1
2
3
4
5
6
7
Wire/Conducteur/Conductor 7-10 mm (9/32" -3/8")
Wire Terminal/Borne de conducteur/
Terminal del conductor
Hexagon screw/Vis à six pans/
Tornillo hexagonal
Wire Terminal/Borne de
conducteur/Terminal del
conductor
Wire/Conducteur/Condctor
1
1
Speaker plug/Prise du haut-parleur/Toma del
2
altavoz
2
Hex screw hole/Orifice de la vis à six pans/
Agujero de tornillo hexagonal
3
Negative lead terminal hole/Orifice de la borne
du conducteur négatif/Agujero del terminal del
3
conductor negativo
4
Speaker negative terminal/Borne négative du
4
haut-parleur/Terminal negativo del altavoz
5
Speaker wire (negative)/Câble du haut-parleur
2
(négatif)/Cable del altavoz (negativo)
5
6
Positive lead terminal hole/Orifice de la borne
du conducteur positif/Agujero del terminal del
conductor positivo
6
7
Positive speaker terminal/Borne positive du
haut-parleur/Terminal positivo del altavoz
8
8
Speaker wire (positive)/Câble du haut-parleur
7
(positif)/Cable del altavoz (positivo)
&
8 9 ! "
Switch Panel /
★
Panneau des commutateurs /
(
%
$
#
Panel de interruptores
PDX-4.150
TYPICAL SYSTEM CONNECTIONS/CONNEXIONS TYPIQUES DU SYSTEME/CONEXIONES TIPICAS DEL SISTEMA
5 Speaker System/Syst
[English]
, Center Speaker (sold separately)
- Front Left Speaker (sold separately)
Rear Left / Arrière gauche / Trasero izquierdo
. Front Right Speaker (sold separately)
/ Rear Left Speaker (sold separately)
Rear Right / Arrière droit / Trasero derecho
: Rear Right Speaker (sold separately)
Front Left / Avant gauche / Delantero izquierdo
; Subwoofer (sold separately)
< RCA Extension Cable (sold separately)
Front Right / Avant droit / Delantero derecho
= Fiber Optic Cable (sold separately)
NOTES:
Please observe the following when using Fiber Optic
<
<
Cable.
Rear output
Front output
•
Do not coil the Fiber Optic Cable smaller than a 30
terminal /
terminal /
mm (1-3/16') radius.
Terminal de
Terminal de
•
Do not place anything on top of the Fiber Optic Cable.
sortie arrière /
sortie avant /
> Speaker Plug
Terminal de
Terminal de salida
? Head Unit, etc.
salida trasero
delantero
@ Y-Adaptor (sold separately)
(L)
(R)
(L)
(R)
[Français]
CD Head unit (sold separately, CDA-9857 etc.)/
, Haut-parleur central (vendu séparément)
Unité principale CD (vendu séparément, CDA-9857 etc.)/
- Haut-parleur avant gauche (vendu séparément)
Unidad principal de CD (vendido por separado, CDA-9857 etc.)
. Haut-parleur avant droit (vendu séparément)
(L)
/ Haut-parleur arrière gauche (vendu séparément)
Subwoofer output terminal/
: Haut-parleur arrière droit (vendu séparément)
Terminal de sortie du subwoofer /
Terminal de salida del subwoofer
; Haut-parleur de sous-graves (vendu séparément)
< Câble d'extension RCA (vendu séparément)
(L)
= Câble à fibre optique (vendu séparément)
<
REMARQUES:
Respecter les points suivants lors de l'utilisation d'un câble
à fibre optique.
•
Ne pas embobiner le câble à fibre optique avec un
rayon inférieur à 30 mm.
•
Ne rien placer sur le câble à fibre optique.
> Prise du haut-parleur
? Unité principale, etc.
@ Adaptateur en forme de « Y » (vendu séparément)
[Español]
, Altavoz central (vendido separadamente)
- Altavoz delantero izquierdo (vendido separadamente)
. Altavoz delantero derecho (vendido separadamente)
/ Altavoz trasero izquierdo (vendido separadamente)
: Altavoz trasero derecho (vendido separadamente)
; Altavoz de subgraves (vendido separadamente)
< Prolongador eléctrico RCA (vendido separadamente)
= Cables de fibra óptica (vendido separadamente)
NOTAS:
Observe lo siguiente cuando utilice cables de fibra óptica.
•
No bobine cables de fibra óptica más pequeños que
un radio de 30 mm.
•
No coloque nada encima del cable de fibra óptica.
> Toma del altavoz
? Unidad principal, etc.
@ Adaptador en forma de "Y" (vendido separadamente)
CONNECTIONS (Fig. 5 - Fig. 8)
◆ Cautions on Power Wire connections
Before making connections, be sure to turn the power off to all
audio components. Connect the yellow battery lead from the amp
directly to the positive (+) terminal of the vehicle's battery. Do not
The power wire cannot be connected until its end has been
connect this lead to the fuse block.
stripped. Below explains how to connect the stripped end of the
power wire.
CAUTION
Note:
◆ Caution on connection terminals/parts
•
Use the supplied hexagon screws for this connection. It is highly
•
Do not allow other objects (particularly electrically
recommended that this be carried out by the dealer.
conductive) to get too close or in contact with any of the
•
If you make this connection yourself, ensure the connection is
unit's terminals/parts (power supply, fuse, speaker output
correct by following the instructions below carefully.
terminal, RCA connector, etc.). Doing so may result in
•
Be sure to use the supplied hexagon screws for this
short circuit or accident.
connection.
•
For safety reasons, connect the battery wire last.
To prevent external noise from entering the audio system.
•
To prevent disconnection of the leads or dropping of the unit,
•
Locate the unit and route the leads at least 10 cm (3-15/16")
do not carry the unit by the wire.
away from the car harness.
•
Be sure to add a fuse as close as possible to the battery.
•
Keep the battery power leads as far away from other leads as
possible.
Make sure to use a fuse of the correct rating for the power
•
Connect the ground lead securely to a bare metal spot
wire.
(remove any paint or grease if necessary) of the car chassis.
1.
Check the wire gauge.
•
If you add an optional noise suppressor, connect it as far away
Notes:
from the unit as possible. Your Alpine dealer carries various
•
noise suppressors, contact them for further information.
Fig. 5
•
Your Alpine dealer knows best about noise prevention
•
measures so consult your dealer for further information.
1 Power Supply Terminal
2.
Strip back between 7-10mm (9/32"-3/8") of the power
wire's insulation to expose the conductor.
2 Fuse
Notes:
•
3 Speaker Output Terminals
Referring to "Cautions on speaker wire connections", insert the
speaker wire into the speaker plug, which is then inserted in the
•
speaker output terminal.
Fig. 6
3.
Loosen the unit's wire terminal hexagon screws, and
Note:
•
Fully insert the speaker plug to avoid poor connection, or the
insert the exposed conductor into the terminal and finally
wire coming loose due to vehicle vibration, etc.
tighten to secure the connection.
•
The speaker plug can be connected either way, regardless of
4.
Verify that the power wire is connected securely.
polarity indication.
•
Do not connect speaker leads together or to chassis ground.
◆ Cautions on speaker wire connections
4 RCA Input Jacks
Connect these jacks to the line out leads on your head unit using
When you connect the speaker wire to the unit, you need to insert
the speaker wire into the speaker plug. Below explains how to
RCA extension cables (sold separately).
insert the speaker wire into the speaker plug.
5 Battery Lead (Yellow, sold separately)
1.
Check the wire gauge.
Be sure to add a a fuse as close as possible to the battery's posi-
Notes:
tive (+) terminal. This fuse will protect your vehicle's electrical sys-
•
tem in case of a short circuit. If you need to extend this lead, only
Fig. 7
use AWG4-AWG6 (the wire gauge) for this connection.
•
6 Remote Turn-On Lead (Blue/White, sold separately)
Connect this lead to the remote turn-on or power antenna
2.
Strip back between 7-10mm (9/32"-3/8") of the wire's
(positive trigger, (+) 12V only) lead of your head unit.
insulation to expose the conductor.
Notes:
7 Ground Lead (Black, sold separately)
•
Connect this lead securely to a clean, bare metal spot on the
vehicle's chassis. Verify this point to be a true ground by checking
for continuity between that point and the negative (–) terminal of
•
the vehicle's battery. Ground all your audio components to the
same point on the chassis to prevent ground loops.
3.
Loosen fully the speaker plug's 2 hexagon screws using
the hexagon wrench (small, supplied).
4.
Insert fully the exposed conductor of the speaker wire into
the wire terminal hole. Refer to Fig.8.
Notes:
•
5.
Tighten the 2 hexagon screws using the hexagon wrench
(small, supplied).
Fig. 8
SWITCH SETTINGS (Fig. 9)
!, # Crossover Frequency Adjustment Knob
When making adjustments 8-14 below, remove the hexagon screw
(indicated by ★ in the illustration) using the hexagon wrench (small,
Permits adjustment of the crossover frequency, by rotating the
supplied), and then open the control cover.
knob to select any frequency between 30 to 400 Hz as the
crossover point.
8, % Input Gain Adjustment Control
" Input Channel Selector Switch
Set the PDX-4.150 input gain to the minimum (4V) position. Us-
ing a dynamic CD as a source, increase the head unit volume
INPUT CHANNEL
until the output distorts. Then, reduce the volume 1 step (or until
the output is no longer distorted). Now, increase the amplifier gain
1+3/2+4
until the sound from the speakers becomes distorted. Reduce the
gain slightly so the sound is no longer distorted to achieve the
optimum gain setting.
INPUT CHANNEL
9, $ Crossover Mode Selector Switch
1+3/2+4
a) Set to the "LP" position when the amplifier
FILTER
is used to drive a subwoofer. The
frequencies above the crossover point will
INPUT CHANNEL
OFF
HP
LP
be attenuated at 12 dB/octave.
1+3/2+ + 4
FILTER
b) Set to the "HP" position when the amplifier
is used to drive a tweeter/midrange system.
The frequencies below the crossover point
OFF
HP
LP
will be attenuated at 12 dB/octave.
&, ( Power Indicator
c) Set to the "OFF" position when the amplifier
Lights up when power is on.
FILTER
will be used for driving full-range speakers.
Is off when power is off.
The full frequency bandwidth will be output
to the speakers with no high or low
OFF
HP
LP
frequency attenuation.
) Status Indicator
Indication color
Status
Blue
Amplifier circuit is normal.
Amplifier circuit is abnormal. An
Turn off the power supply and eliminate the cause. Then turn on the unit and
electrical short has occurred, or
verify that the indicator color has changed to blue. If it remains red, turn off the
unit and consult your dealer.
supply current is too high.
Red
Decrease the vehicle's interior temperature to a normal level. The indicator color
Ambient temperature is too high.
changes to blue.
Use the correct power supply voltage. The indicator color changes to blue.
Power supply voltage is too high.
)
Fig. 9
CONNECTION CHECH LIST (Fig.10)
Please check your head unit for the conditions listed below:
If this is objectionable, a SPST (Single Pole, Single Throw) switch,
(Fig. 10)
in addition to the 3A fuse mentioned above, may be installed in-
a. The head unit does not have a remote turn-on or power an-
line on the PDX-4.150 turn-on lead. This switch will then be used
tenna lead.
to turn on (and off) the PDX-4.150. Therefore, the switch should
b. The head unit's power antenna lead is activated only when
be mounted so that is accessible by the driver. Make sure the
the radio is on (turns off in the tape or CD Mode).
switch is turned off when the vehicle is not running. Otherwise,
c. The head unit's power antenna lead is logic level output (+)
the amplifier will remain on and drain the battery.
1 Blue/White
5V, negative trigger (grounding type), or cannot sustain (+)
2 Power Antenna
12V when connected to other equipment in addition to the
vehicle's power antenna. If any of the above conditions exist,
3 Remote Turn-On Lead
the remote turn-on lead of your PDX-4.150 must be connected
4 To other Alpine components' Remote Turn-On Leads
5 SPST Switch (optional)
to a switched power source (ignition) in the vehicle. Be sure to
6 Fuse (3A)
use a 3A fuse as close as possible to this ignition tap. Using
Fig. 10
this connection method, the PDX-4.150 will turn on and stay
7 As close as possible to the vehicle's ignition tap
on as long as the ignition switch is on.
8 Ignition Source
è
me
de
5 haut-parleurs/Sistema de 5 altavoces
Remote Turn-On Lead /
Fil de mise sous tension à distance /
Cable de encendido remoto
(R)
-
.
(PDX-4.150)
(R)
5
/
:
6
7
;
(PDX-1.1000)
5
6
7
Fig. 11
CONNEXIONS (Fig. 5 – Fig. 8)
Avant d'effectuer les connexions, vérifier que tous les compo-
sants audio sont hors tension. Connectez le conducteur jaune
de la batterie provenant de l'amplificateur directement à la borne
positive (+) de la batterie du véhicule. Ne pas le connecter au
boîtier de fusibles.
ATTENTION
◆ Précaution relative au raccordement des bornes/
pièces
•
Ne laissez aucun autre objet (particulièrement ceux qui
sont conducteurs d'électricité) entrer en contact ou
s'approcher trop près des bornes/pièces de l'appareil
(alimentation, fusible, borne de sortie de haut-parleur,
prise RCA, etc.). Cela risquerait de provoquer un court-
circuit ou un accident.
Pour éviter que des bruits extérieurs interfèrent avec le sys-
tème audio.
•
Installez l'appareil et acheminez les câbles à au moins 10 cm
(3-15/16") de distance du faisceau de câbles de la voiture.
•
Eloignez les câbles d'alimentation de la batterie le plus pos-
sible des autres câbles.
Only use AWG4-AWG6 (the wire gauge) for this connec-
•
Raccordez bien le fil de terre à un point métallique apparent
tion.
(enlevez la couche de peinture ou de graisse si nécessaire)
If in doubt, consult your dealer or Customer Support
du châssis de la voiture.
regarding correct wire gauge to use.
•
Si vous rajoutez un filtre antiparasites en option, raccordez-
le le plus loin possible de l'appareil. Contactez votre reven-
deur Alpine pour plus de détails sur les divers filtres antipara-
sites disponibles.
If the length of the exposed conductor is too short, a poor
•
Consultez votre revendeur Alpine pour plus de détails sur les
connection may occur causing operation failure or sound
mesures de prévention contre les parasites.
interruption.
1 Borne de l'alimentation
Conversely, if the exposed conductor is too long, an
electrical short-circuit may occur.
2 Fusible
3 Bornes de sortie du haut-parleur
Insérez le câble du haut-parleur dans la prise du haut-parleur,
laquelle s'insère ensuite dans la borne de sortie du haut-parleur
(reportez-vous à la section « Précautions lors de la connexion
du câble du haut-parleur »).
REMARQUE:
•
Veillez à bien insérer la prise du haut-parleur afin d'éviter des
pertes de connexion ou que le câble se débranche à cause
des vibrations du véhicule, etc.
•
Vous pouvez brancher la prise du haut-parleur dans les deux
sens, indépendamment des indications de polarité.
•
Jamais connecter les conducteurs de haut-parleur ensemble
The available speaker wire gauge for this unit is AWG8-
ou sur la terre du châssis.
AWG16.
If in doubt, consult your dealer regarding correct wire
4 Prises d'entrée RCA
gauge to use.
Connecter ces prises aux conducteurs de sortie de ligne de l'unité
principale en utilisant les cables d'extension RCA (vendus
séparément).
If the length of the exposed conductor is too short, a poor
5 Conducteur de la batterie (jaune, vendu séparément)
connection may occur causing operation failure or sound
Assurez-vous d'ajouter un fusible le plus près que possible de la
interruption.
borne positive (+) de la batterie. Ce fusible protégera le système
Conversely, if the exposed conductor is too long, an
électrique de votre véhicule au cas de court-circuit. Si ce
electrical short-circuit may occur.
conducteur doit être rallongé, n'utilisez que les câbles de type
AWG4-AWG6 (épaisseur du câble) pour effectuer cette
connexion.
6 Conducteur de mise sous tension télécommandée (bleu/
blanc, vendu séparément)
Insert the speaker wire observing the +/– indications on
Connecter ce conducteur au conducteur de mise sous tension
télécommandée ou au conducteur d'antenne électrique
the speaker plug. Insert the positive speaker wire into
(déclencheur positif, (+) 12V seulement) de votre unité principale.
the positive speaker terminal, and the negative speaker
wire into the negative speaker terminal.
7 Conducteur de mise à la terre (noir, vendu séparément)
Connecter ce conducteur sur un endroit propre et métallique du
châssis du véhicule. Vérifier la mise à la terre en contrôlant le
passage de courant continu entre ce point et la borne négative
(–) de la batterie du véhicule. Mettre à la terre tous les composants
audio, au même point sur le châssis pour éviter des boucles de
terre.
REGLAGES DE COMMUTATEUR (Fig.9)
Avant d'effectuer les réglages 8 à 14 ci-après, retirez la vis à six
pans (signalée ★ dans le schéma) à l'aide de la clé hexagonale
(petite, fournie), puis ouvrez le couvercle des commandes.
a) Setting this switch to "1 + 3/ 2 + 4" will sum
8, % Contrôle de réglage de gain d'entrée
the CH-1 and CH-3 input and send it to
Régler le gain d'entrée du PDX-4.150 à la position minimale (4V).
1/2
CH-3 while the CH-2 and CH-4 inputs are
En utilisant un CD dynamique comme source, augmenter le
3/4
summed and sent to CH-4.
volume de l'unité principale jusqu'à ce que le son s'altère. Puis,
réduire le volume d'un pas (ou jusqu'à ce que le son de sortie ne
b) Set this switch to "3/4" to have the inputs of
soit pas altéré). Maintenant, augmenter le gain de l'amplificateur
CH-3/4 accept independent input signals.
jusqu'à ce que le son des haut-parleurs devienne altéré. Réduire
1/2
An example of this application would be
3/4
le gain petit à petit, jusqu'à ce que le son ne soit pas altéré pour
the use of a head unit with dual pre-amp
obtenir un réglage de gain optimum.
outputs.
9, $ Commutateur sélecteur de mode du séparateur
c) Setting this switch to "1/2" will send the sig-
a) Régler sur "LP" lorsque l'amplificateur est
FILTER
1/2
nal at the inputs of CH-1/2 to CH-3/4 of the
utilisé pour exciter un haut-parleur de sous-
3/4
PDX-4.150. This eliminates the need for
graves. Les fréquences supérieures au
"Y"-adaptors when using a head unit with
point de recouvrement sont coupées à
OFF
HP
LP
a single pair of pre-amp output.
raison de 12 dB par octave.
b) Régler sur la position "HP" lorsque
FILTER
l'amplificateur est utilisé pour exciter un
système de haut-parleur d'aigus/bande
OFF
HP
LP
moyenne. Les fréquences inférieures au
point de recouvrement sont coupées à
raison de 12 dB par octave.
Solution
) Indicateur d'état
Couleur de l'indication
État
Le circuit de l'amplificateur est
Bleu
normal.
Le circuit de l'amplificateur présente
une anomalie. Un court-circuit
électrique s'est produit ou le courant
d'alimentation est trop élevé.
Rose
La température ambiante est trop
élevée.
La tension d'alimentation est trop
élevée.
Liste de vérification des connexions (Fig.10)
Prière de vérifier les points énumérés ci-dessous concernant
l'unité principale: (Fig. 10)
a. L'unité principale n'a pas de conducteur de mise sous tension
télécommandée ou d'antenne électrique.
b. Le conducteur d'antenne électrique de l'unité principale est
seulement activé lorsque la radio est allumée (désactivé en
mode cassette ou CD).
c. Le conducteur d'antenne électrique de l'unité principale est
une sortie de niveau logique (+) 5V, déclencheur négatif (de
type mise à la terre) ou ne peut pas supporter (+) 12V lors de
la connexion à un autre équipement en plus de l'antenne élec-
trique du véhicule. Si un des points ci-dessus se présente, le
conducteur de mise sous tension télécommandée du PDX-
4.150 doit être connecté à une source d'alimentation commu-
tée (allumage) du véhicule. S'assurer d'utiliser un fusible de
3A le plus près que possible de la prise d'allumage. En utili-
sant cette méthode de connexion, le PDX-4.150 est mis sous
tension et restera allumé aussi longtemps que le commuta-
teur d'allumage restera activé.
3 Speaker System/Syst
è
me
de
3 haut-parleurs/Sistema de 3 altavoces
Front output
<
terminal /
Terminal de
Remote Turn-On Lead /
Fil de mise sous tension à distance /
(L)
(R)
sortie avant /
Cable de encendido remoto
Terminal de salida
delantero
CD Head unit (sold separately, CDA-9857 etc.)/
Unité principale CD (vendu séparément, CDA-9857 etc.)/
Unidad principal de CD (vendido por separado, CDA-9857 etc.)
(L)
(R)
Subwoofer output terminal/
Terminal de sortie du subwoofer /
Terminal de salida del subwoofer
(L)
(R)
<
(PDX-4.150)
5
6
7
Important Tips on Bridging an Amplifier/Conseils importants lors de la mise en pont d'un amplificateur/
Consejos importantes cuando conecte en puente un amplificador
NOTE:
REMARQUE:
NOTA:
The following troubles may occur when it
Les difficultés suivantes peuvent se produire
Las dificultades siguientes pueden ocurrir
is not properly connected.
quand il n'est pas correctement relié.
cuando no está conectado correctamente.
1)
One side input results in low output.
1)
Entrée d'un seul côté causant une
1)
Entrada de un solo lado ocasionando
2)
One side input will cause failure.
sortie basse.
una salida baja.
3)
One side input may cause more
2)
Entrée d'un seul côté causant une
2)
Entrada de un solo lado ocasionando
heating and thus result in the earlier
panne.
fallos.
operation of overheating protection.
3)
L'entrée d'un seul côté peut causer
3)
La entrada de un solo lado puede
plus de chauffage et avoir ainsi comme
producir más calor y dar lugar así a
conséquence l'opération plus tôt de la
una operación más temprana de la
protection de surchauffe.
protección de recalentamiento.
Proper connection/
Improper connec-
Connexion
tion/Connexion
correcte/Conexión
incorrecte/Conexión
correcta
incorrecta
(R)
<
?
?
@
(L)
(R)
<
?
?
@
(L)
(One signal / Un signal / Una señal)
(One signal / Un signal / Una señal)
CONEXIONES (Fig. 5 – Fig. 8)
◆ Précautions lors de la connexion du câble
Antes de efectuar las conexiones, asegúrese de que apaga to-
dos los componentes audio. Conecte el cable amarillo de la bate-
d'alimentation
ría proveniente del amplificador directamente al terminal positivo
Vous devez dénuder le câble d'alimentation avant de le connecter.
(+) de la batería del vehículo. No conecte dicho cable al bloque
Veuillez trouver ci-dessous des explications concernant la
de fusibles.
connexion de l'extrémité dénudée du câble d'alimentation.
Remarques :
PRUDENCIA
◆ Precaución al conectar los terminales/piezas
•
Utilisez les vis à six pans fournies pour effectuer cette
connexion. Il est fortement recommandé de confier cette
•
No permita que otros objetos (especialmente si son
connexion au distributeur.
conductores eléctricos) se acerquen demasiado o entren
•
Si vous réalisez vous-même cette connexion, suivez
en contacto con los terminales/piezas de la unidad (fuente
attentivement les instructions ci-dessous.
de alimentación, fusibles, terminal de salida de altavoces,
•
Veillez à utiliser les vis à six pans fournies pour effectuer cette
conector RCA, etc.). De lo contrario, podría producirse un
connexion.
cortocircuito o un accidente.
•
Pour des raisons de sécurité, raccordez le câble de la batterie
Para evitar que entre ruido externo en el sistema de audio
en dernier.
•
Coloque la unidad y pase los cables a 10 cm (3-15/16") por lo
•
Pour éviter que les câbles ne se déconnectent ou que l'unité
menos del conjunto de cables del automóvil.
ne tombe, veillez à ne pas tenir l'unité par le câble.
•
Mantenga los conductores de alimentación de la batería lo
•
Assurez-vous d'ajouter un fusible le plus près possible de la
más alejados posible de otros cables.
batterie. Veillez à utiliser un fusible de l'ampérage approprié
•
Conecte el conductor de puesta a tierra con seguridad a un
pour la câble d'alimentation.
punto metálico desnudo (si es necesario, elimine le pintura o
la grasa) del chasis del automóvil.
1.
Vérifiez l'épaisseur du câble.
•
Si añade un supresor de ruido opcional, conéctelo lo más
Remarques :
lejos posible de la unidad. Su proveedor Alpine dispone de
•
N'utilisez que les câbles de type AWG4-AWG6 (épaisseur
varios supresores de ruido. Solicítele más información.
du câble) pour effectuer cette connexion.
•
Su proveedor Alpine conoce la mejor forma de evitar el ruido.
•
En cas de doute, consultez votre revendeur ou le service
Solicítele más información.
client pour savoir quel type de câble utiliser.
2.
Dénudez l'isolation du câble d'alimentation de 7 à 10 mm
1 Terminal de la alimentación
(9/32"-3/8") pour découvrir le conducteur.
Remarques :
2 Fusible
•
Si le conducteur dénudé n'est pas assez long, des pertes
3 Terminales de salida del altavoz
de connexion peuvent se produire et provoquer un
Según lo descrito en la sección "Precauciones sobre las
dysfonctionnement ou l'interruption du son.
•
Au contraire, si le conducteur dénudé est trop long, un
conexiones del cable del altavoz", inserte el cable del altavoz en
la toma del altavoz que, después, se inserta en el terminal de
court-circuit électrique peut se produire.
salida del altavoz.
3.
Desserrez les vis à six pans de la borne du conducteur de
l'unité, puis insérez le conducteur dénudé dans la borne ;
NOTA:
resserrez les vis pour fixer la connexion.
•
Inserte completamente la toma del altavoz para evitar pérdidas
4.
Assurez-vous que le câble d'alimentation est correcte-
de conexión o que el cable se suelte por la vibración del
ment raccordé.
vehículo, etc.
•
La toma del altavoz se puede conectar en ambos sentidos:
◆ Précautions lors de la connexion du câble
no es preciso tener en cuenta ninguna indicación de polaridad.
du haut-parleur
•
Nunca conecte los cables de altavoz juntos o en el punto de
tierra del chasis.
Lorsque vous connectez le câble du haut-parleur à l'unité, vous
4 Clavijas RCA de entrada
devez l'insérer dans la prise du haut-parleur. Vous trouverez ci-
Conecte las mismas a los cables de salida de línea de su unidad
dessous des explications concernant l'insertion du câble du haut-
principal utilizando cables de extensión RCA (vendidos por
parleur dans la prise du haut-parleur.
separado).
1.
Vérifiez l'épaisseur du câble.
5 Cable de la batería (amarillo, vendido separadamente)
Remarques :
Asegúrese de añadir un fusible tan cerca como sea posible del
•
L'épaisseur de câble du haut-parleur disponible pour cette
terminal positivo (+) de la batería. Este fusible protegerá el sistema
unité est AWG8- AWG16.
eléctrico de su vehículo en caso de que se produzca un
•
En cas de doute, consultez votre revendeur pour savoir
cortocircuito. Si necesita extender este cable, utilice únicamente
quel type de câble utiliser.
tamaños AWG4-AWG6 (los tamaños del cable) para realizar esta
2.
Dénudez l'isolation du câble de 7 à 10 mm (9/32"-3/8")
conexión.
pour découvrir le conducteur.
Remarques :
6 Cable para encendido remoto (azul/blanco, vendido
•
Si le conducteur dénudé n'est pas assez long, des pertes
separadamente)
de connexion peuvent se produire et provoquer un
Conecte este cable al cable de encendido remoto o de antena
dysfonctionnement ou l'interruption du son.
eléctrica (disparador positivo (+) de 12V solamente) de su unidad
•
Au contraire, si le conducteur est trop long, un court-circuit
principal.
électrique peut se produire.
3.
Desserrez complètement les 2 vis à six pans de la pris du
7 Cable de tierra (negro, vendido separadamente)
haut-parleur à l'aide de la clé hexagonale (petite, fournie).
Conecte este cable con seguridad en un punto metálico expuesto,
4.
Insérez complètement le conducteur dénudé du cable du
limpio, en el chasis del vehículo. Verifique que este punto es un
haut-parleur dans lórifice de la borne du conducteur. Voir
verdadero punto de puesta a tierra comprobando si existe
schéma 8.
continuidad entre este punto y el terminal negative (–) de la batería
Remarque :
del vehículo. Conecte a tierra todos sus componentes audio en el
•
Insérez le câble du haut-parleur en respectant les
mismo punto del chasis para prevenir bucles en la conexión a tierra.
indications +/– situées sur la prise du haut-parleur.
Insérez le câble positif du haut-parleur dans la borne
positive du haut-parleur et le câble négatif dans la
borne négative.
5.
Resserrez les 2 vis à six pans à l'aide de la clé hexagonale
(petite, fournie).
AJUSTES DEL INTERRUPTOR (Fig.9)
c) Régler sur la position "OFF" lorsque
FILTER
l'amplificateur est utilisé pour exciter les
Cuando realice los ajustes 8-14 descritos a continuación, extraiga
el tornillo hexagonal (señalado con ★ en la ilustración) con ayuda
hautparleurs de large bande. La bande
entière sortira aux haut-parleurs sans que
de la llave hexagonal (pequeña, se suministra) y, a continuación,
OFF
HP
LP
les fréquences basses ou hautes soient
abra la cubierta de controles.
coupées.
8, % Controles de ajuste de ganancia de entrada
!, # Bouton de réglage de la fréquence de transfert
Ajuste la ganancia de entrada del PDX-4.150 a su posición mínima
Permet le réglage de la fréquence de transfert en tournant le bou-
(4V). Utilizando un CD dinámico como fuente, aumente el volumen
ton pour sélectionner une fréquence entre 30 et 400 Hz comme
de la unidad principal hasta que haya distorsión. Después, reduzca
point de recouvrement.
de un paso el volumen (o hasta que la salida no salga
" Commutateur sélecteur du canal d'entrée
distorsionada). Entonces, aumente la ganancia del amplificador
a) Lorsque ce commutateur est réglé sur
INPUT CHANNEL
hasta que el sonido de los altavoces salga distorsionado. Reduzca
"1+3/2+4", les entrées de CH-1 et CH-3
poco a poco la ganancia hasta que el sonido no salga
sont additionnées et envoyées à CH-3,
1/2
tandis que les entrées de CH-2 et CH-4
distorsionado para obtener un ajuste de ganancia óptimo.
1+3/2+4
3/4
sont additionnées et envoyées à CH-4.
9, $Interruptor selector de modo del filtro divisor (de
b) Régler ce commutateur à "3/4" pour que
INPUT CHANNEL
les entrées de CH-3/4 acceptent les
frecuencia)
signaux d'entrée indépendants. Un
FILTER
1/2
exemple de cette application serait
3/4
1+3/2+4
l'utilisation de l'unité principale avec des
sorties préamplifiées doubles.
c) Lorsque ce commutateur est réglé sur
OFF
HP
INPUT CHANNEL
"1/2", il enverra le signal aux entrées de
CH-1/2 à CH-3/4 du PDX-4.150. Ceci
FILTER
1/2
élimine le besoin d'utiliser des adaptateurs
3/4
1+3/2+ + 4
"Y" lorsque l'unité principale est utilisée
avec une seule paire de sorties de
OFF
HP
préamplificateur.
&, ( Indicateur d'alimentation
Allumé lors de la mise en marche.
Eteint lord de l'extinction.
) Indicador de estado
Solution
Color de la indicación
Azul
Éteignez la source d'alimentation, puis éliminez la cause du problème. Mettez
l'unité sous tension, puis vérifiez que l'indicateur passe au bleu. S'il reste
rouge, mettez l'unité hors tension et consultez votre revendeur.
Faites baisser la température intérieure du véhicule à une niveau normal.
Rojo
L'indicateur passe au bleu.
Utilisez la tension d'alimentation appropriée. L'indicateur passe au bleu.
Lista de comprobación de conexiones (Fig.10)
Si ceci est inacceptable, en plus du fusible de 3A mentionné ci-
Por favor compruebe el estado de su unidad principal según
dessus, un commutateur SPST (commutateur-disjoncteur unipo-
las condiciones listadas a continuación: (Fig. 10)
a. La unidad principal no tiene un cable de encendido remoto o
laire) doit être installé en ligne dans le conducteur de mise sous
de antena eléctrica.
tension du PDX-4.150. Ce commutateur est ensuite utilisé pour
b. El cable de antena eléctrica de la unidad principal solamente
mettre sous (et hors) tension le PDX-4.150. Pour cette raison,
está activado cuando la radio está encendida (desactivado
prière de s'assurer que ce commutateur est accessible au con-
en el modo de cinta o de CD).
ducteur. S'assurer que le commutateur est désactivé quand le
c. El cable de antena eléctrica de la unidad principal es una
véhicule est arrêté. Autrement, l'amplificateur restera activé et
salida de nivel lógico (+) de 5V, disparador negativo (tipo de
videra la batterie.
tierra), o no puede soportar (+) 12V cuando es conectado a
1 Bleu/Blanc
otro equipo además de la antena eléctrica del vehículo. Si se
2 Antenne électrique
observa una de las condiciones anteriores, el cable de en-
3 Conducteur de mise sous tension télécommandée
cendido remoto de su PDX-4.150 se deberá conectar a una
4 Aux conducteurs de mise sous tension télécommandée
fuente de alimentación mediante interruptor (ignición) en el
d'autres composants Alpine
vehículo. Asegúrese de utilizar un fusible de 3A tan cerca como
5 Commutateur SPST (optionnel)
sea posible de esta llave de ignición. Empleando este méto-
6 Fusible (3A)
do de conexión, el PDX-4.150 se encenderá y permanecerá
7 Aussi près que possible de la prise d'allumage du véhicule
encendido mientras el interruptor de ignición esté activado.
8 Source d'allumage
5.1 channel Speaker System/Système de haut-parleurs 5,1 cannaux/Sistema de altavoces 5,1 canales
Remote Turn-On Lead / Fil de mise sous tension à distance / Cable de encendido remoto
I/S Head unit (sold separately, IVA-D310 etc.)/
Unité principale I/S (vendu séparément, IVA-D310 etc.)/
Unidad principal de I/S vendido por separado (IVA-D310 etc.)
Fiber digital output terminal/
-
.
Borne de sortie de fibre numérique/
Terminal de salida de fibra digital
Front Left / Avant gauche / Delantero izquierdo
>
Front Right / Avant droit / Delantero derecho
;
<
<
Rear output terminal /
Front output terminal /
Borne de sortie arrière /
Borne de sortie avant /
Terminal de salida
Terminal de salida
trasero
delantero
(L)
(R)
(L)
(R)
Ai-NET/Fiber digital compatible audio processor
(sold separately,PXA-H701 etc.)
Audio processeur numérique compatible Ai-NET
(vendu séparément, PXA-H701 etc.)
Processador audio digital compatible Ai-NET
(vendido separadamente, PXA-H701 etc.)
Subwoofer output terminal /
(L)
(R)
Center output terminal /
Borne de sortie du subwoofer /
Borne de sortie centre /
Terminal de salida del subwoofer
Terminal de salida central
<
<
(R)
<
(L)
(R)
<
(L)
Fig. 12
◆ Precauciones sobre las conexiones del
cable de alimentación
No es posible conectar el cable de alimentación si no se pela
previamente su extremo. A continuación se detalla cómo conectar
el extremo pelado del cable de alimentación.
Nota:
•
Utilice los tornillos hexagonales suministrados para realizar
esta conexión. Se recomienda encarecidamente que ésta
corra a cargo del distribuidor.
•
Si decide realizar la conexión usted mismo, verifique que sigue
con atención las instrucciones que se describen a continuación
para garantizar una conexión correcta.
•
Asegúrese de que utiliza los tornillos hexagonales
suministrados para realizar esta conexión.
•
Por motivos de seguridad, conecte el cable de la batería en
último lugar.
•
Para evitar la desconexión de los cables o que la unidad se
caiga, no la sujete por el cable.
•
No olvide añadir un fusible lo más cerca que sea posible de la
batería. Asegúrese de que utiliza un fusible de la potencia
adecuada para el cable de alimentación.
1.
Verifique el tamaño del cable.
Notas:
•
Utilice únicamente tamaños AWG4-AWG6 (los tamaños
del cable) para realizar esta conexión.
•
Si no está seguro, póngase en contacto con el servicio de
atención al cliente para saber qué tamaño de cable exacto
debe utilizar.
2.
Pele entre 7 y 10 mm (9/32"-3/8") del aislante del cable
de alimentación para descubrir el conductor.
Notas:
•
Si la longitud del conductor descubierto es demasiado
corta, podrían producirse pérdidas de conexión y provocar
fallos de funcionamiento o interrupción del sonido.
•
Por el contrario, si el conductor descubierto es demasiado
largo, podría producirse un cortocircuito eléctrico.
3.
Afloje los tornillos hexagonales del terminal del conductor
de la unidad e inserte el conductor descubierto. Por
último, apriete los tornillos para fijar la conexión.
4.
Verifique que el cable de alimentación está conectado
correctamente.
◆ Precauciones sobre las conexiones del
cable del altavoz
Al conectar el cable del altavoz a la unidad, es necesario insertarlo
en la toma del altavoz. A continuación se detalla cómo insertar el
cable del altavoz en la toma del altavoz.
1.
Verifique el tamaño del cable.
Notas:
•
El tamaño disponible del cable del altavoz para esta
unidad es AWG8 - AWG16.
•
Si no está seguro, póngase en contacto con su distribuidor
para saber qué tamaño de cable exacto debe utilizar.
2.
Pele entre 7 y 10 mm (9/32"-3/8") del aislante del cable
para descubrir el conductor.
Notas:
•
Si la longitud del conductor descubierto es demasiado
corta, podrían producirse pérdidas de conexión y provocar
fallos de funcionamiento o interrupción del sonido.
•
Por el contrario, si el conductor descubierto es demasiado
largo, podría producirse un cortocircuito eléctrico.
3.
Afloje completamente los 2 tornillos hexagonales de la
toma del altavoz con ayuda de la llave hexagonal
(pequeña, se suministra).
4.
Inserte completamente el conductor descubierto del cable
del altavoz en el orificio del terminal del conductor.
Consulte la figura 8.
Nota:
•
Inserte el cable del altavoz teniendo en cuenta las
indicaciones +/– de la toma del altavoz. Inserte el cable
positivo del altavoz en el terminal positivo del altavoz y el
cable negativo del altavoz en el terminal negativo del
altavoz.
5.
Apriete los 2 tornillos hexagonales con ayuda de la llave hexagonal
(pequeña, se suministra).
c) Ajuste a la posición desactivada ("OFF")
FILTER
cuando el amplificador se utilice para
excitar un sistema con altavoces que
reproduzcan la gama completa de
OFF
HP
LP
frecuencias. La anchura de banda total se
emitirá sin cortar ni las frecuencias altas
ni las bajas.
!, # Botón de ajuste de frecuencia del filtro divisor (de
frecuencias)
Permite el ajuste de la frecuencia de cruce, girando el botón para
seleccionar una frecuencia entre 30 y 400 Hz como punto de
intersección.
" Interruptor selector del canal de entrada
INPUT CHANNEL
a) Fijando este interruptor en "1+3/2+4", las
entradas de CH-1 y CH-3 se sumarán y se
enviarán a CH-3 mientras que las entradas
1/2
3/4
de CH-2 y CH-4 se suman y envían a
1+3/2+4
a) Fíjelo en la posición "LP" cuando se utilice
CH-4.
el amplificador para excitar el altavoz de
b) Fije este interruptor en "3/4" para hacer que
INPUT CHANNEL
las entradas de CH-3/4 acepten señales
frecuencias ultrabajas. Las frecuencias
de entrada independientes. Un ejemplo de
sobre el punto de cruce se cortarán (a
LP
1/2
esta aplicación sería el empleo de una
razón de 12 dB por octava).
3/4
1+3/2+4
unidad principal con salidas dobles de
b) Fíjelo en la posición "HP" cuando se utilice
preamplificador.
el amplificador para excitar el sistema de
c) Fijando este interruptor en "1/2", enviará
INPUT CHANNEL
la señal a las entradas de CH-1/2 a
altavoz de agudos/tonos medios. Las
CH-3/4 del PDX-4.150. Esto elimina la
LP
frecuencias bajo el punto de cruce se
necesidad de adaptadores "Y" cuando
1/2
cortarán (a razón de 12 dB por octava).
1+3/2+ + 4
3/4
utilice una unidad principal con un par
simple de salida de preamplificador.
&, ( Indicador de alimentación
Encendido Cuando el aparato está en marcha.
Apagado Cuando el aparato está apagado.
Estado
Solución
El circuito del amplificador
es normal.
El circuito del amplificador es anormal. Se
Apague la fuente de alimentación y elimine el motivo. Después,
ha producido un cortocircuito eléctrico o la
vuelva a encender la unidad y verifique el color del indicador ha
cambiado a azul. Si sigue rojo, apague la unidad y póngase en
corriente de alimentación es demasiado
elevada.
contacto con su distribuidor.
La temperatura ambiente es demasiado
Disminuya la temperatura interior del vehículo hasta conseguir un
elevada.
nivel normal. El indicador de color cambiará a azul.
El voltaje de la fuente de alimentación es
Utilice el voltaje correcto de la fuente de alimentación. El indicador
demasiado elevado.
de color cambiará a azul.
Si existen objeciones a esta alternativa, en adición al fusible de 3
A mencionado antes, se puede instalar en línea un interruptor
SPST (polo simple, tiro simple) en el cable de encendido del PDX-
4.150. Este interruptor se utilizará entonces para encender (y apa-
gar) el PDX-4.150. Por lo tanto, el interruptor se deberá montar
de forma tal que resulte accesible para el conductor. Asegúrese
de que el interruptor esté apagado cuando el vehículo no esté en
marcha. De lo contrario, el amplificador permanecerá encendido
y agotará la batería.
1 Azul/Blanco
2 Antena eléctrica
3 Cable para encendido remoto
4 A los cables para encendido remoto de otros componentes
Alpine
5 Interruptor SPST (opcional)
6 Fusible (3A)
7 Tan cerca como sea posible del contacto de encendido del
vehículo
8 Fuente de encendido
<Tuner Box/
Boîtier du tuner/
Caja del sintonizador>
<Monitor/
Moniteur/
Monitor>
Rear Left / Arrière gauche / Trasero izquierdo
Rear Right / Arrière droit / Trasero derecho
=
Fiber digital input terminal /
Borne d'entrée de fibre numérique/
Terminal de entrada de fibra digital
,
(PDX-4.150)
5
/
6
/
-
7
/
5
(PDX-2.150)
6
7
;
(PDX-1.1000)
5
Fig. 13
6
7
.
: