Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 16

Liens rapides

ESI 150
Bedienungsanleitung
Operating Instructions
Istruzioni d'uso
Notice d'utilisation
Instrucciones para el manejo
Instruções de utilização
Gebruiksaanwijzing
Betjeningsvejledning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Bruksanvisning
Οδηγίες χειρισµού
Kullanım kılavuzu
Instrukcja obs∆ugi
Kezelési Utasítás
Návod k obsluze
Návod na obsluhu
Instrucøiuni de utilizare
Navodila za uporabo
Ръководство на потребителя
Kasutusjuhend
Vartojimo informacijà
EkspluatÇcijas instrukcija
Руководство по эксплуатации

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Würth master ESI 150

  • Page 1 ESI 150 Bedienungsanleitung Operating Instructions Istruzioni d’uso Notice d’utilisation Instrucciones para el manejo Instruções de utilização Gebruiksaanwijzing Betjeningsvejledning Bruksanvisning Käyttöohje Bruksanvisning Οδηγίες χειρισµού Kullanım kılavuzu Instrukcja obs∆ugi Kezelési Utasítás Návod k obsluze Návod na obsluhu Instrucøiuni de utilizare Navodila za uporabo Ръководство...
  • Page 2 ....... 4… ....... 8… 11 ....... 12… 15 ....... 16… 19 ....... 20… 23 ....... 24… 27 ....... 28… 31 ....... 32… 35 ....... 36… 39 ....... 40… 43 ....... 44… 47 ....... 48… 51 ....... 52… 55 ....... 56… 59 .......
  • Page 4: Zu Ihrer Sicherheit

    Zu Ihrer Sicherheit Gefahrloses Arbeiten mit dem Gerät ist nur möglich, Benutzen Sie kein Gerät, dessen Gehäuse beschädigt ist. wenn Sie die Bedienungsanleitung und die Sicher- Das Gerät darf nur angeschlossen werden an heitshinweise vollständig lesen und die darin enthal- –...
  • Page 5: Elektromagnetische Verträglichkeit (Emv)

    Gerätekennwerte Kurzanleitung Netzstecker in Steckdose einstecken. Gerätetyp ESI 150 Werkstückleitung und Elektrodenhalter an den Anschlussbuchsen 3 Artikelnummer 0702 351 0 und 4 anschliessen. Schweißbereich Elektrode/WIG 5 – 150 A !! Achtung : Beachten Sie die Polarität laut Angaben des Elektroden- Leerlaufspannung 85 V herstellers (siehe auch Elektrodenschweißen).
  • Page 6 Arc-Force Inbetriebnahme Um das Schweißverhalten zu verbessern, besitzt die Anlageeine Arc- Force-Funktion: Bei kurzem Lichtbogen oder bei kurzzeitigen Kurzschlüs- Vergewissern Sie sich vor dem Einschalten, dass der Elektrodenhalter bzw. die Elektrode den Schweißtisch, das Werkstück oder einen ande- sen ist der Schweißstrom höher als der eingestellte Wert. ren elektrisch leitenden Gegenstand nicht berührt, damit Sie beim Ein- Anti-Stick schalten nicht unbeabsichtigt einen Lichtbogen zünden.
  • Page 7: Wartung Und Reinigung

    Schließen Sie den Druckminderer 22 an die Schutzgasflasche 18 an. Wartung und Reinigung Schrauben Sie den Schutzgasschlauch 23 des WIG-Ventilbrenners am Druckminderer an. Öffnen Sie die Gasflasche mit dem Gasflaschenven- Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Gerät den Netzstecker! til 19. Gerät und Lüftungsschlitze stets sauber halten.
  • Page 8: For Your Safety

    For Your Safety Use and maintenance of welding and cutting ma- Do not use a unit with a damaged housing. chines can be dangerous. Please draw user´s atten- The unit may be connected only to tion to follow the safety precautions to avoid injuries. –...
  • Page 9: Tool Specifications

    Tool Specifications Brief Instruction Plug mains plug into socket. Unit Type ESI 150 Connect ground cable and electrode holder to the connection sockets 3 Article number 0702 351 0 and 4 . Welding range, electrode/TIG 5 – 150 A !! Caution: Observe the polarity according to the information of the No-load voltage 85 V electrode manufacturer (also see Electrode Welding).
  • Page 10 Arc-Force Starting up In order to improve the welding behaviour, the welder is equipped with Before switching on, make sure that the electrode holder as well as the an arc-force-function: For short arcs or in case of brief shorts, the welding current is higher than the set value.
  • Page 11: Maintenance And Cleaning

    Connect the pressure reducer 22 to the shielding-gas cylinder 18. Screw Maintenance and Cleaning the shielding-gas hose 23 of the TIG valve torch to the pressure reducer. Open the gas cylinder with the cylinder valve 19. Before any work on the machine itself, pull the plug from the socket! Always keep the machine and the ventilation slots clean.
  • Page 12: Per La Vostra Sicurezza

    Per la Vostra sicurezza E‘ possibile lavorare con la macchina senza incorrere Non utilizzare mai apparecchi con involucri difettosi. in pericoli soltanto dopo aver letto completamente le L'apparecchio può essere collegato soltanto ad istruzioni per l‘uso, l‘opuscolo avvertenze per la sicu- –...
  • Page 13: Dati Tecnici

    Dati tecnici Brevi istruzioni operative Inserire la spina di rete nella presa di alimentazione. Tipo di apparecchio ESI 150 Collegare la linea del pezzo in lavorazione ed il posaelettrodo ai con- Codice di ordine 0702 351 0 nettori 3 e 4 . Campo di utilizzo elettrodo/WIG 5 –...
  • Page 14: Messa In Funzione

    Accensione dell'arco luminoso ("Lift Arc") Messa in funzione Toccare brevemente con l'elettrodo il pezzo al punto che si desidera sal- dare e sollevare leggermente l'elettrodo: l'arco luminoso brucia tra pezzo Per evitare di provocare involontariamente un arco luminoso accenden- do l'apparecchio, prima di accendere, assicurarsi che il posaelettrodo ed elettrodo.
  • Page 15: Manutenzione E Pulizia

    Collegare il riduttore della pressione 22 alla bombola di gas inerte 18. Manutenzione e pulizia Avvitare il tubo del gas inerte 23 della torcia per saldatura WIG al ridut- tore della pressione. Aprire la bombola per gas con la valvola della bom- Prima di eseguire una qualunque operazione alla macchina è...
  • Page 16: Pour Votre Sécurité

    Pour votre sécurité Pour travailler sans risque avec cet appareil, lire inté- Ne pas utiliser un appareil dont le carter est défectueux. gralement au préalable les instructions de service et L’appareil ne doit être branché que sur les remarques concernant la sécurité. Faites lire au –...
  • Page 17: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Brèves instructions d’utilisation Brancher la fiche de secteur dans la prise de courant. Type d’appareil ESI 150 Raccorder le câble de la pièce et le porte-électrodes aux douilles de Numéro de l’article 0702 351 0 raccordement 3 et 4. Plage de réglage, électrode/TIG 5 –...
  • Page 18: Mise En Service

    Allumer l’arc (« Lift Arc ») Mise en service Toucher brièvement avec l’électrode la pièce à l’endroit à souder et sou- Avant la mise en service, s’assurer que le porte-électrodes ou l’électrode lever un peu l’électrode : L’arc est allumé entre la pièce et l'électrode. ne touchent pas la table, la pièce ou d'autres objets conducteurs, pour Arc-Force éviter qu’ils allument un arc non-intentionné...
  • Page 19: Maintenance Et Nettoyage

    Raccorder le limiteur de pression 22 à la bouteille de gaz inerte 18. Vis- Maintenance et nettoyage ser le tuyau de gaz inerte 23 du brûleur à soupape TIG au limiteur de pression. Ouvrir la bouteille de gaz à l’aide du robinet de la bouteille de Avant toute intervention sur l’appareil proprement dit, toujours gaz 19.
  • Page 20: Para Su Seguridad

    Para su seguridad Vd. solamente puede trabajar sin peligro con el apa- No usar un aparato que tenga dañada la carcasa. rato si lee íntegramente las instrucciones de manejo y Únicamente conecte el aparato las indicaciones de seguridad, ateniéndose estricta- –...
  • Page 21: Características Técnicas

    Características técnicas Instrucciones de uso someras Conecte el enchufe a la toma de corriente. Tipo de aparato ESI 150 Conecte el cable de conexión de la pieza y el portaelectrodos a los co- Nº de artículo 0702 351 0 nectores hembra 3 y 4 . Capacidad de soldadura con elec- ¡¡...
  • Page 22: Puesta En Marcha

    Encendido del arco ("Lift Arc") Puesta en marcha Toque brevemente en el punto a soldar con el electrodo y sepárelo lige- ramente de la pieza de trabajo: se forma un arco entre la pieza de tra- Antes de conectar el aparato, cerciorarse primero de que el portaelec- trodos o electrodo no esté...
  • Page 23: Mantenimiento Y Limpieza

    Cierre el manorreductor 22 de la botella de gas protector 18. Enrosque Mantenimiento y limpieza al manorreductor la manguera de gas protector 23 de la antorcha TIG . Abra la válvula de la botella de gas 19. Antes de efectuar cualquier trabajo en el aparato, extraiga el enchufe de la toma de corriente.
  • Page 24: Para Sua Segurança

    Para sua segurança Um trabalho seguro com o aparelho só é possível Não utilizar um aparelho com a carcaça danificada. após ter lido atentamente as instruções de serviço e as O aparelho só deve ser conectado a uma rede de corrente eléctrica indicações de segurança e após observar rigorosa- correctamente ligada à...
  • Page 25: Compatibilidade Electromagnética (Cem)

    Datos técnicos do aparelho Breve instrução Introduzir a ficha de rede na tomada. Tipo de aparelho ESI 150 Conectar o cabo de peça a ser trabalhada e o porta-eléctrodo nas Número de artigo 0702 351 0 buchas de conexão 3 e 4. Faixa de soldar com eléctrodo/TIG 5 –...
  • Page 26: Colocação Em Funcionamento

    Ignição do arco voltaico ("Lift Arc") Colocação em funcionamento Tocar levemente com o eléctrodo na peça a ser trabalhada, no local onde Antes de ligar o aparelho, deverá assegurar-se de que o porta-eléctro- deverá ser soldada e levantar um pouco o eléctrodo: é produzido um arco voltaico entre a peça a ser trabalhada e o eléctrodo.
  • Page 27: Manutenção E Limpeza

    Conectar o redutor de pressão 22 à botija de gás de protecção 18. Apa- Manutenção e limpeza rafusar a mangueira de gás de protecção 23 do queimador de válvula TIG ao redutor de pressão. Abrir a botija de gás com a válvula de botija Tire a ficha da tomada antes de todos trabalhos no aparelho! de gás 19.
  • Page 28: Voor Uw Veiligheid

    Voor uw veiligheid Veilig werken met het gereedschap is alleen mogelijk in- Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan het huis defect is. dien u de gebruiksaanwijzing en de veiligheidsvoor- Het apparaat mag alleen worden aangesloten op: schriften volledig leest en de daarin gegeven voorschrif- –...
  • Page 29: Technische Gegevens

    Technische gegevens Korte gebruiksaanwijzing Steek de stekker in een stopcontact. Apparaattype ESI 150 Sluit de werkstukkabel en de elektrodehouder op de aansluitbussen 3 Artikelnummer 0702 351 0 en 4 aan. Lasbereik elektrode/TIG 5 – 150 A !! Let op: Neem de polariteit volgens de gegevens van de fabrikant van Spanning onbelast 85 V de elektroden (zie ook: Elektrodelassen) in acht.
  • Page 30: Ingebruikneming

    Arcforce Ingebruikneming Het apparaat beschikt over de Arcforce-functie om het lasgedrag te ver- Controleer voor het inschakelen of de elektrodehouder resp. de elektro- beteren. Bij een korte boog of bij een kortdurende kortsluiting is de las- stroom hoger dan de ingestelde waarde. de geen contact maken met de lastafel, het werkstuk of een ander elek- trisch geleidend voorwerp, zodat u bij het inschakelen niet onbedoeld Antistick...
  • Page 31: Onderhoud En Reiniging

    Sluit het reduceerventiel 22 aan op de beschermgasfles 18. Schroef de Onderhoud en reiniging beschermgasslang 23 op de TIG-ventielbrander vast. Open de gasfles met het gasflesventiel 19. Trek altijd voor werkzaamheden aan het gereedschap de stek- ker uit het stopcontact. Houd machine- en ventilatieopeningen altijd schoon.
  • Page 32: For Deres Egen Sikkerheds Skyld

    For Deres egen sikkerheds skyld Sikkert arbejde med maskinen er kun muligt, hvis De før Brug ikke en maskine, hvis hus er defekt. brug læser brugsvejledningen og sikkerhedsforskrifter- Maskinen må kun tilsluttes til ne helt igennem og overholder disse anvisninger. Sørg –...
  • Page 33: Tekniske Data

    Tekniske data Kort vejledning Sæt netstikket i stikdåsen. Maskintype ESI 150 Tilslut arbejdsstykkeledning og elektrodeholder til tilslutningsbøsnin- Artikelnummer 0702 351 0 gerne 3 og 4. Svejseområde elektrode/WIG 5 – 150 A !! Obs : Overhold polariteten iht. elektrodefabrikantens angivelser (se Spænding i tomgang 85 V også...
  • Page 34 Lysbue tændes ("Lift Arc") Ibrugtagning Berør arbejdsstykket kort med elektroden det sted, hvor der skal svejses, Kontrollér - før maskinen tændes - at elektrodeholderen eller elektroden og løft elektroden en smule: Lysbuen brænder mellem arbejdsstykke og elektrode. ikke berører svejsebordet eller en anden elektrisk ledende genstand, da der ellers kan opstå...
  • Page 35: Vedligeholdelse Og Rengøring

    Tilslut trykreduktionsventilen 22 til beskyttelsesgasflasken 18. Skru WIG- Vedligeholdelse og rengøring ventilbrænderens beskyttelsesgasslange 23 på trykreduktionsventilen. Åben gasflasken med gasflaskeventilen 19. Stikket skal trækkes ud af stikdåsen, før der arbejdes på maskinen! Maskinen og ventilationsåbningerne skal altid være rene. Skulle maskinen trods omhyggelig fabrikation og kontrol engang holde op at fungere, skal reparationen udføres af et autoriseret serviceværksted for Würth-elektroværktøj.
  • Page 36: For Din Sikkerhet

    For din sikkerhet Farefritt arbeid med maskinen er kun mulig hvis du leser Ikke bruk et apparat med skadet hus. hele bruksanvisningen og alle sikkerhetshenvisningene Apparatet må kun tilkobles til og følger de oppgitte anvisningene nøye. La andre per- – et korrekt jordet strømnett. Stikkontakt og skjøteledning må ha en soner som skal arbeide med denne sagen, lese bruksan- funksjonsdyktig jording.
  • Page 37 Tekniske data Kort instruks Sett støpselet inn i stikkontakten. Apparattype ESI 150 Slangepakken og elektrodeholderen kobles til kontaktene 3 og 4. Artikkelnummer 0702 351 0 !! OBS! Ta hensyn til polariteten som er angitt av elektrodeprodusenten Sveiseområde elektrode/WIG 5 – 150 A (se også...
  • Page 38 Arc-Force Igangkjøring For å forenkle sveisingen, har anlegget en Arc-Force-funksjon: Ved kort Før innkobling må du forvisse deg om at elektrodeholderen hhv. elek- lysbue eller korte kortslutninger er sveisestrømmen høyere enn innstilt ver- troden ikke berører sveisebordet, arbeidsstykket eller en annen elek- trisk ledende gjenstand, slik at du ikke ufrivillig tenner en lysbue når du Anti-Stick slår på.
  • Page 39: Service Og Rengjøring

    Trykkreduksjonsventilen 22 kobles til gassflasken 18. Skru gassflasken 23 Service og rengjøring til WIG-ventilbrenneren til trykkreduksjonsventilen. Åpne gassflasken med ventilen 19. Før alle arbeider på maskinen utføres må støpselet trekkes ut av stikkkontakten! Hold maskinen og ventilasjonsspaltene alltid rene. Skulle maskinen svikte på tross av omhyggelige produksjons- og kontroll- metoder, må...
  • Page 40: Fin

    Työturvallisuus Vaaraton työskentely laitteella on mahdollista ainoas- Älä käytä mitään laitetta, jonka kotelo on vaurioitunut. taan, luettuasi huolellisesti käyttö- ja turvaohjeet sekä Laitetta saa liittää vain seuraamalla niiden ohjeita tarkasti.Anna muiden hen- – asiallisesti maadoitettuun sähköverkkoon. Pistorasiassa ja jatkojoh- kilöiden, joiden tulee työskennellä tämän sahan kanssa, dossa on oltava toimiva suojajohdin.
  • Page 41: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot Lyhytohje Liitä pistotulppa pistorasiaan. Laitemalli ESI 150 Liitä maadoituskaapeli ja hitsauslanganpidin liitäntähylsyihin 3 ja 4. Tuotenumero 0702 351 0 !! Huomio: Tarkista napaisuus hitsauslangan valmistajan tiedoista Hitsausalue hitsauslangalla/WIG 5 – 150 A (katso myös ”Elektrodihitsaus”). Tyhjäkäyntijännite 85 V Kiinnitä...
  • Page 42 Arc-Force Käyttöönotto Hitsausmenettelyn parantamiseksi on laitteessa Arc-Force-toiminto: Lyhy- Varmista ennen virran kytkemistä, että elektrodinpidin tai hitsauslanka ellä valokaarella tai hetkellisissä oikosuluissa hitsausvirta on säädettyä ei kosketa hitsauspöytää, työkappaletta tai muuta sähköisesti johtavaa arvoa suurempi. esinettä, jotta ei kytkettäessä tahattomasti valokaari syttyisi. Tahatto- Anti-Stick masti syttyvä...
  • Page 43: Huolto Ja Puhdistus

    Liitä paineenalennusventtiili 22 suojakaasupulloon 18. Kierrä WIG-vent- Huolto ja puhdistus tiilipolttimen suojakaasuletku 23 kiinni paineenalennusventtiiliin. Avaa kaasupullo kaasupullon venttiilistä 19. Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia laitteeseen koh- distuvia töitä! Pidä aina laite ja tuuletusaukot puhtaina. Tämä laite on suunniteltu, valmistettu ja testattu erittäin huolellisesti. Mikäli siinä...
  • Page 44: Maskinens Komponenter

    Säkerhetsåtgärder För att riskfritt kunna använda maskinen bör du nog- Använd aldrig en maskin med skadad kåpa. grant läsa igenom bruksanvisningen och exakt följa de Maskinen får endast anslutas till instruktioner som lämnas i säkerhetsanvisningarna. Låt – ett på föreskrivet sätt jordat elnät. Nätuttaget och förlängningska- personer som ska arbeta med sågen läsa bruksanvis- beln måste vara utrustade med en funktionsduglig skyddsledare.
  • Page 45: Tekniska Data

    Tekniska data Snabbinstruktion Anslut stickproppen i nätuttaget. Maskintyp ESI 150 Anslut återledarkabeln och elektrodhållaren till hylsdonen 3 och 4. Artikelnummer 0702 351 0 !! Obs! Beakta elektrodtillverkarens polaritetsuppgifter (se även Elek- Elektrodens svetsområde/WIG 5 – 150 A trodsvetsning). Tomgångsspänning 85 V Spänn fast stavelektroden på...
  • Page 46 Arc-Force Driftstart För att förbättra svetsningsförhållandet är anläggningen försedd med en Kontrollera före inkoppling att varken elektrodhållaren eller elektroden Arc-Force-funktion: Vid kort ljusbåge eller korttids kortslutning överskrider svetsströmmen inställt värde. berör svetsbordet, arbetsstycket eller annat elektriskt ledande föremål, i annat fall kan vid inkoppling en ljusbåge oavsiktligt tändas. En oav- Antistick siktligt tänd ljusbåge kan skada elektrodhållaren, svetsbordet, arbets- stycket eller maskinen.
  • Page 47: Service Och Rengöring

    Anslut reduceringsventilen 22 till skyddsgasflaskan 18. Skruva fast WIG- Service och rengöring ventilbrännarens skyddsgasslang 23 på reduceringsventilen. Öppna gas- flaskventilen 19. Dra ut stickproppen innan åtgärder utförs på maskinen. Håll alltid maskinen och ventilationsöppningarna rena. Om i maskinen trots exakt tillverkning och sträng kontroll störning skulle uppstå, bör reparation ut-föras av auktoriserad serviceverkstad för Würth elverktyg.
  • Page 48: Για Την Ασφάλειά Σας

    Για την ασφάλειά σας Ακίνδυνη εργασία µε το µηχάνηµα είναι µ νο Μη χρησιµοποιήσετε µια συσκευή της οποίας το περίβληµα δυνατή, αν διαβάσετε εντελώς τις οδηγίες χρήσης είναι χαλασµένο. και τις υποδείξεις ασφάλειας και τηρείτε αυστηρά Η συσκευή επιτρέπεται να συνδεθεί τις...
  • Page 49 Χαρακτηριστικά µηχανήµατος Σύντοµες οδηγίες χειρισµού Βάλτε το φις στην πρίζα. Τύπος συσκευής ESI 150 Συνδέστε το καλώδιο για το υπ κατεργασία τεµάχιο και το Αριθ. προϊ ντος 0702 351 0 συγκρατήρα του ηλεκτροδίου στις υποδοχές 3 και 4. Περιοχή συγκ λλησης Ηλεκτρ διο/WIG 5 – 150 A !! Προσοχή...
  • Page 50 Ανάφλεξη του βολταϊκού τ ξου ("Lift Arc“) Θέση σε λειτουργία Αγγίξτε σύντοµα το υπ κατεργασία τεµάχιο µε το ηλεκτρ διο στην υπ συγκ λληση θέση κι ακολούθως ανασηκώστε λίγο το Πριν θέσετε τη συσκευή σε λειτουργία βεβαιωθείτε τι ο φορέας ηλεκτρ...
  • Page 51 Συνδέστε στη φιάλη του αδρανούς αερίου 18 το µειωτήρα Συντήρηση και καθαρισµ ς πίεσης 22. Βιδώστε το σωλήνα αδρανούς αερίου 23 του καυστήρα βαλβίδας WIG στο µειωτήρα πίεσης. Ανοίξτε τη φιάλη αερίου απ τη βαλβίδας 19 της φιάλης αερίου , Βγάλτε...
  • Page 52 Güvenliπiniz ∑çin Gövdesi hasarl∂ aletleri kullanmay∂n. Aletle tehlikesiz bir biçimde çal∂µmak ancak, kullan∂m k∂lavuzunu ve güvenlik talimatlar∂n∂ Bu alet ancak usulüne uygun olarak topraklanm∂µ bir ak∂m iyice okuyup, içindekilere tam olarak uymakla µebekesine baπlanabilir. mümkündür. Bu aletle çal∂µacak kiµilerin önce bu –...
  • Page 53 Teknik veriler K∂sa talimat Fiµi prize tak∂n. Alet tipi ESI 150 ∑µ parças∂ hatt∂n∂ ve elektrot mesnedini baπlant∂ soketlerine 3 ve 4 Ürün kodu 0702 351 0 baπlay∂n. Elektrotlarla kaynak alan∂/WIG 5 – 150 A !! Dikkat : Elektrot üreticisinin kutuplama talimat∂na uyun (Elektrotlu Boµtaki gerilim 85 V kaynak bölümüne de bak∂n∂z).
  • Page 54 Arc-Force ∑µletmeye alma Kaynak iµleminin koµullar∂n∂ iyileµtirmek için sistemin bir Arc-Force fonksiyonu vard∂r: K∂sa arkta veya k∂sa süreli k∂sa devrelerde kaynak Aleti çal∂µt∂rmadan önce elektrot mesnedinin veya elektrodun ak∂m∂ ayarlanan deπerden daha yüksektir. kaynak masas∂na, iµ parças∂na veya baµka bir elektrik ileten nesneye temas etmemesine dikkat edin, aksi takdirde aleti Anti-Stick aç∂nca ani bir arkla karµ∂laµabilirsiniz.
  • Page 55 Bas∂nç düµürücüyü 22 koruyucu gaz tüpüne 18 baπlay∂n. WIG valf Bak∂m ve temizleme brülörünün koruyucu gaz hortumunu 23 bas∂nç düµürücüye baπlay∂n. Gaz tüpünü gaz tüpü valfi 19 ile aç∂n. Aletin kendinde bir çal∂µma yapmadan önce fiµi prizden çekin! Aletinizi ve havaland∂rma aral∂klar∂n∂ daima temiz tutun. Titiz üretim ve test yöntemlerine raπmen alet ar∂za yapacak olursa, onar∂m, Würth elektrikli el aletleri için yetkili bir servise yapt∂r∂lmal∂d∂r.
  • Page 56 Dla Paµstwa bezpieczeµstwa Nie nale†y u†ywaç urzådzenia, ktørego obudowa jest Bezpieczna i wydajna praca przy u†yciu tego urzådzenia mo†liwa jest po uwa†nym uszkodzona. zapoznaniu si™ z niniejszå instrukcjå obs∆ugi Urzådzenie mo†na pod∆åczyç jedynie do oraz ∂cis∆ym przestrzeganiem wskazówek – uziemnionej zgodnie z przepisami sieci prådu. Gniazdo i kabel bezpieczeµstwa.
  • Page 57 Dane techniczne Krøtka instrukcja W∆o†yç wtyczk∑ sieciowå do gniazda. Typ urzådzenia ESI 150 Przewød obrabianego przedmiotu i uchwyt elektrody pod∆åczyç do Numer katalogowy 0702 351 0 gniazd przy∆åczeniowych 3 i 4. Zakres spawania elektroda/WIG 5 – 150 A !! Uwaga: Nale†y uwa†aç na polaryzacj∑ wed∆ug danych Niepi∑cie ja∆owe 85 V producenta elektrod (patrz røwnie†...
  • Page 58 Arc-Force Uruchomienie Aby polepszyç proces spawania urzådzenie posiada funkcj∑ Arc- Force: Przy krøtkim ∆uku ∂wietlnym lub przy krøtkotrwa∆ych zwarciach Przed w∆åczeniem urzådzenia nale†y upewniç si∑, †e uchwyt pråd spawania jest wy†szy ni† nastawiona warto∂ç. elektrody lub elektroda nie dotyka ∆awy spawalniczej, obrabianego przedmiotu lub innego przedmiotu przewodzåcego Anti-Stick pråd, aby przy w∆åczeniu nie zapali∆...
  • Page 59 Pod∆åczyç reduktor ci∂nienia 22 do butli z gazem oboj∑tnym 18. Konserwacja i czyszczenie Przykr∑ciç wå† gazu oboj∑tnego 23 palnika zaworowego WIG do reduktora ci∂nienia. Otworzyç butl∑ z gazem zaworem butli do Przed przyståpieniem do prac przy urzådzeniu wyciågnåç gazu 19. wtyczk™...
  • Page 60 Az Ön biztonsága Sohase használja a készüléket, ha a háza megrongálódott. A készülékkel csak akkor lehet veszélytelenül dolgozni, ha a készülék használata elœtt végig A készüléket csak egy elolvassa a készülék kezelési útmutatóját és a – elœírásszeræen földelt hálózathoz szabad csatlakoztatni. A biztonsági elœírásokat és szigorúan betartja az dugaszoló...
  • Page 61 A készülék mæszaki adata Rövid használati utasítás Dugja be a hálózati dugaszoló csatlakozót egy dugaszoló aljzatba. Készüléktípus ESI 150 Csatlakoztassa a munkadarab-vezetéket és az elektródatartót a 3 Cikkszám 0702 351 0 és 4 csatlakozó hüvelyhez. Hegesztési terület elektródás 5 – 150 A !! Figyelem : ügyeljen az elektródát gyártó...
  • Page 62 Arc-Force funkció (a zárlati áram növelése) Üzembe helyezés A hegesztési eredmény megjavítására és a hegesztés megkönnyítésére a berendezés egy úgy nevezett Arc-Force- A bekapcsolás elœtt gyœzœdjön meg arról, hogy sem az funkcióval is el van látva: Rövid fényívek, vagy rövid idœtartamú elektródatartó, sem az elektróda nem ér hozzá...
  • Page 63 Csatlakoztassa a 22 nyomáscsökkentœt a 18 védœgázpalackhoz. Karbantartás és tisztítás Csavarja rá a WIG-szelepégœ 23 védœgáztömlœjét a nyomáscsökkentœre. A 19 gázpalackszeleppel nyissa ki a A hálózati csatlakozó dugót a készüléken végzendœ bármely gázpalackot munka megkezdése elœtt húzza ki a dugaszoló aljzatból. Mindig tartsa tisztán a készüléket és a szellœzœnyílásait.
  • Page 64 Pro Va‰i bezpeãnost NepouÏívejte Ïádn˘ pfiístroj, jehoÏ skfiíÀ je po‰kozená. Bezpeãná práce se strojem je moÏná jen pokud si dÛkladnû proãtete návod k obsluze a Pfiístroj smí b˘t pfiipojen pouze na: bezpeãnostní pfiedpisy a pfiísnû dodrÏíte zde – fiádnû uzemnûnou elektrickou síÈ. Zásuvka a prodluÏovací uvedené...
  • Page 65 Charakteristické údaje Zkrácen˘ návod SíÈovou zástrãku zastrãte do zásuvky. Typ pfiístroje ESI 150 Zemnící kabel a drÏák elektrody pfiipojte na pfiipojovací zdífiky 3 âíslo v˘robku 0702 351 0 a 4. Rozsah svafiování elektrodou/WIG 5 – 150 A !! Pozor : Dbejte na polaritu podle údajÛ v˘robce elektrod (viz také Napûtí...
  • Page 66 Arc-Force Uvedení do provozu Ke zlep‰ení svafiování má zafiízení funkci Arc-Force: pfii krátkém elektrickém oblouku nebo pfii krátkodobém zkratu je svafiovací proud Pfied zapnutím se ujistûte, Ïe se drÏák elektrody popfi. elektroda vy‰‰í neÏ nastavená hodnota. nedot˘ká svafiovacího stolu, obrobku nebo jiného elektricky vodivého pfiedmûtu, abyste pfii zapnutí...
  • Page 67 Na láhev s ochrann˘m plynem 18 pfiipojte redukãní ventil 22. Na ÚdrÏba a ãi‰tûní redukãní ventil na‰roubujte hadici ochranného plynu 23 ventilového hofiáku WIG. Otevfiete plynovou láhev ventilem plynové láhve 19. Pfied kaÏdou prací na stroji vytáhnûte síÈovou zástrãku. Stroj a vûtrací otvory udrÏujte vÏdy v ãistotû. Pokud dojde i pfies peãlivou v˘robu a nároãné...
  • Page 68 Pre Va‰u bezpeãnosÈ NepouÏívajte v˘robok, ktorého vonkaj‰í obal je po‰koden˘. Bezpeãná práca s produktom je moÏná len vtedy, ak si dôkladne preãítane tento Návod na Tento prístroj sa smie pripájaÈ len na pouÏívanie a bezpeãnostné upozornenia a – riadne uzemnenú elektrickú sieÈ. Zásuvka aj predlÏovací kábel prísne budete dodrÏiavaÈ...
  • Page 69 Krátky návod na pouÏívanie Technické parametre Zástrãku prívodnej ‰núry vloÏte do zásuvky Typ prístroja ESI 150 Pripojte na pripojovacie zdierky 3 a 4 pripojovací kábel pre âíslo v˘robku 0702 351 0 obrobok a drÏiak elektródy. Zvárací rozsah elektródy/ !! Upozornenie: DodrÏte polaritu podºa údajov v˘robcu elektródy WIG (zváranie volfrámovou elektródou (pozri aj odsek Zváranie elektródami) v ochrannej atmosfére)
  • Page 70 Zapálenie elektrického oblúka ("Lift Arc") Uvedenie do prevádzky Na okamih sa dotknite elektródou obrobku na zváranom mieste a hneì elektródu trochu nadvihnite: Medzi obrobkom a elektródou sa E‰te pred zapnutím prístroja sa presvedãte, ãi sa drÏiak zapáli elektrick˘ oblúk. elektródy resp. zváracia elektróda nedot˘kajú zváracieho stola, obrobku alebo iného elektricky vodivého predmetu, aby sa pri Arc-Force zapnutí...
  • Page 71 Na fºa‰u s ochrann˘m plynom 18 pripojte redukãn˘ ventil 22. Na ÚdrÏba a ãistenie redukãn˘ ventil naskrutkujte hadicu na ochrann˘ plyn 23 horáka na zváranie v ochrannej atmosfére. Otvorte plynovú fºa‰u pomocou Pred kaÏdou manipuláciou s náradím vytiahnite zástrãku ventilu plynovej fºa‰e 19. zo zásuvky.
  • Page 72 Pentru siguranøa dumneavoastrå Nu folosiøi aparatul dacå are carcasa deterioratå! Lucrul fårå pericol cu maµina este posibil numai dacå citiøi în întregime instrucøiunile de folosire Aparatul poate fi racordat numai la µi indicaøiile privind securitatea muncii µi – o reøea de curent împåmântatå reglementar. Priza µi cablul respectaøi cu stricteøe îndrumårile acestora.
  • Page 73 Specificaøii tehnice Instrucøiuni succinte Introduceøi µtecherul de alimentare în priza de curent. Tip aparat ESI 150 Racordaøi conductorul piesei de lucru µi portelectrodul la bucµele Numår articol 0702 351 0 de joncøiune 3 µi 4. Domeniu de sudare electrod/WIG 5 – 150 A !! Atenøie: Respectaøi polaritatea conform datelor poducåtorului Tensiune de mers în gol 85 V...
  • Page 74 Arc-Force Punere în funcøiune Pentru a îmbunåtåøi comportamentul la sudare, instalaøia este prevåzutå cu o funcøie Arc-Force: În caz de arc electric scurt sau Înainte de conectare asiguraøi-vå cå portelectrodul resp. electrodul scurtcircuite de scurtå duratå, curentul de sudare este mai mare decât nu atinge masa de sudare, piesa de lucru sau alt obiect bun conducåtor electric, pentru ca la conectare så...
  • Page 75 Racordaøi reductorul de presiune 22 la butelia cu gaz inert 18. Prindeøi Întreøinere µi curåøare prin înµurubare la reductorul de presiune furtunul cu gaz inert 23 al arzåtorului cu ventil WIG. Deschideøi butelia de gaz cu ventilul buteliei de Înaintea oricåror intervenøii asupra maµinii scoateøi µtecherul gaz 19.
  • Page 76: Slo

    Za va‰o varnost Ne uporabljajte naprave, ki ima po‰kodovano ohi‰je. Varno delo z napravo je mogoãe samo, ãe temeljito preberete navodila za uporabo in varnostna Napravo lahko prikljuãite samo na navodila ter jih dosledno upo‰tevate. Osebe, ki – pravilno ozemljeno elektriãno omreÏje. Vtiãnica in kabelski bodo uporabljale Ïago, naj predtem preberejo ta podalj‰ek morata imeti delujoãi za‰ãitni vodnik.
  • Page 77 Tehniãni podatki Kratko navodilo vtaknite vtikaã v omreÏno vtiãnico. Tip naprave ESI 150 kabel varjenca in drÏalo elektrode prikljuãite na dozi 3 in 4. ·tevilka artikla 0702 351 0 !! Pozor : Bodite pozorni na poloÏaj polov in upo‰tevajte podatke Obmoãje varjenja z elektrodo/WIG 5 –...
  • Page 78 Arc-Force Zagon Zaradi izbolj‰anja postopka varjenja ima naprava funkcijo Arc-Force: pri kratkem obloku ali pri kratkotrajnih kratkih stikih je varilni tok veãji Pred vklopom naprave preverite, ãe se drÏalo elektrode oziroma od nastavljene vrednosti. elektroda ne dotika varilne mize, varjenca ali kak‰nega drugega elektriãno prevodnega predmeta.
  • Page 79 Na jeklenko z za‰ãitnim plinom 18 prikljuãite reducirni ventil 22. Na VzdrÏevanje in ãi‰ãenje reducirni ventil privijte cev za za‰ãitni plin 23 ventilskega plinskega gorilnika. Z obraãanjem ventila 19 odprite plinsko jeklenko. Pred zaãetkom kakr‰nihkoli del na napravi izvlecite vtikaã iz elektriãne vtiãnice! Naprava in prezracevalne reÏe naj bodo vedno ciste.
  • Page 80: За Вашата Сигурност

    За Вашата сигурност Безопасна работа с електроинструмента е Не използвайте машината, ако корпусът й е повреден. възможна само ако внимателно прочетете Допуска се включването на машината само към: ръководството за експлоатация и спазвате –правилно заземена захранваща мрежа. Контактът и стриктно съдържащите се в него указания. евентуално...
  • Page 81 Технически характеристики Кратко ръководство за експлоатация включете щепсела в контакта на захранващата мрежа. Тип на машината ESI 150 включете кабелите към изделието и на електрододържача Каталожен номер 0702 351 0 съответно към клемите 3 и 4. Заваръчен диапазон електроди/ВИГ 5 – 150 A !! Внимание: внимавайте...
  • Page 82 Запалване на дъгата ("Lift Arc") Включване Докоснете заварявания детайл в зоната на заваряване с върха Преди включване се уверете, че електрододържача, респ. на електрода и след това леко отдръпнете електрода: електрода не допират до заваръчния тезгях, изделието или заваръчната електрическа дъга между изделието и електрода друг...
  • Page 83: Поддържане И Почистване

    Включване на бутилката със защитен газ Ориентировъчни стойности на заваръчния ток и дебита на защитния газ Поставете бутилката със защитен газ 18 на предвиденото за нея място и я осигурете срещу падане. Сигурно захващане на Диаметър на Големина на тока Дебит...
  • Page 84: Est

    Teie ohutuse tagamiseks Ärge kasutage seadet, mille korpus on kahjustunud. Ohutu töötamine on võimalik ainult siis, kui te loete kasutusjuhendi ja ohutusnõuded korralikult Seadet tohib ühendada ainult nõuetekohaselt maandatud läbi ja järgite rangelt juhendis toodud õpetusi. vooluvõrguga. Pistikupesa ja pikendusjuhe peavad olema Saega tööle on lubatud ainult isikud, kes on eelnevalt varustatud tutvunud kasutusjuhendiga.
  • Page 85 Tehnilised andmed Lühikene kasutusõpetus Ühendage võrgupistik seinakontakti. Seadme tüüp ESI 150 Ühendage materjalijuhe ja elektroodihoidja ühenduspuksidega 3 Artiklinumber 0702 351 0 ja 4. Keevitusala elektrood/MIG 5 – 150 A !! Tähelepanu! Polaarsuse puhul pidage kinni elektroodi tootja Tühijooksupinge 85 V andmetest (vaata ka elektroodkeevitust).
  • Page 86 Arc-Force Käikulaskmine Keevitamisprotsessi parendamiseks on seade varustatud Arc-Force funktsiooniga. Lühikese kaare või lühiajaliste lühiste korral on Kontrollige enne sisselülitamist, et elektroodihoidja või keevitusvool sisestatud väärtusest kõrgem. elektrood ei oleks vastu keevituspinki, materjali ega muud elektrit juhtivat eset, et sisselülitamisel mitte süüdata kogemata Anti-Stick kaart.
  • Page 87 Ühendage rõhuregulaator 22 kaitsegaasiballooniga 18. Keerake Hooldus ja puhastamine MIG-ventiilipõleti kaitsegaasivoolik 23 rõhuregulaatori külge. Keerake gaasiballooniventiil 19 lahti. Enne igasuguste tööde algust masina juures tõmmake pistik seinakontaktist välja! Hoidke käsiketassaag ja ventilatsiooniavad puhtana. Kui tööriist peaks hoolimata põhjalikust tootmis- ja kontrollmenetlusest töökorrast ära minema, viige see Würthi elektriliste tööriistade autoriseeritud klienditeenindusse.
  • Page 88 Js˜ saugumui Nenaudokite tokio prietaiso, kurio korpusas turi defektà. Saugiai su ∞rankiu galima dirbti tik tuomet, kai Js perskaitysite visà vartojimo informacijà ir Prietaisas gali bti prijungtas tik prie pagal nuostatus ∞Ïeminto grieÏtai laikysitòs ten nurodyt˜ instrukcij˜. elektros tinklo: Asmenys, privalantys dirbti su ‰iuo pjklu, turi –...
  • Page 89 Prietaiso charakteristika Trumpa naudojimosi instrukcija Øki‰ti ‰akut´ ∞ elektros srovòs lizdà. Prietaiso tipas ESI 150 Detalòs laidà ir elektrodo laikikl∞ prijungti prie prijungiam˜j˜ Artikulo numeris 0702 351 0 ki‰tukini˜ lizd˜ 3 ir 4 . Suvirinimo srities elektrodas/WIG 5 – 150 A !! Dòmesio : Atkreipkite dòmes∞...
  • Page 90 Arc-Force Prietaiso eksploatacija Kad pagerinti suvirinimo procesà, ∞ranga turi taip vadinamà Arc- Force funkcijà: esant trumpam elektros srovòs lankui arba Prie‰ ∞jungiant ∞sitikinkite, kad elektrodo laikiklis arba elektrodas nelieãia suvirinimo stalo, ruo‰inio arba kokio nors kito elektrà trumpalaikiams trumpiesiems sujungimams suvirinimo srovò yra praleidÏianãio daikto, kad Js ∞jungdami netyãia neuÏdegtumòte auk‰tesnò...
  • Page 91 Prijunkite slògio maÏintojà 22 prie apsauginio duj˜ rezervuaro 18. Techninis aptarnavimas ir prieÏira Prisukite WIG-voÏtuvinio degiklio apsaugin´ duj˜ Ïarnà 23 prie slògio maÏintojo. Atidarykite duj˜ rezervuarà duj˜ voÏtuvo 19 Prie‰ atliekant bet kokius darbus prietaise i‰traukite ‰akut´ pagalba. i‰ lizdo! Prietaisà...
  • Page 92 Jsu dro‰¥bai Neizmantojiet aparÇtu, kura korpuss ir bojÇts. Dro‰s darbs ar ‰o ier¥ci iespïjams tikai tad, ja izlasot visus lieto‰anas pam¥c¥bas un dro‰¥bas AparÇtu dr¥ks pieslïgt tikai pie pareizi iezemïta elektrot¥kla. norÇd¥jumus, stingri ievïrosiet tos. Vispirms – kontaktligzdai un pagarinÇjuma kabelim jÇbt apr¥kotam ar iepaz¥stiniet ar ‰o lieto‰anas pamÇc¥bu personas, funkcionïjo‰u aizsargsavienojumu.
  • Page 93 Ier¥ces parametri ±sa instrukcija Savienojiet t¥kla kontaktdak‰u ar kontaktligzdu. AparÇta tips ESI 150 Pieslïdziet pie savienotÇjuzmavÇm 3 un 4 sagatuves vad¥tÇju un Artikula numurs 0702 351 0 elektrodu turïtÇju. Metinljanas joma elektrods/WIG 5 – 150 A !! Uzman¥bu : Ievïrojiet polaritÇti, vadoties pïc elektrodu raÏotÇja Tuk‰gaitas spriegums 85 V norÇd¥jumiem (sk.
  • Page 94 Arc-Force Ekspluatï‰ana Metinljanas reÏ¥ma uzlabo‰anai aparÇts apr¥kots ar Arc-Force funkciju: Ja elektriskais loks ir ¥ss, vai ¥slaic¥gu ¥sslïgumu laikÇ Pirms ieslïg‰anas pÇrliecinieties, lai elektrodu turïtÇjs jeb metinljanas strÇva ir augstÇka par nostÇd¥to lielumu. elektrods neaizskartu metinljanas galdu, sagatavi vai kÇdu citu elektr¥bu vado‰u priek‰metu, lai ieslïdzot nejau‰i netiktu Anti-Stick ieslïgts elektriskais loks.
  • Page 95 Pieslïdziet reduktoru 22 pie aizsarggÇzes balona 18. Pieskrvïjiet Apkalpe un apkope pie reduktora WIG venti∫a deg∫a aizsarggÇzes ‰∫teni 23. Atveriet gÇzes balonu ar gÇzes balona ventili 19. Pirms katra nostÇd¥‰anas darba uzsÇk‰anas ar ier¥ci atvienojiet kontaktdak‰u! PastÇv¥gi rpïjieties par ier¥ces un tÇs ventilÇcijas spraugu t¥r¥bu. Ja ier¥ce, neskatoties uz rp¥gajÇm tehnoloÆijas un pÇrbaudes metodïm, iziet no ierindas, tad remontdarbu veik‰anai griezieties autorizïtÇ...
  • Page 96: Rus

    Для Вашей безопасности Безопасная работа с прибором возможна только Не пользоваться сварочным аппаратом с поврежденным после ознакомления с инструкцией по корпусом. эксплуатации и с указаниями по технике Аппарат разрешается подключать только к безопасности в полном объеме и при строгом – электрической сети с исправным заземлением. соблюдении...
  • Page 97: Электромагнитная Совместимость (Эмс)

    Технические данные инструментаe Краткая инструкция Вставить вилку подключения сети в штепсельную розетку. Тип аппарата ESI 150 Подключить провод детали и электрододержателя к Артикул 0702 351 0 присоединительным втулкам 3 и 4. Диапазон сварки с электродом/ !! Внимание: Учитывайте полярность согласно данным Диапазон...
  • Page 98 Функция усиления дуги Включение Для улучшения метода сварки установка оснащена функцией Перед включением проверить, что электрододержатель или усиления дуги. При короткой дуге или при кратковременном электрод не касается сварочного стола, детали или другого коротком замыкании сварочный ток поднимается выше электропроводящего предмета, чтобы Вы при включении не установленного...
  • Page 99: Защита Окружающей Среды

    Присоединить редуктор 22 к баллону защитного газа 18. Уход и очистка Привинтить шланг 23 вентильной горелки для сварки вольфрамовым электродом в инертном газе к редуктору. До начала работ по обслуживанию и наладке прибора Открыть вентиль 19 баллона с газом. вынуть вилку из розетки сети! Всегда...
  • Page 100 Würth Würth Tianjin International Würth- Hrvatska d.o.o. Würth Foreign Swiss Würth New Zealand Ltd. Würth Svenska AB Trade Co., Ltd. Company Ltd. Franje Lucica 23/III 42 Hobill Avenue, Würth´s väg worldwide: Jie Fang Nan Lu Str. 518-1 3 Erkindik Boulevard HR-10000 Zagreb P.O.
  • Page 101 Nieder- Bremen Gera Koblenz Münster Rostock Gewerbegebiet Bayernstraße Gewerbegebiet Bieblach Ost Auf dem Hahnenberg 51 Harkortstraße 11 Gewerbegebiet lassungen: Straubinger Straße 11 Heinrich-Hertz-Straße 14 56218 Mülheim-Kärlich 48163 Münster Neu-Roggentiner-Straße 4 28219 Bremen 07552 Gera Telefon (0 26 30) 94 70-0 Telefon (02 51) 2 65 37-0 18184 Roggentin Aachen...

Table des Matières