Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

MANUEL D'UTILISATION ET D'INSTALLATION DU LAVE-VAISSELLE
MANUAL DE UTILIZAÇÃO E INSTALAÇÃO DA MAQUINA DE LAVAR LOUÇA
MANUAL FOR THE USE AND INSTALLATION OF YOUR DISHWASER
HANBUCH FÜR INSTALLATION UND GEBRAUCH
DER GESCHIRRSPÜLMASCHINE
MANUAL DE USO E INSTALACIÓN DEL LAVAVAJILLAS

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Edesa 1 ve31slx

  • Page 1 MANUEL D'UTILISATION ET D’INSTALLATION DU LAVE-VAISSELLE MANUAL DE UTILIZAÇÃO E INSTALAÇÃO DA MAQUINA DE LAVAR LOUÇA MANUAL FOR THE USE AND INSTALLATION OF YOUR DISHWASER HANBUCH FÜR INSTALLATION UND GEBRAUCH DER GESCHIRRSPÜLMASCHINE MANUAL DE USO E INSTALACIÓN DEL LAVAVAJILLAS...
  • Page 3 LAISSEZ CETTE PAGE DEPLIEE POUR FACILITER LA LECTURE ET LA COMPREHENSION DU MANUEL. PARA UMA MELHOR E MAIS CÓMODA COMPREENSÃO DESTE MANUAL, MANTENHA ESTA FOLHA DESDOBRADA DURANTE A SUA LEITURA. FOR BETTER AND EASIER UNDERSTANDING OF THIS MANUAL AND DISHWASHER FUNCTIONS KEEP THIS PAGE OPEN AND IT WILL THEN BE EASIER TO FOLLOW.
  • Page 4 Distribuição superior. Témoin marche/arrêt. Touche marche/arrêt. Distribuição inferior. Filtro de lavagem. Touches fonctions additionnelles. Témoin de rinçage. Depósito de sal. Cuba de detergente. Témoin de sel. Poignée ouverture porte. Depósito de abrilhantador. Indicador de abrilhantador. Voyant phases de lavage. Indicador de sal. Réglage quantité...
  • Page 5: Table Des Matières

    SOMMAIRE Page Qualité de l'eau: ..............1 Produits de lavage:............2-3-4 Comment placer correctement la vaisselle:....5-6-7 Conseils importants: ............8 Mise en route: ..............9 Sélection des programmes: ..........9 Sélection des programmes de lavage: ....10-11 Solution des problèmes: ...........12-13 INDICE Pag. Qualidade da água: ............14 Produtos de lavagem: ..........15-16-17 Colocação correcta da louça: ......18-19-20 Conselhos importantes: ..........21...
  • Page 6: Reglage Du Niveau De Sel

    Maintenant la vaisselle c'est moi qui m'en occupe. "Bonjour, je suis votre nouveau lave- vaiselle. Avant d'utiliser mes services, je vous demande de suivre ces quelques conseils." ATTENTION AU CALCAIRE! L'eau que vous utilisez à la maison arrive en parfait état mais attention ... elle contient du calcaire et si vous ne faites pas attention dès le départ, je m'abîmerai rapidement.
  • Page 7: Produits De Lavage

    PRODUITS DE LAVAGE Pour fonctionner correctement et dans des conditions optimales, j'ai également besoin de trois produits particuliers: 1. LE SEL 2. LE PRODUIT DE LAVAGE 3. LE PRODUIT DE RINÇAGE 1. SEL. Pour que la calcaire ne vienne pas m'endommager. Les personnes qui m'ont fabriqué...
  • Page 8 • Quand faut-il ajouter du sel? Ne vous inquiétez pas, l'indicateur de votre lave-vaisselle vous le signalera : • Modèles avec Indicateur Optique: Cet indicateur se trouve dans le bouchon du réservoir de sel L'indicateur se compose d'un flotteur vert qui dans sa position la plus haute n'indique pas le manque de sel.
  • Page 9 3. PRODUIT DE RINÇAGE. Pour une vaisselle propre et étincelante. La fonction principale de ce produit est de faciliter le séchage et d'éviter qu'après le lavage des gouttes d'eau subsistent sur la vaisselle. Ce produit fait en même temps briller toutes les surfaces. •...
  • Page 10: Mise En Place Correcte De La Vaisselle

    MISE EN PLACE CORRECTE DE LA VAISSELLE Parce que l'on ne plaisante pas avec les objets qui sont en contact avec de la nourriture. Pour éviter des lavages de mauvaise qualité, il est très important de placer correctement la vaisselle dans les paniers. Chaque pièce ou ustensile a une place réservée, ce qui garantit un lavage parfait et assure un entretien...
  • Page 11 • Comment placer la vaisselle dans les paniers. - Le panier inférieur est prévu pour les pièces les plus sales et résistantes, casseroles, plats et assiettes (les creuses à droite et les plates à gauche). Les tourner toujours vers vous et assurez-vous qu'elles sont séparées par un espace suffisant pour être aspergées correctement.
  • Page 12 Normalise sélon EN-50242 (13 couverts) Normalise sélon EN-50242 (12 couverts) Normalise sélon EN-50242(13 couverts) Normalise sélon EN-50242 (13 couverts)
  • Page 13: Conseils Importants

    CONSEILS IMPORTANTS La lecture d'un manuel d'instructions et l'application des quelques conseils qu'il contient sont plus importantes que l'on ne pense. Nous vous invitons à suivre les recommandations suivantes. 1. Conseils de propreté. - Nettoyez le filtre de lavage lorsque vous constatez qu'il est sale.
  • Page 14: Mise En Marche

    MISE EN MARCHE Avant de me faire fonctionner, lisez attentivement ces conseils. 1. Vérifiez que je suis raccordé au réseau et que le disjoncteur général d'électricité est en position de marche. 2. Ouvrez le robinet d'arrivée d'eau. 3. Vérifiez les Niveaux de Sel et de Produit de Rinçage.
  • Page 15: Sélection Des Programmes De Lavage

    SELECTION DES PROGRAMMES DE LAVAGE TABLEAU DES PROGRAMMES-MODELE A 1 TOUCHE PROD. DE PROGRAMME TYPE TEMP. NETTOY. APPLICATIONS Nº PROGRAMME (ºC) Pour tremper la vaisselle Prélavage – – que vous n'allez pas à froid utiliser immédiatement Pour vaisselles et Intensif 25 + 15 casseroles très sales Normal...
  • Page 16 TABLEAU DES PROGRAMMES-MODELE A 4 TOUCHES PROD. DE PROGRAMME TOUCHES TYPE TEMP. NETTOY. APPLICATIONS Nº (ºC) SUPPL. PROGRAMME Pour tremper la vaisselle Prélavage – – – que vous n'allez pas à froid utiliser immédiatement Pour vaisselles et – Intensif 25 + 15 casseroles très sales –...
  • Page 17: Solution De Problemes Simples

    SOLUTION DE PROBLEMES SIMPLES 1. Malgré toutes les tentatives,je refuse de me mettre en marche. Plusieurs possibilités: Coupure de courant. Vous n'avez pas bien branché la prise. Vous n'avez pas bien fermé la porte. Vous n'avez pas appuyé sur la touche marche/arrêt.
  • Page 18 3. La vaisselle n'est pas aussi propre et étincelante que vous l'auriez souhaité. Vous n'avez pas utilisé un produit Vous n'avez pas rem- Vous n'avez pas placé cor- de lavage spécial pour lave-vaisselle. pli le Bac à Produit de rectement la vaisselle. Veillez Lavage ou vous n'avez à...
  • Page 19: Qualidade Da Água

    Aqui estou, disposta a livrá-la todas as lavagens. "Olá! Eu sou a sua máquina de lavar-louça. Mas, antes de disfrutar de toda a máquina, preste atenção a estes conselhos." ATENÇÃO COM O CALCÁRIO DA AGUA! A agua que você disfruta no seu domicílio chega em perfeitas condições mas ... atenção! contém calcário e, se não o controlamos, em breve começará...
  • Page 20: Produtos De Lavagem

    PRODUTOS DE LAVAGEM Para estar sempre "bonito" e render o máximo, eu também necessito dos meus produtos de lavagem específicos. Estes são os seguintes: 1. SAL 2. DETERGENTE 3. LIQUIDO ABRILHANTADOR 1. SAL. Para que o calcário não me cause danos. As pessoas que me fabricaram pensaram em tudo e incorporaram-me um Descalcificador,...
  • Page 21 • Quando necessito de mais sal? Não se preocupe. Será assinalado pelo indicador que se encontra na sua máquina de lavar louça: • Modelos com Indicador Visual: Encontra-se situado na tampa do depósito do sal . O indicador consiste num flutuador verde que, na sua posição mais alta indica-nos que não requere sal.
  • Page 22 3. LIQUIDO ABRILHANTADOR. "Limpa e dá esplendor". A principal função deste produto é facilitar a secagem e evitar que, depois da lavagem, apareçam na louça gotas de agua e, ao mesmo tempo dar maior brilho a todas as superfícies. • Onde e como deve depositar o liquido abrilhantador? Disponho de um compartimento na parte superior da contraporta , à...
  • Page 23: Colocação Correcta Da Louça

    COLOCAÇÃO CORRECTA DA LOUÇA Porque com as coisas de comer não se brinca. Para evitar más lavagens, é muito importante que coloque adequadamente a louça nos cestos que tenho incorporados. Cada peça tem o seu lugar reservado, isto garante-me uma lavagem perfeita e uma manutenção adequada, com a finalidade de lhe poupar muito tempo e dinheiro.
  • Page 24 • Colocação da louça nos cestos. - No cesto inferior. As peças mais sujas e resistentes, caçarolas, travessas e pratos (os fundos à direita e os rasos à esquerda). Sempre virados para si e assegurando-se que fica espaço suficiente entre as peças para que o jorro de agua as possa atravessar. As caçarolas viradas para baixo.
  • Page 25 Normalizado segundo EN-50242 Normalizado segundo EN-50242 (13 louca) (12 louca) Normalizado segundo EN-50242 Normalizado segundo EN-50242 (13 louca) (13 louca)
  • Page 26: Conselhos Importantes

    CONSELHOS IMPORTANTES Ler um manual de instruções e seguir os seus conselhos, é mais importante do que parece. Siga estas recomendações. 1. Conselhos sobre limpeza. - Limpe o meu filtro de lavagem quando observe sujidade. Para retirá-lo, gire a pega. Limpe-o com agua corrente e uma escova.
  • Page 27: Pôr Em Funcionamento

    PÔR EM FUNCIONAMENTO Antes de me pôr em funcionamento, leia com atenção. 1. Comprove que estou ligado à corrente e que o interruptor geral de electricidade está ligado. 2. Abra a torneira da agua. 3. Comprove o Nível de Sal e Abrilhantador. 4.
  • Page 28: Selecção De Programas De Lavagem

    SELECÇÃO DE PROGRAMAS DE LAVAGEM TABELA DE PROGRAMAS-MODELO DE 1 TECLA PROGRAMA TIPO DETERG. TEMP. APLICAÇÕES Nº PROGRAMA grs. ºC Pré-lavagem Remolhar louça que não se – – fria vai utilizar imediatamente Para louça e caçarolas Intensivo 25 + 15 muito sujas Normal Para louça suja...
  • Page 29 TABELA DE PROGRAMAS-MODELO DE 4 TECLAS TECLAS PROGRAMA TIPO DETERG. TEMP. ADICIO- APLICAÇÕES Nª PROGRAMA grs. ºC NAIS Remolhar louça que Pré-lavagem – – – não se vai utilizar fria imediatamente Para louça e caçarolas – Intensivo 25 + 15 muito sujas –...
  • Page 30: Solução De Problemas

    SOLUÇÃO DE PROBLEMAS 1. Apesar de tudo, não me ponho em funcionamento. Pode ocorrer que: Não haja electricidade. A ficha não foi colocada correctamente na tomada. Não se fechou bem a porta. Não carregou na tecla de Ligar/Desligar. 2. Estou ligada mas a agua não entra. O que se passa? O filtro da electroválvula de entrada de Não há...
  • Page 31 3. A louça não fica limpa e resplandecente, como você espera. Não utilizou detergente especial Não encheu o Doseador de Não colocou a louça ade- para máquina de lavar louça. Detergente ou não fechou a quadamente. Certifique-se tampa do detergente. que os pratos não estão agarrados uns aos outros.
  • Page 32: Water Hardness

    Here I am, to save you from the washing-up. "Hello! I am your dishwasher. before I start some friendly advice." CAUTION IN HARD WATER AREAS! The water from your tap at home is in perfect condition but be careful, it contains lime, and if we don't keep it under control it could have some harmful effects.
  • Page 33: Dishwashing Products

    DISHWASHING PRODUCTS To ensure I am always in peak working condition too need my own specific washing products. They are: 1. SALT 2. DETERGENT 3. RINSE AID 1. SALT. So that lime does not cause any harmful effects. I was fitted with a Water Softener which takes the lime out of your water and leaves it clean for dishwashing;...
  • Page 34 • When do I need more salt? Don't worry about it. The indicator on your dishwasher will tell you. • Models with Optical Indicator: This is located in the cap of my salt dispenser The indicator is a green float which in its highest position indicates that I do not need salt.
  • Page 35 3. RINSE AID. Cleans and adds brilliance. The principal function of this product is to facilitate drying and prevent water drops being left on the dishes after the wash, while at the same time giving all surfaces a brilliant shine. •...
  • Page 36: Correct Loading Of The Dishes

    CORRECT LOADING OF THE DISHES Because you should never play with your food. To ensure good results, it is very important to load the dishes properly in my racks. Each dish should be individually located in either basket with sufficient clearance between each item for water to pass, this will guarantee a perfect wash and save you time and money.
  • Page 37 • Loading the dishes in the racks. - In the lower rack. The dirtiest and most resistant dishes, casseroles, oven dishes and plates (load the deep ones on the right and the shallow ones on the left). The dishes should always tilted towards you and make sure that there is sufficient clearance between them so that the water spray can reach and clean them.
  • Page 38 Normalised according to EN-50242 Normalised according to EN-50242 (13 silver) (12 silver) Normalised according to EN-50242 Normalised according to EN-50242 (13 silver) (13 silver)
  • Page 39: Important Recommendations

    IMPORTANT RECOMMENDATIONS Reading an instruction manual and following its advice takes very little time but is very important for your satisfaction. 1. Recommendations for cleaning. - Clean the wash filter when you see debris accumulating. To take it out turn the handle.Clean it with running water and a brush.
  • Page 40: Starting The Dishwasher

    SWITCHING ON Before starting-check the following points. 1. Check that I am plugged into the electricity supply with the correct fuse rating in the plug top (13 Amp). 2. Open the water mains tap.. 3. Check the salt and rinse aid level. 4.
  • Page 41: Wash Programme Selection

    WASH PROGRAM SELECTION PROGRAM CHART 1 BUTTON MODEL PROGRAM PROGRAM DETERG. TEMP. APPLICATIONS Nº TYPE grs. ºC Cold Soaks dishes which are not – – pre-wash to be used immediately For very dirty dishes Intensive 25 + 15 and casseroles Normal For dirty dishes 25 + 5...
  • Page 42 PROGRAM CHART 4 BUTTON MODEL ADDI- PROGRAMA PROGRAM DETERG. TEMP. TIONAL APPLICATIONS Nª grs. ºC TYPE BUTTONS Soaks dishes which Cold – – – are not to be used pre-wash immediately For very dirty dishes – Intensive 25 + 15 and casseroles –...
  • Page 43: How To Solve Problems

    TROUBLE-SHOOTING 1. In spite of everything I do not start. It could be that: The elctricity has been cut off. The plug is not correctly wired and 13 Amp fuse fitted. You have not closed the door You have not pressed the stop/start button. correctly.
  • Page 44 3. The dishes do not come out as clean and shining as you expect. You have not used a special You have not filled the You have not loaded the dishwasher detergent. detergent dispenser or have dishes properly. Make sure not closed the detergent cover.
  • Page 45: Wasser Qualität

    Hier bin ich, um Ihnen beim Reinigen von schmutzigem Geschirr behilflich zu sein. Hallo, ich bin Ihre neue Geschirrspülmaschine. Bevor Sie allerdings alle meine Vorzüge genießen können, sollten Sie die folgenden Ratschläge gelesen haben und beim Umgang mit mir beachten. VORSICHT MIT DEM KALK IM WASSER Das Wasser in Ihrem Leitungsnetz kommt bestimmt in optimalen Bedingungen in Ihr Heim, aber ...
  • Page 46: Reiniger

    REINIGER Damit ich immer ordnungsgemäß und wunschgerecht für Sie arbeiten und mich Ihnen von meiner besten Seite zeigen kann, brauche ich meine eigenen Zusatzmittel. Im Einzelnen handelt es sich dabei um die folgenden: 1. SALZ 2. REINIGER 3. FLÜSSIGER KLARSPÜLER 1.
  • Page 47 • Wann muß Salz nachgefüllt werden? Machen Sie sich keine Sorgen. Die Sichtanzeige Ihres Gerätes macht Sie rechtzeitig darauf aufmerksam, wann Salz nachgefüllt werden muß. • Modelle mit Sichtanzeige: Er befindet sich auf dem Deckel des Salzbehälters Diese Sichtanzeige besteht aus einem grünen Schwimmkörper, der uns in seiner obersten Stellung anzeigt, daß...
  • Page 48 3. KLARSPÜLMITTEL. "Spült und sorgt für glänzende Ergebnisse" Die Hauptfunktion dieses Produktes besteht darin, den Trockenvorgang zu erleichtern und zu vermeiden, daß nach dem Spülen Wassertropfen am Geschirr hängen bleiben. Gleichzeitig verleiht dieses Produkt dem Geschirr über die gesamte Oberfläche hinweg mehr Glanz. •...
  • Page 49: Richtiges Einsetzen Des Geschirrs

    RICHTIGES EINSETZEN DES GESCHIRRS Um gute Spülergebnisse zu erreichen, ist es sehr wichtig, daß das Geschirr ordnungsgemäß in die hierfür vorgesehenen Geschirrkörbe eingesetzt wird. Für jedes Stück Geschirr oder Besteck ist ein passender Platz vorgesehen. Wird dieser richtig ausgenutzt, kann ich Ihnen sowohl optimale Spülergebnisse als auch einen angemessenen Wartungsaufwand garantieren, und Ihnen mittel- und...
  • Page 50 Einsetzen des Geschirrs in die Geschirrkörbe. • - Unterer Geschirrkorb: Stärker verschmutztes und widerstandsfähigeres Geschirr, Töpfe, Schüsseln, und Teller (tiefe Teller nach links und flache Teller nach rechts) sollten Sie hier einsetzen. Das Geschirr muß stets in Ihre Richtung schauen. Vergewissern Sie sich bitte stets, daß ausreichend Freiraum zwischen den verschiedenen Geschirrstücken bleibt, damit sie noch vom Wasserstrahl erfaßt werden können.
  • Page 51 Normalprogramm gemaß EN-50242 Normalprogramm gemaß EN-50242 (13 besteck) (12 besteck) Normalprogramm gemaß EN-50242 Normalprogramm gemaß EN-50242 (13 besteck) (13 besteck)
  • Page 52: Nützliche Ratschläge

    NÜTZLICHE RATSCHLÄGE Das Lesen eines Anweisungshandbuchs und das Befolgen einiger nützlicher Ratschläge ist weitaus wichtiger als es den Anschein haben mag. Wir möchten Sie eindringlich bitten, die gemachten Ratschläge zu beherzigen und zu befolgen. 1. Hinweise zur Reinigung Sorgen Sie bitte dafür, daß der Spülfilter gereinigt wird, sobald Sie Schmutz an ihm feststellen.
  • Page 53: Inbetriebnahme

    INBETRIEBNAHME Bevor Sie mich einschalten, lesen Sie bitte äußerst aufmerksam die folgenden Hinweise: 1. Vergewissern Sie sich, daß ich ordnungsgemäß an die Spannungsversorgung angeschlossen bin und daß der Hauptschalter eingeschaltet ist. 2. Öffnen Sie den Wasserhahn. 3. Überprüfen Sie die vorhandenen Mengen an Salz und Klarspülmittel. 4.
  • Page 54: Wahl Der Verschiedenen Spülprogramme

    ANWAHL DER VERSCHIED ENEN SPÜLPROGRAMME PROGRAMMTABELLE - MODELL MIT 1 TASTE PROGRAMM SPÜLMITTEL TEMPERA. PROGRAMMART ANWENDUNGEN Gramm ºC Einweichen von Geschirr, Kaltes – – das nicht sofort benutzt Vorspülen werden soll. Für stark verschmutztes Intensives 25 + 15 Geschirr und Töpfe. Spülen Normales Für normal verschmutztes...
  • Page 55 PROGRAMMTABELLE - MODELL MIT 4 TASTE ZUSATZ- PROGRAMM SPÜLMITTEL TEMPERA. PROGRAMMART ANWENDUNGEN TASTEN Gramm ºC Einweichen von Geschirr, Kaltes – – – das nicht sofort benutzt Vorspülen werden soll. Intensives Für stark verschmutztes – 25 + 15 Spüle Geschirr und Töpfe. Normales Für normal –...
  • Page 56: Lösen Von Auftretenden Problemen

    LÖSEN VON AUFTRETENDEN PROBLEMEN Ich lasse mich nicht einschalten. Folgende Umstände können die Ursache sein. Stromversorgung ist nicht in Ordnung. Netzstecker ist nicht ordnungsgemäß angeschlossen. Die Tür ist nicht richtig geschlossen. Die Ein-/Aus-Taste ist nicht gedrückt worden. Ich lasse mich zwar einschalten, aber es gelangt kein Wasser in das Geräteinnere.
  • Page 57 3. Entgegen Ihren Erwartungen wird das Geschirr nicht sauber gespült und glänzt nicht. Der verwendete Reiniger war kein Die Dosiervorrichtung ist nicht Das Geschirr ist nicht richtig Spezialspülmittel für das Gerät. richtig gefüllt oder der Deckel der eingesetzt worden. Vergewissern Reinigerkammer ist nicht richtig Sie sich, daß...
  • Page 58: Calidad Del Agua

    Aquí estoy, dispuesto a sacarle de todos los fregados. "¡Hola! soy su lavavajillas. Pero antes de disfrutarme a toda máquina, preste atención a estos consejos." ¡OJO CON LA CAL DEL AGUA! El agua que usted disfruta en su domicilio llega en perfectas condiciones pero ... ¡ojo! contiene cal y si no la controlamos pronto comenzará...
  • Page 59: Productos De Lavado

    PRODUCTOS DE LAVADO Para estar siempre "guapo" y rendir al máximo, yo también necesito mis productos de lavado específicos. Estos son: 1. SAL 2. DETERGENTE 3. LIQUIDO ABRILLANTADOR 1. SAL. Para que la cal no me haga daño. Las personas que me han fabricado han pensado en todo y me han incorporado un Descalcificador, que quita la cal del agua y la deja limpia para el lavado;...
  • Page 60 • ¿Cuándo necesito más sal? No se preocupe. Se lo señalará el indicador que posea su lavavajillas: • Modelos con Indicador Optico: Se encuentra situado en el tapón del Depósito de la Sal El indicador consiste en un flotador verde que en su posición más alta nos va a indicar que no requiere sal.
  • Page 61 3. LIQUIDO ABRILLANTADOR. "Limpia y da esplendor" La principal función de este producto es facilitar el secado y evitar que después del lavado en la vajilla aparezcan gotas de agua, al mismo tiempo que dar mayor brillo a todas las superficies. •...
  • Page 62: Colocación Correcta De La Vajilla

    COLOCACION CORRECTA DE LA VAJILLA Porque con las cosas de comer no se juega. Para evitar malos lavados, es muy importante que coloque adecuadamente la vajilla en los cestillos que llevo incorporados. Cada pieza tiene su lugar reservado, esto me garantiza un perfecto lavado y un mantenimiento adecuado, con el fin de ahorrarle mucho tiempo y dinero.
  • Page 63 • Colocación de la vajilla en los cestillos. - En el cestillo inferior. Las piezas más sucias y resistentes, cazuelas, fuentes y platos (los hondos a la derecha y los llanos a la izquierda). Siempre mirando hacia usted y asegurándose de que quede espacio suficiente entre ellos para que el chorro del agua les golpee.
  • Page 64 Para normativa EN-50242 Para normativa EN-50242 (13 cubiertos) (12 cubiertos) Para normativa EN-50242 Para normativa EN-50242 (13 cubiertos) (13 cubiertos)
  • Page 65: Consejos Importantes

    CONSEJOS IMPORTANTES Leer un manual de instrucciones y seguir unos consejos, es más importante de lo que parece. Siga estas recomendaciones. 1. Consejos sobre la limpieza. - Límpieme el filtro de lavado cuando observe suciedad. Para extraerlo gire el asa. Límpielo con agua corriente y un cepillo.
  • Page 66: Puesta En Marcha

    PUESTA EN MARCHA Antes de ponerme a trabajar lea con atención. 1. Compruebe que estoy enchufado a la red y que el interruptor general de electricidad está conectado. 2. Abra la llave de paso del agua. 3. Compruebe el Nivel de Sal y Abrillantador. 4.
  • Page 67: Selección De Programas De Lavado

    SELECCION DE PROGRAMAS DE LAVADO TABLA DE PROGRAMAS-MODELO DE 1 TECLA POSICION DEL TIPO DETERG. TEMP. APLICACIONES MANDO PROGRAMA grs. ºC Remojar vajilla que no Prelavado – – se va a utilizar inmedia- frío tamente Para vajilla y cacerolas Intensivo 25 + 15 muy sucias Normal...
  • Page 68 TABLA DE PROGRAMAS-MODELO DE 4 TECLAS TECLAS POSICION DEL TIPO DETERG. TEMP. ADICIO- APLICACIONES MANDO PROGRAMA grs. ºC NALES Remojar vajilla que no Prelavado – – – se va a utilizar frío inmediatamente Para vajilla y cacero- – Intensivo 25 + 15 las muy sucias –...
  • Page 69: Solución De Problemas

    SOLUCION DE PROBLEMAS 1. A pesar de todo no me pongo en marcha. Puede ocurrirme que: No hay electricidad. No se ha introducido bien el enchufe. No ha cerrado bien la puerta. No ha presionado la tecla de Marcha/Paro. 2. Me puede conectar pero el agua no me entra. ¿Qué...
  • Page 70 3. La vajilla no queda limpia y resplandeciente, como usted espera. No ha utilizado un detergente No ha llenado el Dosificador No ha colocado especial para lavavajillas. de Detergente o no ha cerrado adecuadamente la vajilla. la tapa del detergente. Asegúrese de que los platos no se pegan.
  • Page 72 TABLE - INDICE - CONTENTS - INHALTSVERZEICHNIS - INDICE FRANÇAIS DEUTSCH Description du manuel ........Einleitende Bemerkungen ........Déballaje ............. Auspacken ............... Lave-vaisselle indépendants ......Freistehender Geschirrspüler ......Lave-vaisselle habillables ......... Einpaßbarer Geschirrspüler ........ Opérations pour l'habillage de la porte ..Arbeitsschritte zur Verkleidung der Tür .....
  • Page 73: Description Du Manuel

    Description du manuel Lave-vaisselle indèpendants Afin de faciliter au maximum les opèrations Introduction d´installation du LAVE-VAISSELLE, nous Nos LAVE-VAISSELLE INDEPENDANTS ont avons annexè à ce MANUEL des pages fina- ètè conçus pour que vous puissiez les pla- les. Elles prèsentent, avec les dessins et les cer, isolès, à...
  • Page 74: Opérations Pour L'habillage De La Porte

    VAISSELLE, il est fondamental d´en règler et les dimensions minimum du meuble; con- correctement l´assise au sol et la perpendi- sultez-les, cela vous facilitera les opérations. cularitè. Pour encastrer l´appareil sous un plan de Mettez l´appareil à niveau en compensant travail, démonter le plateau supérieur en les èventuelles irrègularitès du sol.
  • Page 75: Lave-Vaisselle Intégrables

    rangèe de meubles de cuisine à plinthe dans le sens contraire de celui des aiguilles unique, cette option est possible mais il faut d´une montre jusqu´à ce que la partie supè tenir compte de: rieure de l´appareil entre en contact avec la partie infèrieure du plan de travail du meu- 1.- Retirez la plinthe (1) et les supports pieds ble de cuisine (Fig.
  • Page 76: Raccordement Au Réseau D'eau

    N.B.: vaisselle, celui-ci est prêt pour son intègration dèfinitive. Lors de la pose du revêtement de façade, il Une fois ces opèrations faites, effectuez les faut tenir du calage ou non du Bandeau de raccordements d´èlectricitè et d´eau,en sui- Commandes du Lave-vaisselle avec des vant les instructions.
  • Page 77: Raccordement Électrique

    Après avoir effectuè le raccordement, assu- DE CARACTERISTIQUES située sur le côté rez-vous que le coude du tuyau est bien fixè de la porte du Lave-vaisselle. à la sortie afin d´èviter les fuites d´eau et le risque d´une èventuelles inondation. Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé.
  • Page 78: Conselhos Prévios

    parte inferior de lava-louça. (Fig. 2). Conselhos prévios Retire os elementos de fixação dos cestos. Descrição do manual Maquina de lavar louça Para facilitar ao máximo os trabalhos e insta- lação da sua MAQUINA DE LAVAR LOUÇA independentes anexa-se a este MANUAL umas paginas fi- Introdução nais.
  • Page 79: Decoração Da Porta

    tar a sua maquina a decoração do móvel e maquina e na figura 5 as mínimas do móvel. conseguir um alinhamento com as portas do Nivelamento e colocacão mobiliaria da sua cozinha. Antes de proceder a instalação da maquina Dimensões e importante conseguir uma boa estabilida- Na figura 5 aparecem as dimensões do de do aparelho no chão, bem como a sua...
  • Page 80: Maquinas De Lavar Louça Integráveis

    Observação: Nivelação e posicionamento Consulte linha Nivelação e posicionamento No caso de encaixar a maquina de lavar maquinas de lavar louça independentes e louça numa fila de moveis de cozinha com com paneis. um painel de rodapé existe esta opção mas lembrasse do seguinte: Operasões para a integração 1.- Retire a base do rodapé...
  • Page 81: Ligação A Rede De Agua

    mados ao funcionar a maquina de lavar Observação: louça incidam na parte interior do Para adaptar a maquina de lavar louça inte- encimado do móvel da cozinha. grável com uma fila de moveis de cozinha com um painel de rodapé único realize as 2.
  • Page 82: Conexão Do Esgoto

    PRESCINDIVEL A TOMA DE TERRA. O FIO DE Conexão do esgoto ALIMENTACAO Da maquina dispõe de terra A Ligacão DO ESGOTO e efectuada a traves sendo necessário ligado a uma boa toma a de uma mangueira em forma de cotovelo traves da qual fique garantida a continuidade com as seguintes condições: da terra.
  • Page 83: Important Information

    Important information Free-standing dishwashers In order to help install your DISHWASHER, Introduction we have included a series of drawings and Our FREE-STANDING DISHWASHERS have diagrams at the end of this MANUAL.. been designed so taht you can put them on They also provide a detailed list of all the their own, in the most suitable spot.
  • Page 84: Fitting The Panels

    pliance must stand firmly on the floor and be If you want to put your dishwasher under the kitchen work surface, you have to remove the as perpendicular as possible. top cover by undoing the two screws shown in Level it accordngly. correcting any possible Figure 4 and also remove the counter weight irregularities in the floor.
  • Page 85: Integrated Dishwashers

    2.- Do not forget to change the adjustable This enables the DISHWASHER height to be feet from Position A to Position B. adjusted up to 870 mm. 3.- Fit the kitchen unit kickstrip, sawing it to the Aligning the control panel (Figure 8) size required (according to Figure 4).
  • Page 86: Water Supply Connection

    B) If, however, you have increased the height These figures can also be consulted on the of the control panel, match the reference template supplied with the appliance. points marked on the template every 5 Water supply connection mm with the number of spacing pieces fitted to the top edge of the door panel.
  • Page 87: Electrical Connections

    Electrical connection CHARACTERISTICS PLAQUE located on the side of the Dishwasher door. Our DISHWASHERS can withstand a maxi- If the power cord is damaged, it must be mun intensity of 16A. THE APPLIANCE MUST replaced. It can only be replaced by the BE EARTHED.
  • Page 88: Einleitende Bemerkungen

    bevor die Installation, der elektrische Ansch- Einleitende Bemerkungen luß sowie der Wasseranschluß vorgenom- men werden können. Beschreibung des vorliegenden Handbuchs Auspacken Um die Installationsarbeiten Ihres neuen Entfernen Sie zunächst vorsichtig alle Verpac- GESCHIRRSPÜLERS weitgehend zu verein- kungselemente, die den Geschirrspüler wäh- fachen, haben wir diesem Handbuch einige rend des Transports vor Beschädigungen Extraseiten über die Installation angefügt.
  • Page 89: Einpaßbarer Geschirrspüler

    worden sind, kann zum Anschluß an chend passende Verkleidungen an der die Wasser- und Stromversorgung im Gerätetür anbringen, die sich optisch in das Sinne der entsprechenden Anweisungen Gesamtbild Ihrer Küchenmöbel einfügen. übergegangen werden. Die Stärke dieser Türverkleidung kann bis zu 4,5 mm betragen. Einpaßbarer Geschirrspüler Arbeitsschritte zur Verkleidung der Tür...
  • Page 90: Arbeitsschritte Zur Verkleidung Der Tür

    Soll das Gerät unter die Küchenabdeckplatte mm beträgt, gebohrt. Schließlich kann der Rahmen verschraubt werden. eingebaut werden, muss die obere Platte durh Lösen der beiden auf Abbildung 4 Hinweis dargestellten Schrauben abgebaut und das Sollten Sie Ihren Geschirrspüler in eine Ein- Gegenwicht am oberen Teil der Maschine bauküche mit einem einzigen, durchgehen- entfernt werden.
  • Page 91: Auszuführende Arbeitsschritte Zu

    nehmen, wodurch Ihnen die Ausführung der als 110 mm betragen, sind entsprechend vorzunehmenden Arbeitsschritte erleichtert viele Leisten (Beschichtung A = 5 mm, Bes- wird. chichtung B = 10 mm) hinzuzufügen, so daß 5 mm-Module entstehen und die Schubla- Sollte es sich um eine einhaubare denhöhe an die Höhe der angrenzenden Spülmaschine handeln, entfernen Sie bitte Möbelflächen angepaßt wird.
  • Page 92: Wasseranschluß

    benen Bezugswerte (5 mm) je nach am 8.- Den Geschirrspüler auf seine ordnungs- oberen Rand der Türverkleidung ange- gemäße Funktionsweise hin überprüfen brachter Leistenanzahl übereinstimmen. (Abb. 15). Nach Einpassung dieser Teile kann zum 3) Die Schablone auflegen, festhalten und endgültigen Einsetzen des Geschirrspülers gewünschten Bohrpunkte markieren.
  • Page 93: Elektrischer Anschluß

    1.- Die Länge des Ablaßschlauches darf nicht Sicherung Ihrer elektrischen Installation. mehr als 3 Meter betragen. Das Typenschild befindet sich an der 2.- Das Ende des Ablaßschlauches muß sich Innenseite der Gerätetür. 0,5 bis 1,0 Meter über dem Boden Stimmen die Angaben nicht überein, darf befinden (Abb.
  • Page 94: Advertencias Previas

    Desembalaje Advertencias previas Retire cuidadosamente todos los elementos que protegen al aparato. Descripción del manual Si su lavavajillas es integrable retire las es- Con el fin de facilitarle al máximo las labores cuadras situadas en la parte inferior del lava- de Instalación del LAVAVAJILLAS, hemos vajillas (Fig.
  • Page 95: Operaciones Para La Panelación De La Puerta

    usted podrá, realizando unas sencillas ope- mente, están pensados para que usted los coloque entre los muebles de su cocina bajo la raciones, adaptarlo a la decoración y dispo- encimera. Para ello realizando una serie de sición del resto del mobiliario de su cocina. operaciones usted podrá...
  • Page 96: Lavavajillas Integrables

    5°.-Coloque el panel decorativo en la puer- Recuerde que si su lavavajillas es integrable ta, sujete a la vez el marco y vuelva a retire las escuadras situadas en la part infe- marcar la posición de los nuevos aguje- rior del lavavajillas (Fig. 2). ros en la puerta, realizar los taladros Nivelación y posicionamiento con broca de Ø...
  • Page 97: Conexión A La Red De Agua

    probaciones anteriores proceda a la Inte- con el panel de mandos, asegurándose gración del Lavavajillas, para ello realice las que todos los soportes han quedado bien siguientes operaciones: fijados en los alojamientos de la puerta (Fig. 12). 1°.-Coloque la protección en plástico de la 5°.-Abrir lentamente la puerta del lavavajillas encimera del mueble que se suministra sujetando el mismo tiempo el revestimien-...
  • Page 98: Conexión De Desagüe

    Entrada de agua caliente. El CABLE DE ALIMENTACION de la máqui- Aunque es preferible conectar a la toma de na, está provisto de un terminal de tierra agua fría, algunos modelos se pueden cone- siendo necesario que se conecte éste a una xionar indistintamente a la de agua fría o buena base de enchufe a través de la cual se caliente (máx.
  • Page 102 12/02 V28F001R2/1...