2. Fonctionnement
Le thermorégulateur pour armoires de commande peut être livré en tant que type de
«contact normalement fermé (NC)» (fonction de chauffage), type de «conctact nor-
malement ouvert (NO)» (fonction de refroidissement) ou en tant que type de
«contact à permutation». La fonctionalité correspondante du dispositif ressort claire-
ment de l'empreinte en forme d'une échelle de température colorée sur le bouton de
réglage (bleu = refroidir, rouge = chauffer, noir = contact à permutation) et de la
plaque d'identité (voir point 3., contact). L'ajustage du point de mise en service en
circuit se fait par moyen d'un tournevis pour vis a fente. Afin de proteger le régula-
teur contre une mise en service involontaire, le bouton de réglage utilisé avec ce dis-
positif est un type à verrouillage.
3. Caractéristiques techniques
Plages de réglage:
-20 ... 40°C, 0 ... 60°C ou 20 ... 80°C
(voir plaque signalétique).
Différentiels (fixes)
Régulateur du type bimétallique: env.1K, env. 3K, 4 ... 7K
(voir plaque signalétique).
Régulateur du type capillaire:
<7K
Contact:
contact à action brusque en tant que contact de
rupture = NC, contact de fermeture = NO ou contact
de permutation = CO (voir plaque signalétique).
Pouvoir de coupure
Contact de rupture /
contact de fermeture:
100V~... 250 V~/10(2)A (à 4 max. 30W)
Commutateur inverseur
«chauffage»:
100 V~... 250V~/10(2)A (à 4 max. 30W)
Commutateur inverseur
«refroidissement»:
100V~... 250 V~/15(2)A (à 4 max. 30 W)
Attention! La tension d'alimentation requise pour l'opération du contact de permuta-
tion (CO) soutenu par la recirculation thermique est 230 V~. Lors de l'ajustage du
contact de rupture (NC) et du contact de permutation (CO), en cas de l'utilisation de
5. Maßzeichnung und Anschluss-Schaltbild / Dimensioned drawing and connection diagram /
Dessin côté et schéma de branchement
*) im Kühlbetrieb: Meldekontakt
in cooling mode: indicator contact
en mode de service «refroidir»: contact indicateur
**) im Heizbetrieb: Meldekontakt
in heating mode: indicator contact
en mode de service «chauffer»: contact indicateur
Umschalter (CO)
Changeover contact (CO)
Contact de permutation (CO)
6. Montage / Mounting / Montage
1. Oben einhängen
1. Hang up at the top
1. Accrocher en haut
1
2
2. Unten einschnappen
2. Lock into place at the bottom
2. Fermer en bas
7. Gewährleistung / Warranty / Garantie
Die von uns genannten technischen Daten wurden unter Laborbedingungen nach allgemein gültigen Prüfvorschriften, insbesondere DIN-Vorschriften, ermittelt. Nur insoweit werden
Eigenschaften zugesichert. Die Prüfung der Eignung für den vom Auftraggeber vorgesehenen Verwendungszweck bzw. den Einsatz unter Gebrauchsbedingungen obliegt dem Auftrag-
geber; hierfür übernehmen wir keine Gewährleistung. Änderungen vorbehalten.
The technical data specified herein have been determined under laboratory conditions and in compliance with generally approved test regulations, in particular DIN standards. Technical
characteristics can only be warranted to this extent. The testing with regard to the qualification and suitability for the client's intended application or the use under service conditions shall
be the client's own duty. We refuse to grant any warranty with regard thereto. Subject to change without notice.
Les données techniques indiquées dans cette notice d'instructions ont été déterminées sous conditions laboratoires en conformité avec des prescriptions d'essai généralement
approuvées, notamment les normes DIN. Les caractéristiques techniques ne peuvent être garanties que dans cette mesure. La vérification du dispositif en rapport à sa qualification et
appropriation pour l'application prévue ou son utilisation sous conditions de service incombe au client. Nous n'assumons aucune garantie à cet égard. Sous réserve de modifications
techniques.
ALRE-IT Regeltechnik GmbH – Richard-Tauber-Damm 10 – D-12277 Berlin – Tel.: +49 (0)30 39984-0 – +49 (0)30 3 91 70 05 – mail@alre.de – www.alre.de
celui-ci en tant que contact de rupture, à la température désirée, il faut faire attention
à ce que l'hystérèse maximale qui se compose du différentiel et de la tolérance de
commutation soit additionnée à la température minimale. Si, par exemple, la
température à l'intérieur de l'armoire de commande ne doit pas tomber en dessous
d'une valeur de 5°C, il faut, avec d'un différentiel de 4-7K et une tolérance de ±3K,
ajuster le régulateur à 5+7+3 =15°C.
Tolérance du point de commutation: ±3K
Détecteur:
type à bilame (type 1C) ou télédetecteur avec tube
capillaire d'une longueur de 1,5 m
Indice de protection:
0 (indice de protection admissible à assurer
par le lieu d'installation)
Attention! L'indice de protection requise en cas de l'utilisation de types de
régulateurs capillaires ne sera atteint qu'après le raccordement direct du détecteur au
conducteur de protection.
Type de protection:
IP20
Raccordement électrique:
bornes à vis (0,5 ... 2,5 mm
Régulateur bimétallique,
température ambiante:
-20T40 (-20 ... 40°C); 0T60 (0 ... 60°C);
20T80 (20 ... 80°C)
Température de stockage:
-20 ... 80°C
Régulateur type capillaire, température ambiante et température de stockage:
min. -20°C ... temp. de réglage max. plus 15%
(voir plaque signalétique).
Poids:
régulateur du type bimétallique: env. 50 g;
régulateur du type capillaire: env. 70 g
Boîtier:
en plastique (UL94 V-0)
Homologations:
VDE et UL, voir plaque signalétique
4. Accessories
JZ-13 Jeu d'installation, comportant: un profilé standard d'une longueur de 38 mm,
une vis et une rondelle à dents
JZ-15 Jeu d'installation pour la fixation du régulateur du type capillaire
Öffner (NC); Break contact (NC)
Contact normalement fermé (NC)
Umschalter (CO) mit thermischer Rückführung
Changeover contact (CO) with thermal feedback
Contact de permutation (CO) avec recyclage thermique
Demontage / Demounting / Démontage
1. Nach unten ziehen
1. Pull downwards
1. Tirer vers le bas
1
2. Schräg aushängen
2. Demount in a slanted manner
2. Démonter de manière oblique
2
)
Schließer (NO); Make contact (NO)
Contact normalement ouvert (NO)
*) im Kühlbetrieb: Meldekontakt
in cooling mode: indicator contact
en mode de service «refroidir»: contact indicateur
**) im Heizbetrieb: Meldekontakt
in heating mode: indicator contact
en mode de service «chauffer»: contact indicateur
Versorgungsspannung 230 V~
Supply Voltage 230 V~
Pouvoir de coupure 230 V~
2