Page 1
Schlauchpumpe und Motor Bomba de manguera y motor Models Modèles Modelle Modelos PX, PD and PDX PX, PD and PDX PX, PD and PDX PX, PD and PDX PX, PD and PDX PX, PD et PDX PX, PD et PDX...
SAFETY PRECAUTIONS Safety These instructions contain basic recommendations that should be followed during installation, set up, operation and maintenance. Therefore, these operating instructions must be read by the installer, operators and other personnel before assembly and operation. These instructions must be available at all times to the operator. Precaution Icons Those safety recommendations in the operating instructions that when ignored could endanger people are marked with appropriate precaution icons.
Page 5
When storing the pump for extended periods (longer than five (5) days) remove the hose to prevent permanent deformation from the rollers. Use only recommended tubing with Ponndorf Pumps to ensure optimum performance. Use of other tubing may void applicable warranties.
INTRODUCTION Ponndorf Hose Pumps are self-priming rotating positive-displacement pumps without seals or valves. The liquid comes into contact with only the interior of the hose and not with the moving parts of the pump. This makes them particularly suited to pumping aggressive, abrasive and high viscous mediums, as well as pumping liquids with a high percentage of solids and shear-sensitive fluids.
Page 7
PX SERIES (CONT.) PX35 PX352 PX50 PX502 Maximum flow rate at 6000 11,500 12,500 24,500 165 rpm Maximum pressure at 165 rpm Maximum suction lift at 165 rpm Approximate Weight 26.0 50.0 42.0 82.0 Pump Only 57.3 110.2 92.6 180.8 Approximate Weight, 90.7...
Page 8
GEAR MOTOR CONFIGURATION REDUCER CONFIGURATION PUMP DETAILS MECHANICAL VARIABLE SPEED CONFIGURATION ALL DIMENSIONS IN INCHES EXCEPT D, WHICH IS IN MILLIMETERS. ALL DIMENSIONS SHOWN ON THIS PAGE ARE FOR REFERENCE ONLY.
Positive displacement pumps should always be fitted with a relief valve on the discharge. Otherwise, the pump could be damaged if the maximum pressure is exceeded. Installing the Pump Hose — PX Models Only NOTE: Before installing the hose, make sure the outside of the hose is adequately greased.
Installing the Pump Hose — All Other Models NOTE: Before installing the hose, make sure the outside of the hose is adequately greased. (See REPLACEMENT PARTS manual for special grease.) WARNING: Isolate the pump from the main power source before connection, assembly or maintenance.
MAINTENANCE / REPAIR Changing the Hose — PX Models Only 1. Remove the suction and discharge flanges. 2. Remove the connecting sockets from the hose and take off the quick-sealing ring from the flangeless end of the hose. 3. Take out the damaged hose. This can be made easier by reversing the motor briefly.
10, 15, 19, 27, 30, 35, 50 = model size, inner diameter of the hose Example: Hose pump type PX 10 These marks, as well as the pump serial number, are embossed on the nameplate. The pump number can also be found at the base of the pump casing.
WARRANTY Use only recommended tubing with Ponndorf pumps to ensure optimum performance. Use of other tubing may void applicable warranties. The Manufacturer warrants this product to be free of defects in material and workmanship. If repair or adjustment is neccessary within the warranty period, the problem will be corrected at no charge if it is not due to misuse or abuse on your part as determined by the Manufacturer.
Page 15
DESCRIPTION DES POMPES ET CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ............16 INSTALLATION ET PRÉPARATION ........................20 Raccordement mécanique ..........................20 Raccordement du tuyau de la pompe (modèles PX uniquement) ..............20 Raccordement du tuyau de la pompe (tous autres modèles) ................21 ENTRETIEN / RÉPARATION ..........................22 Remplacement du tuyau (modèles PX uniquement) ..................
MESURES DE SÉCURITÉ Sécurité Ces instructions incluent des recommandations de base qu’il convient de respecter lors de l’installation, de la préparation, de l’utilisation et de l’entretien. C’est la raison pour laquelle l’installateur, les opérateurs et le reste du personnel concerné doivent lire ces instructions avant de procéder au montage et à...
Lors de l’entreposage de la pompe pendant des périodes prolongées (plus de cinq (5) jours), débrancher le tuyau pour empêcher sa déformation définitive par les rouleaux. N’utiliser que les tubes recommandés avec les pompes Ponndorf pour garantir des performances optimales. L’utilisation d’autres tubes risque d’annuler les garanties applicables.
INTRODUCTION Les pompes tubulaires Ponndorf sont des pompes volumétriques à auto-amorçage et piston tournant sans joint ni soupape. Le liquide vient au contact de l’intérieur du tuyau uniquement, pas des pièces mobiles de la pompe. Cela rend la machine particulièrement bien adaptée aussi bien au pompage des produits corrosifs, abrasifs et à forte viscosité...
Page 19
SÉRIE PX (SUITE) PX35 PX352 PX50 PX502 Débit maximum à 165 tr/mn 6000 11 500 12 500 24 500 Pression maximum à 165 tr/mn Hauteur maximum d’aspiration à 165 tr/mn Poids approximatif, pompe 26,0 50,0 42,0 82,0 seule 57,3 110,2...
Page 20
LA DIMENSION Z1 EST VALABLE POUR LE PLUS LONG MOTEUR PERMETTANT D’OBTENIR LES VITESSES INDIQUÉES POUR UNE POMPE DONNÉE. CONFIGURATION AVEC MOTORÉDUCTEUR AJOUTER 53 MM À CETTE DIMENSION POUR TOUTES LES MACHINES À FLASQUE 180TC. MODÈLES PX10 ET PX102 CONFIGURATION AVEC RÉDUCTEUR TOUS AUTRES MODÈLES MODÈLES À...
à la sortie. Sinon, la pompe risque d’être endommagée si la pression maximum est dépassée. Raccordement du tuyau de pompe (modèles PX uniquement) REMARQUE : Avant de raccorder le tuyau, s’assurer que l’extérieur du tuyau est graissé suffisamment. (Voir le catalogue PIÈCES DE RECHANGE pour la graisse spéciale.)
Raccordement du tuyau de pompe (tous autres modèles) REMARQUE : Avant de raccorder le tuyau, s’assurer que l’extérieur du tuyau est graissé suffisamment. (Voir le catalogue PIÈCES DE RECHANGE pour la graisse spéciale.) AVERTISSEMENT : Isoler la pompe de la source de courant principale avant tout raccordement, montage ou entretien.
Le graissage et le raccordement du tuyau neuf sont décrits dans la section RACCORDEMENT DU TUYAU DE POMPE (modèles PX uniquement) . REMARQUE : Si la pompe est équipée d’un contrôleur de tuyau, veiller à ne pas trop graisser le tuyau car la graisse peut gêner le fonctionnement du contrôleur,...
10, 15, 19, 27, 30, 35, 50 = calibre du modèle, diamètre intérieur du tuyau Exemple : Pompe tubulaire type PX 10 Ces indications, ainsi que le numéro de série de la pompe, sont gravées sur la plaque signalétique. Le numéro de pompe se trouve également au bas du carter de celle-ci.
GARANTIE Utiliser uniquement les tubes recommandés avec les pompes Ponndorf pour garantir des performances optimales. L’utilisation d’autres tubes peut annuler les garanties applicables. Nous garantissons que ce produit est conforme aux descriptifs. Si une réparation ou un réglage s’avère nécessaire durant la période de garantie, le problème sera corrigé...
Page 27
BESCHREIBUNG DER PUMPEN UND TECHNISCHE DATEN ................28 INSTALLATION UND VORBEREITUNG ....................... 32 Mechanischer Anschluss ............................. 32 Einlegen des Pumpenschlauchs (nur PX-Modelle) ..................... 32 Einlegen des Pumpenschlauchs (alle anderen Modelle) ..................33 WARTUNG/REPARATUR ............................34 Auswechseln des Pumpenschlauchs (nur PX-Modelle) ..................34 Auswechseln des Pumpenschlauchs (alle anderen Modelle) ................
SICHERHEITSMASSNAHMEN Sicherheit Die vorliegende Anleitung enthält grundsätzliche Empfehlungen, die während der Installation, der Vorbereitung, des Betriebs und der Wartung zu beachten sind. Aus diesem Grund muss diese Anleitung vor der Montage und vor dem Betrieb vom Installations- und Bedienpersonal sowie von anderen beteiligten Mitarbeitern gelesen werden. Diese Anleitung muss dem Bediener jederzeit zur Verfügung stehen.
Page 29
Bei Lagerung der Pumpe über einen längeren Zeitraum (mehr als 5 (fünf) Tage) den Schlauch entfernen, um eine permanente Verformung durch die Rollen zu vermeiden. Um optimale Anwendungsergebnisse zu gewährleisten, sind für Ponndorf-Pumpen ausschließlich die empfohlenen Schläuche zu verwenden. Der Einsatz anderer Schläuche kann eine Verweigerung der Garantieleistung nach sich ziehen.
EINFÜHRUNG Ponndorf-Schlauchpumpen sind selbstansaugende Verdränger-Rotationspumpen ohne Dichtungen oder Ventile. Die Flüssigkeit kommt nur mit dem Schlauchinneren, nicht mit den beweglichen Teilen der Pumpe in Berührung. Dadurch eignen sich diese Pumpen besonders gut für das Pumpen aggressiver, abrasiver und stark dickflüssigen Medien sowie für das Pumpen von Flüssigkeiten mit einem hohen Feststoffanteil und scherempfindlichen Flüssigkeiten.
Page 32
ABMESSUNG Z1 GILT FÜR DEN LÄNGSTEN MOTOR IN DER LISTE DER DREHZAHLEN FÜR DIE JEWEILIGE PUMPE. GETRIEBEMOTORKONFIGURATION FÜR ALLE EINHEITEN MIT DEM 180CT FLANSCH 53 mm HINZUFÜGEN. PX10- UND PX102-KONVENTIONEN UNTERSETZUNGSGETRIEBE-KONFIGURATION ALLE ANDEREN DOPPELPUMPENKONVENTIONEN PUMPENDETAILZEICHNUNGEN KONFIGURATION: MECHANISCHE ALLE ABMESSUNGEN IN mm. REGELBARE DREHZAHL ALLE ABMESSUNGEN AUF DIESER SEITE SIND NUR ALS BEZUGSWERTE ZU...
ACHTUNG: Verdrängerpumpen müssen immer mit einem Sicherheitsventil am Auslassende versehen werden, da die Pumpe andernfalls bei Überschreiten des Maximaldrucks beschädigt werden könnte. Einlegen des Pumpenschlauchs (nur PX-Modelle) HINWEIS: Vor Einlegen des Schlauchs sicherstellen, dass die Außenfläche des Schlauchs ausreichend geschmiert ist. (Spezialschmierfett siehe Handbuch ERSATZTEILE.)
Einlegen des Pumpenschlauchs (alle anderen Modelle) HINWEIS: Vor Einlegen des Schlauchs sicherstellen, dass die Außenfläche des Schlauchs ausreichend geschmiert ist. (Spezialschmierfett siehe Handbuch ERSATZTEILE.) VORSICHT: Vor Anschluss-, Montage- oder Wartungsarbeiten die Pumpe von der Hauptstromquelle isolieren. 1. Den Flansch an der Ansaug- und Auslassseite entfernen. Die Außenseite des Schlauchs reichlich mit Spezialschmierfett bestreichen.
Pumpe verfangen könnten. Das Schmieren und Anschließen des neuen Schlauchs ist im Abschnitt „EINLEGEN DES PUMPENSCHLAUCHS – nur PX-Modelle“ beschrieben. HINWEIS: Wenn die Pumpe mit einem Schlauchlecksensor versehen ist, darf der Schlauch nicht zu stark eingefettet werden, da das Schmierfett die Sensorfunktion beeinträchtigen könnte.
Fachhändler erhältlich. Detaillierte Angaben zu den Ersatzteilen finden Sie im Handbuch ERSATZTEILE, Nummer A-1299-0863 (im Lieferumfang enthalten). Position der Modellnummer und Seriennummer PX, PD und PDX = Modellserie 10, 15, 19, 27, 30, 35, 50 = Modellgröße, Innendurchmesser des Schlauchs Beispiel: Schlauchpumpentyp PX 10 Diese Daten und die Seriennummer der Pumpe sind auf dem Typenschild angegeben.
GARANTIE Um optimale Anwendungsergebnisse zu gewährleisten, sind für Ponndorf-Pumpen ausschließlich die empfohlenen Schläuche zu verwenden. Der Einsatz anderer Schläuche kann eine Verweigerung der Garantieleistung nach sich ziehen. Der Hersteller garantiert, dass dieses Produkt frei von Material- und Herstellungsfehlern ist Falls während der Garantiezeit eine Reparatur oder Nachbesserung erforderlich werden sollte, wird dies kostenlos vorgenommen, vorausgesetzt, es liegt kein vom Hersteller feststellbarer fehlerhafter oder unsachgemäßer Einsatz seitens des Kunden vor.
Page 39
DESCRIPCIÓN DE LAS BOMBAS Y ESPECIFICACIONES ................40 INSTALACIÓN Y CONFIGURACIÓN ........................44 Conexión mecánica ............................. 44 Instalación de la manguera de la bomba (modelos PX solamente) ..............44 Instalación de la manguera de la bomba (demás modelos) ................45 MANTENIMIENTO / REPARACIÓN ........................46 Cambio de la manguera (modelos PX solamente) ....................
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Seguridad Estas instrucciones contienen recomendaciones básicas que deben seguirse durante la instalación, configuración, operación y mantenimiento. Así pues, estas instrucciones de operación deben ser leídas por el instalador, operadores y demás personal antes del montaje y operación. Estas instrucciones deben estar a disposición del operador en todo momento. Iconos de precaución Las recomendaciones de seguridad de las instrucciones de operación, que al omitirse puedan poner en peligro a las personas, están marcadas con iconos de precaución apropiados.
Page 41
Al almacenar la bomba durante períodos largos (mayores que cinco (5) días) quite la manguera para impedir la deformación permanente debida a los rodillos. Use sólo tubos recomendados con bombas Ponndorf para asegurar un rendimiento óptimo. El uso de otros tubos puede anular las garantías correspondientes.
INTRODUCCIÓN Las bombas de manguera Ponndorf son bombas giratorias de desplazamiento positivo que se ceban automáticamente sin sellos ni válvulas. El líquido se pone en contacto sólo con el interior de la manguera y no con las piezas móviles de la bomba.
Page 43
SERIE PX (CONT.) PX35 PX352 PX50 PX502 Caudal máximo a 165 rpm 6000 11 500 12 500 24 500 bares Presión máxima a 165 rpm lb/pulg Levantamiento máximo de succión a 165 rpm pies Peso aproximado de la bomba 26,0...
Page 44
LA DIMENSIÓN Z1 ES PARA EL MOTOR MÁS LARGO EN LAS VELOCIDADES INDICADAS PARA UNA BOMBA DADA. CONFIGURACIÓN DEL MOTOR DE ENGRANAJES AÑADA 53 MM A ESTA DIMENSIÓN PARA TODAS LAS UNIDADES CON LA BRIDA 180TC. CONVENCIÓN PX10 Y PX102 CONFIGURACIÓN DEL REDUCTOR LAS DEMÁS CONVENCIÓN DE BOMBA DOBLE...
De lo contrario, la bomba puede dañarse si se excede la máxima presión. Instalación de la manguera de la bomba (modelos PX solamente) NOTA: Antes de instalar la manguera, asegúrese de que la parte exterior de la manguera esté...
Instalación de la manguera de la bomba (demás modelos) NOTA: Antes de instalar la manguera, asegúrese de que la parte exterior de la manguera esté lubricada de manera adecuada. (Vea la grasa especial en el manual de PIEZAS DE REPUESTO). ADVERTENCIA: Aísle la bomba de la fuente de alimentación principal antes de la conexión, montaje o mantenimiento.
La lubricación y preparación de la manguera nueva se describe en INSTALACIÓN DE LA MANGUERA DE LA BOMBA Sección de modelos PX solamente . NOTA: Si la bomba dispone de un monitor de manguera, se debe tener cuidado de no lubricar excesivamente la manguera, ya que la grasa puede obstaculizar la función...
10, 15, 19, 27, 30, 35, 50 = tamaño del modelo, diámetro interno de la manguera Ejemplo: Tipo de bomba de manguera PX 10 Estas marcas, así como el número de serie de la bomba, están estampadas en la placa indicadora. El número de la bomba también se encuentra en la base de la carcasa de la bomba.
GARANTÍA Use sólo tubos recomendados con bombas Ponndorf para asegurar un rendimiento óptimo. El uso de otros tubos puede anular las garantías correspondientes. El Fabricante garantiza que este producto no tiene defectos de material ni de mano de obra. Si es necesario efectuar reparaciones o ajustes en el período de garantía, el problema se corregirá...