telefon numarası 0800 261 33 02. Eğer ülkenizde Tüketici Danışma Merkezi yoksa yetkili Philips bayilerine veya Philips servislerine başvurun.