Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 13

Liens rapides

CAlf And Milk HeAter
3
4
kÄlBerMilCHerwÄrMer
CHAuffe-lAit
PodgrZewACZ do MlekA
greleC MlekA in HrAne
MælkevArMer
MelkverwArMer
risCAldAtore lAtte
kAlvedrikkevArMer
kAlvMJÖlksvÄrMAre
MAidonlÄMMitin
oHrÍvAC MlÉkA
horizont group gmbh
Animal Care
5
MAßSTAB 1 : 1
Postfach 13 29
34483 Korbach
Homberger Weg 4-6
34497 Korbach
Germany
Power HeAt MAnuAl
6
7
type 30756
Power HeAt digitAl
DETAIL A
type 30757
Telefon: +49 (0) 56 31 / 5 65-1 00
Telefax: +49 (0) 56 31 / 5 65-1 20
agrar@horizont.com
www.horizont.com
DETAIL B
MAßSTAB 1 : 2
8
9
Index
Änderung
Werkstoff:

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Horizont 30756

  • Page 1 CAlf And Milk HeAter Power HeAt MAnuAl kÄlBerMilCHerwÄrMer CHAuffe-lAit type 30756 PodgrZewACZ do MlekA Power HeAt digitAl greleC MlekA in HrAne DETAIL A type 30757 MAßSTAB 1 : 1 MælkevArMer MelkverwArMer risCAldAtore lAtte kAlvedrikkevArMer kAlvMJÖlksvÄrMAre MAidonlÄMMitin oHrÍvAC MlÉkA horizont group gmbh...
  • Page 2 Power HeAt MAnuAl type 30756 Power HeAt digitAl type 30757 Technical data: Power: 1,700 W Voltage: 230 V Protection class: IPX7 Weight: 2.8 kg Technische Daten: Leistung: 1.700 W Spannung: 230 V Schutzart: IPX7 Gewicht: 2,8 kg optimum ca. 165 mm...
  • Page 3 Maximum: Upper section of the heating element shown as “MAX“. 4. Never run the calf milk heater “dry“ – the level of liquid must not sink below the minimum depth. 5. The calf milk heater may only be repaired by either horizont group gmbh or an authorized specialis. WICHTIG! INFORMATIONEN VOR INBETRIEBNAHME LESEN! 1.
  • Page 4 Maksymalny: W górnej części grzałki oznaczony symbolem „MAX”. 4. Podgrzewacz do mleka nigdy nie może pracować na sucho, tzn. poziom cieczy nie może spaść poniżej oznaczenia poziomu minimalnego. 5. Podgrzewacz do mleka może być naprawiany wyłącznie przez firmę horizont group gmbh lub autoryzo- wany serwis. POMEMBNO! PRED UPORABO GRELCA MLEKA ZA TELETA NATANČNO...
  • Page 5 4. Lo scaldalatte per vitelli non deve mai funzionare a secco, vale a dire che il livello di liquido non deve mai scendere al di sotto della tacca di minimo. 5. Lo scaldalatte per vitelli deve essere riparato solo dall’azienda horizont group gmbh o da un tecnico autorizzato.
  • Page 6 Maximum: V horní části topného tělesa, označeno jako „MAX“. 4. Ohřívač mléka se nesmí nikdy nechat běžet na sucho, tzn., že hladina tekutiny nesmí klesnout pod značku minima. 5. Ohřívač mléka smí opravovat pouze firma horizont group gmbh nebo autorizovaný servisní technik.
  • Page 7 OPERATING INSTRUCTIONS FOR CALF MILk HEATER Please keep this information safe. The safety instructions contain important information on the safety and operation of the heater. WARNING! Improper use of the heater can be dangerous. Please observe the following measures to ensure safe operation: SAFETY INSTRUCTIONS 1.
  • Page 8 3. Only connect the heater to an electrical socket installed by an authorized electrician. 4. Do not touch the liquid while the heater is connected to the mains. 5a. For Article No. 30756 – manual calf milk heater The thermostat adjusts the milk temperature with switching on or off the power.
  • Page 9 10. Warning! Neither the plastic upper part nor the plug must be immersed in the liquid. Do not use acidulated milk. MAINTENANCE AND REPAIRING The heater may only be repaired either by horizont group gmbh or by an authorized electrician. ORIGINALBETRIEBSANWEISUNG FüR kÄLBERMILCHERWÄRMER Bewahren Sie diese Information gut auf.
  • Page 10 5. Kabel des Erwärmers immer dann vom Wechselstromnetz trennen, wenn Prüfungs- oder Instandhal- tungsaufgaben anliegen. 6. Bitte entfernen Sie nicht die angebrachten Abdeckungen und Schrauben. Auf die Vollständigkeit des Erwärmers ist stets zu achten. Nicht mit beschädigtem Kabel betreiben. VORSICHTSMASSNAHMEN FüR DEN kÄLBERMILCHERWÄRMER 1.
  • Page 11 3. Den Erwärmer nur an eine vom konzessionierten Elektromeister installierte Steckdose anschließen. 4. Flüssigkeit nicht berühren, wenn der Erwärmer an das Netz angeschlossen ist. 5a. Für Artikelnummer 30756 – manueller kälbermilcherwärmer Der Thermostat regelt die Milchtemperatur durch Ein- und Ausschalten des Stromes: Knopfstellung auf 2 = ca.
  • Page 12 10. Achtung! Das Kunststoffoberteil und der Stecker dürfen nicht in die Flüssigkeit getaucht werden. Verwenden Sie keine angesäuerte Milch. WARTUNG UND REPARATUR Das Gerät darf nur von der Firma horizont group gmbh oder einem konzessionierten Elektro- meister repariert werden. MODE D‘EMPLOI DU CHAUFFE-LAIT Mode d‘emploi du chauffe-lait.
  • Page 13 MESURES DE PRÉCAUTION POUR LE CHAUFFE-LAIT 1. Le chauffe-lait doit uniquement être branché à la tension indiquée sur la plaque signalétique. 2. Ne pas ouvrir le chauffe-lait ni le réparer soi-même. 3. Brancher uniquement le chauffe-lait si l‘élément chauffant est immergé jusqu‘à la profondeur minimale dans le liquide.
  • Page 14 3. Brancher uniquement le chauffe-lait à une prise installée par un électricien concessionné. 4. Ne pas toucher le liquide lorsque le chauffe-lait est sous-tension. 5a. Pour l‘article réf. 30756 - chauffe-lait manuel Le thermostat règle la température du lait par la mise en marche et à l‘arrêt du courant: Bouton sur 2 = env.
  • Page 15 10. Attention! Ni le haut en plastique ni la prise ne doivent être immergées dans le liquide. Ne pas utiliser de lait acidifié. ENTRETIEN ET RÉPARATION L‘appareil doit être réparé uniquement par un électricien concessionné ou par la société horizont group gmbh. INSTRUKCJA OBSłUGI PODGRZEWACZ DO MLEKA Zachować poniższe informacje. Instrukcja zawiera ważne informacje na temat bezpiecznej obsługi podgrzewacza.
  • Page 16 8. Przed wyjęciem podgrzewcza z cieczy, należy wyjąć wtyczkę kabla zasilającego z gniazdka. 9. Należy pamiętać o tym, że grzałka jest nadal gorąca, nawet po odłączeniu zasilania i dlatego nie należy jej dotykać i kłaść na łatwopalnych powierzchniach. OGóLNE WSKAZóWKI I ŚRODKI BEZPIECZEńSTWA 1.
  • Page 17 9. Podgrzewacz musi być dokładnie umyty po każdorazowym użytkowaniu. 10. Uwaga! Syntetyczna górna część jak i wtyczka, nie mogą być zanurzane w cieczy. Nie używać do skwaśniałego mleka. SERWISOWANIE I NAPRAWY Naprawy podgrzewacza mogą być dokonywane wyłącznie w horizont lub w autoryzowanym serwisie.
  • Page 18 NAVODILA ZA UPORABO GRELEC MLEkA IN HRANE Prosim hranite ta navodila na varnem. Ta navodila vsebujejo pomembne informacije o varnosti in upravljanju grelca. POZOR! Nepravilna uporaba grelca lahko vodi v nevarne situacije. lahko vodi v nevarne situacije. Iz varnostnih razlogov sledite tem navodilom: VARNOSTNA NAVODILA 1.
  • Page 19 3. Grelec priključite le v električno vtičnico, ki jo je namestil pooblaščeni električar 4. Ne dotikajte se tekočine, ko je grelec priključen v električno vtičnico. 5a. Za del številka 30756 – ročni grelec mleka za teleta Termostat uravnava temperature mleka z vklapljanjem in izkljapljanjem elektrike.
  • Page 20 10. Pozor! Sintetični zgornji del in vtič ne smeta biti potopljena v tekočino. Ne uporabljajte kislega mleka. VZDRŽEVANJE IN POPRAVILA Grelec lahko popravlja le podjetje horizont group gmbh ali pooblaščeni električar. BRUGSANVISNING TIL MæLkEVARMER Denne information skal opbevares omhyggeligt. Sikkerhedsoplysningerne indeholder vigtige angivelser vedrørende mælkevarmerens sikkerhed og brug.
  • Page 21 6. Fjern ikke de anbragte afdækninger og skruer. Kontroller altid, at mælkevarmeren er komplet. Den må ikke bruges med beskadiget kabel. SIkkERHEDSFORANSTALTNINGER INDEN IBRUGTAGNING AF MæLkEVARMEREN 1. Mælkevarmeren må kun anvendes med den spænding, der står på typeskiltet. 2. Åben aldrig selv mælkevarmeren for reparation eller vedligeholdelse. 3.
  • Page 22 3. Mælkevarmeren må kun tilsluttes til en stikkontakt, der er installeret af en autoriseret el-installatør. 4. Rør ikke væsken, når mælkevarmeren er tilsluttet til strøm. 5a. For varenr. 30756 - manuel mælkevarmer Termostaten styrer mælkens temperatur ved at tænde og slukke for strømmen: knapposition 2 = ca.
  • Page 23 10. Obs! Plastoverdelen og elstikket må ikke dykkes ned i væske. Opvarm aldrig syrnet mælk. SERVICE OG REPARATION Mælkevarmeren må kun repareres af horizont group gmbh eller en autoriseret el-installatør. GEBRUIKSAANWIJZING VOOR DE MELKVERWARMER Bewaar deze informatie zorgvuldig. Deze voorschriften bevatten richtlijnen met betrekking tot veiligheid bij het werken met en controle van de verwarmer.
  • Page 24 8. Voordat de melkverwarmer uit de vloeistof wordt gehaald, moet de stekker uit het stopcontact worden getrokken. 9. Let op: het verwarmingselement van de melkverwarmer is ook nadat de stekker is uitgetrokken nog heet.Raak het verwarmingselement daarom niet aan en leg het niet op brandbare oppervlakken. ALGEMENE BESCHRIJVING EN VOORZORGSMAATREGELEN 1.
  • Page 25 4. Raak de vloeistof niet aan als de stekker van de melkverwarmer in het stopcontact zit. 5a. Voor artikelnummer 30756 – handmatige kalvermelkverwarmer De thermostaat regelt de melktemperatuur door het in- en uitschakelen van de voeding: Knop op positie 2 = ca. 20° Knop op positie 7 = ca. 70°...
  • Page 26 10. Let op! Het kunststof bovenstuk en de stekker mogen niet ondergedompeld worden in de vloeistof. Gebruik de melkverwarmer niet in zure melk. ONDERHOUD EN REPARATIE Het apparaat mag uitsluitend gerepareerd worden door de horizont group gmbh of door een gelicentieerde, gekwalificeerd elektricien. ISTRUZIONI DI SICUREZZA RISCALDATORE LATTE Si prega di leggere attentamente questa scheda informativa.
  • Page 27 9. Dopo aver estratto la spina l‘elemento riscaldante del riscaldatore è ancora molto caldo, pertanto non deve essere toccato o appoggiato su superfici infiammabili. INDICAZIONI E PRECAUZIONI GENERALI 1. Usare il riscaldatore esclusivamente per quegli scopi indicati nelle istruzioni di sicurezza. Altrimenti decadono i diritti di garanzia e di responsabilità...
  • Page 28 3. Collegare il riscaldatore esclusivamente ad una presa installata da un tecnico autorizzato. 4. Non toccare la soluzione liquida quando il riscaldatore è collegato alla rete elettrica. 5a. Per codice articolo 30756 – riscaldatore latte per vitelli manuale Il termostato controlla la temperatura del latte attivando e scollegando la corrente: Pulsante posizione 2 = circa 20°...
  • Page 29 BRUkSANVISNING FOR kALVEDRIkkEVARMEREN Ta godt vare på denne informasjonen. Sikkerhetsanvisningene inneholder viktige opplysninger om sikkerhet og om bruken av kalvedrikkevarmeren. VIkTIG! Feilaktig bruk av drikkevarmeren kan medføre fare. For sikker drift bør du overholde følgende forholdsreg- ler: SIkkERHETSANVISNING 1. Plastoverdelen og støpselet på varmeren må ikke utsettes for vann eller annen væske. 2.
  • Page 30 3. Varmeren skal bare kobles til en stikkontakt som er installert av en autorisert elektriker. 4. Væsken må ikke berøres når varmeren er koblet til strømnettet. 5a. For artikkel nummer 30756 – manuell kalvedrikkevarmer Termostaten regulerer melketemperaturen ved å slå strømmen på og av: Knappen i stilling 2 = ca.
  • Page 31 10. OBS! Plastoverdelen og støpselet må ikke legges ned i vasken. Ikke bruk syrnet melk. VEDLIKEHOLD OG REPARASJON Enheten skal kun repareres av firmaet horizont group gmbh eller av autorisert elektriker. BRUKSANVISNING TILL KALVMJÖLKSVÄRMARE Följande instruktioner innehåller viktig information om säkerhet och hur kalvmjölksvärmaren används.
  • Page 32 SÄkERHETSANVISNINGAR 1. Utsätt inte handtaget eller den elektriska kontakten för vatten eller annan vätska. 2. Undvika att skada den elektriska kabeln: - Bär eller dra inte värmaren i kabeln - Lossa inte den elektriska kabeln genom att dra i den 3.
  • Page 33 3. Anslut bara kalvmjölksvärmaren till en kontakt som är installerad av elektriker. 4. Vidrör aldrig mjölken när kalvmjölksvärmaren är ansluten till eluttaget. 5a. För artikelnummer 30756 – manuell mjölkvärmare Thermostaten kontrollerar mjölkens temperatur genom att slå på och av strömmen: Knappen i position 2 = ungefär.
  • Page 34 9. Kalvmjölkvärmaren ska rengöras efter varje användning. 10. Viktigt! Varken handtaget eller stickkontakt får sänkas ned i mjölken. UNDERHÅLL OCH REPARATUR Kalvmjölkvärmaren får endast repareras av servicetekniker från horizont group gmbh eller auktoriserad elektriker. IKÄYTTÖOHJE TURVAOHJEET VASIKOIDEN JUOMANLÄMMITIN Pyydämme Teitä säilyttämään nämä ohjeet huolellisesti. Ne sisältävät tärkeää tietoa lämmittimen turvallisesta käytöstä...
  • Page 35 7. Jos lämmitintä ylikuormitetaan huomattavasti, sisäänrakennettu ylikuumenemissuoja katkaisee virran. Sen jälkeen lämmitin on tarkistettava välittömästi. Sitä saa korjata vain valtuutettu ammattitaitoinen korjaaja. 8. Ennen kuin otat lämmittimen pois nesteestä, vedä pistoke irti. 9. Huomioi, että lämmittimen kuumennuselementti myös pistokkeen ulosvetämisen jälkeen on kuuma, ja siksi sitä...
  • Page 36 5a. Tuotenumeroa varten 30756– manuaalinen vasikoiden maidonlämmitin Termostaatti ohjaa maidon lämmittämistä kytkemäööä ja katkaisemalla virran tarpeen mukkan. Asento 2 = n. 20° Asento 7 = n. 70° Asento 3 = n. 30° Asento 8 = n. 80° Asento 4 = n. 40°...
  • Page 37 NÁVOD K POUŽITÍ OHŘÍVAČE MLÉKA PRO TELATA Tyto informace pečlivě uschovejte. Bezpečnostní pokyny obsahují důležité údaje o bezpečnosti a obsluze ohřívače. POZOR! Nesprávné používání ohřívače může mít za následek nebezpečné situace. Pro bezpečné používání prosím dodržujte následující opatření: BEZPEČNOSTNÍ USTANOVENÍ 1.
  • Page 38 3. Ohřívač připojujte pouze do zásuvky instalované autorizovaným elektrotechnikem. 4. Nedotýkejte se ohřívané tekutiny, je-li přístroj napájen elektrickým proudem. 5a. Pro číslo zboží 30756 – manuální ohřívač mléka pro telata Termostat reguluje teplotu mléka zapínáním a vypínáním napájení. Knoflík na pozici 2 = cca 20° Knoflík na pozici 7 = cca 70°...
  • Page 39 10. Pozor! Plastový honí díl nebo zástrčka se může dostat do kontaktu s ohřívanou tekutinou - nepoužíve- jte okyselené mléko. ÚDRŽBA A OPRAVY Přístroj by měl byt opravován pouze firmou horizont group gmbh nebo autorizovaným elektro- technikem. ENVIROMENT Meaning of crossed - our wheeled dustbin: Do not dispose of electrical appliances as unsorted municipal waste, use separate collection facilities.

Ce manuel est également adapté pour:

30757