9600116-2/V1
GRC RUS
CZE DNK
NOR SWE
Οδηγίες χρήσης και σημαντικές υποδείξεις • Инструкция по эксплуатации и важные
указания • Návod k obsluze a důležitá upozornění • Bruksanvisning och
viktiga anvisningar • Betjeningsvejledning og vigtige henvisninger • Bruksanvisning og
viktige henvisninger:
1
5
• 2x Alkaline AA, ανά 1,5 V
• Κουμπί πίεσης /
• 2x Alkaline AA, по 1,5 В
• Кнопочный выключатель /
• 2x Alkaline AA po 1,5 V
• Tlačítkový spínač
• 2x Alkaline AA, hver 1.5V
• Tryckströmbrytare /
• 2x Alkaline AA, hver på 1,5 V
• Trykkontakt /
• 2x alkaline AA, vardera 1,5 V
• Trykkbryter
• Συγκρατητής κλιπ
2
• Держатель
• Držák svorky
• Klipsbeslag
• Klipsholder
• Clipshållare
3
• Περίβλημα PX 3 /
3
• PX 3 корпус /
• Těleso PX 3
• PX 3 lamphus /
2
• PX 3 hus /
• PX 3-hus
6
6
• Κεφαλή λαμπτήρα /
4
• Верхняя часть фонаря /
• Δακτύλιος κυκλικής
• Hlavice svítiln /
διατομής /
1
• Lamphuvud /
• О-образное кольцо /
• Lygtehoved /
• O-kroužek
• Lampehode
• O-ring /
• O-ring /
• O-ring
λάμπα / Осветительное средство / lampa / lampe / lampe / lamp
• Ανακλαστήρας με λαμπτήρα LED λευκού χρώματος /
• Рефлектор со светоизлучающим диодом белого свечения /
• Reflektor s osvětlovacímprostředkem - LED diody bílá /
• Reflektor med lysdiod som belysningskälla, antingen vit /
• Reflektormed lyskilde LED hvid /
• Reflektormed hvit lysdiode LED
• Πιστοποιήσεις ATEX Zώνη 2 • Сертификаты ATEX Zone 2 • CertifikátyATEX zóne 2
• ATEX-certifieri-gar zon 2 • CertificeringerATEX zone 2 • SertifiseringerATEX sone 2
PARAT GMBH + CO. KG, 94089 NEUREICHENAU, GERMANY
PX3 PC – PARALUX CERTIFIED LIGHTING
WARNING | DO NOT OPEN IN HAZARDOUS AREA | CHECK INSTRUCTIONS BEFORE USE
ll 3G Ex nA ll T4
Перед каждым вводом в эксплуатацию осуществлять визуальный контроль
функционирования и повреждений. Использовать фонарь только в исправном
RUS
состоянии. Работы по очистке, проверке и ремонту выполнять только в
безопасных зонах!
Замена батарей:
Во время выкручивания верхней части фонаря всегда следует держать лампу на расстоянии от тела /
глаз / других лиц. Отвернуть верхнюю часть фонаря от корпуса. Извлечь использованные батарейки.
Вставить 2 батарейки AA последовательно согласно чертежу. Установить верхнюю часть фонаря на
корпус и закрутить. Чтобы предотвратить случайное включение лампы, рекомендуется ослабить
верхнюю часть фонаря на два оборота.
Предосторожность при обращении с батареями:
Из корпуса батарей могут выделяться газы/едкие соединения, поэтому всегда следует: использовать
батареи лишь того же типа, возраста и конструкции, проверять на наличие повреждений,
негерметичности и коррозии. При длительном неиспользовании фонаря извлечь батареи. Следуйте
инструкциям производителя батарей.
Очистка:
Существует опасность воспламенения пластмассовых деталей фонаря под воздействием
электростатического заряда! Очищать стекло фонаря и корпус только холодной или теплой водой
(в случае необходимости с мягким моющим средством) с помощью вискозной губки или мягкой
безворсовой тряпки!
Включение-выключение:
Нажать на кнопочный выключатель на задней части фонаря. При этом головка лампы должна быть
плотно прикручена.
О-образное кольцо:
Перед каждым применением лампы необходимо проверить О-образное кольцо на наличие
повреждений. О-образное кольцо сохранять в чистоте, для его замены не следует использовать
инструменты.
Указания по безопасности:
Нельзя открывать лампу во взрывоопасных зонах. Температура окружающей среды должна составлять
от -20°C до + 40°C. Предохранять лампу от длительного попадания прямых солнечных лучей. Вставлять
лампу в верхнюю часть только в выключенном состоянии. Использовать только оригинальные
комплектующие производителя. Прибор отвечает приведенным в абзацах 1.2.7 и 1.0.6 требованиям
Основных положений по безопасности труда и охране здоровья, см. приложение II директивы ATEX
2014/34/EU. При воздействии на прибор сильных внешних нагрузок, например, вибрационных,
тепловых или механических, следует предусмотреть надлежащие защитные меры.
Полная замена рефлектора/осветительного средства:
Открутить верхнюю часть лампы, извлечь рефлектор/осветительное средство и заменить на новое.
Закрутить верхнюю часть фонаря, затянуть.
Важная информация по утилизации батареек и перезаряжаемых аккумуляторов:
В соответствии с законом согласно Директиве 2006/66/EC (в Германии: Закон о батареях — BattG) потребители
обязаны возвращать все использованные и разряженные батарейки и аккумуляторы. Выбрасывать их вместе с
бытовыми отходами запрещается. Старые батарейки и аккумуляторы можно бесплатно сдать в общественные
пункты сбора в муниципалитетах и в любых магазинах, где продаются батарейки и аккумуляторы
соответствующего типа. Вы также можете отправить предоставленные нами батарейки после использования
по указанному ниже адресу (перевозка оплачивается). В производстве нашей продукции используются только
щелочные батарейки. Извлечение батарейки из наших изделий для утилизации не представляет сложности (см.
схему). Тем самым вы вносите значительный вклад в защиту окружающей среды!
Важные указания по утилизации электроприборов:
Символ „перечеркнутый мусорный бак"на наших устройствах означает, что их нельзя выбрасывать
вместе с бытовыми отходами. В соответствии с Законом об электрическом и электронном
оборудовании, наши аварийные светильники считаются „малыми приборами" и поэтому для
экологически безопасной утилизации их необходимо сдавать в муниципальные пункты сбора. Кроме
того, наши аварийные светильники можно бесплатно вернуть в магазины с площадью складских
и основных торговых помещений ≥ 400 кв. метров, независимо от того, покупаете ли вы там новое
устройство. Перед возвратом необходимо извлечь из электроприборов батарейки. Тем самым вы
вносите значительный вклад в защиту окружающей среды!
Cd(кадмий)
Hg (ртуть)
Возврат товара и претензии по качеству направлять только по адресу:
PARAT Solutions GmbH
Schönenbach Straße 1, D-94089 Neureichenau
Мы оставляем за собой право на изменения изделия и технические изменения, а также на ошибочные
данные и опечатки.
* = 12 часов полной яркости с одним комплектом элементов питания, потом
осветительная мощность снижается
Før hver gangs bruk må det gjennomføres en visuell kontroll mht. funksjon og skader.
NOR
Lampen kan kun brukes hvis den er i en upåklagelig tilstand. Rengjørings-, inspeksjons-
og reparasjonsarbeider må ikke gjennomføres i farlige områder.
Bytte av batterier:
Når lampehodet skrus ut, må lampen alltid holdes bort fra kroppen/øyne/andre personer. Lam-
pehodet skrus ut av huset, tomme batterier tas ut, 2 x AA-batterier settes inn i serie iht. tegningen.
Lampehodet settes på huset og skrus fast. For å hindre at lampen slås på utilsiktet anbefales det å
løsne lampehodet to omdreininger.
Advarsel for batterier:
Batterier kan lekke gasser / etsende væsker. Husk derfor alltid: Bruk kun batterier av samme type,
alder og samme konstruksjon, kontroller for skader, utetthet og korrosjon. Ta ut batteriene hvis
lampen ikke skal brukes i lengre tid. Følg batteriprodusentens anvisninger.
Rengjøring:
På plastdelene er det risiko for tenning på grunn av elektrostatisk oppladning. Lampeglasset og
huset rengjøres kun med kaldt eller lunkent vann (ev. mildt rengjøringsmiddel) og en viskoses-
vamp eller en myk, lofri klut.
Slå på og av:
Trykk på trykkbryteren i enden av lampen. Lampehodet må være skrudd godt på.
O-ring:
Kontroller o-ringen for skader hver gang lampen skal brukes. Hold o-ringen ren. Bruk ikke verktøy
ved bytte av o-ringen.
Sikkerhetsanvisninger:
Lampen må ikke åpnes i eksplosjonsutsatte soner. Det maksimale omgivelsestemperaturområdet
er fra -20°C til + 40°C. Lampen bør beskyttes mot lengre tids direkte sollys. Lampen må bare settes
på lampehodet når den er slått av. Bruk bare originaldeler fra produsenten. Apparatet oppfyller
kravene i paragraf 1.2.7 og 1.0.6 i de grunnleggende helse- og sikkerhetskravene, vedlegg II, i
ATEX-direktiv ATEX 2014/34/EU. Dersom apparatet kan utsettes for ekstreme ytre belastninger
som for eksempel vibrasjon, varme eller slag, må egnede beskyttelsestiltak iverksettes.
Bytte av hele reflektoren/lyspæreenheten:
Skru av lampehodet, ta ut reflektoren/lyspæreenheten og bytt dem. Skru på lampehodet
Viktig informasjon om avfallshåndtering av batterier og akkumulatorer:
Hver forbruker er i henhold til rådsdirektivet 2006/66/EF (i Tyskland: Betteriegesetz – BattG, i
Norge Batteridirektivet) forpliktet ved lov til å levere tilbake alle brukte og utbrukte batterier hhv.
akkumulatorer. Avfallshåndtering via husholdningsavfallet er forbudt. Gamle batterier og akkumu-
latorer kan leveres gratis til de
offentlige miljøstasjonene i kommunene og overalt der det selges batterier og akkumulatorer av
samme type du ønsker å levere. Batterier som er levert fra oss, kan du etter bruk også sende til
adressen nedenfor (kostnadsfritt for oss). Det brukes utelukkende alkali-mangan-celler til våre
produkter. For avfallshåndtering kan batteriene uten problemer tas ut av våre produkter (se figur).
Dermed yter du et vesentlig bidrag til miljøvernet!
Viktig informasjon om avfallshåndtering av elektriske apparater:
I samsvar med merkingen "overkrysset avfallsbeholder" er det ikke lov å legge disse i restavfallet.
I samsvar med forskriften om elektrisk utstyr er våre sikkerhetslamper "småapparater" og må
derfor
avfallshåndteres på en miljøvennlig måte og leveres til kommunale miljøstasjoner. Alternativt kan
våre sikkerhetslamper leveres tilbake til forhandlere med et lager-/salgsareal på ≥ 400 m2. Dette
er gratis og uavhengig av å kjøpe et nytt apparat. Før tilbakeleveringen er du forpliktet til å fjerne
tilgjengelige batterier.
Dermed yter du et vesentlig bidrag til miljøvernet!
Cd (Kadmium)
Hg (Kvikksølv)
Reklamasjon/retur utelukkende til:
PARAT Solutions GmbH
Schönenbach Straße 1, D-94089 Neureichenau
Tekniske endringer og artikkelendringer samt feilaktige opplysninger eller skrivefeil forbeholdes.
* = 12 timer full lysstyrke ved 1 sett batterier, deretter redusert lyseffekt.
• Tεχνικά Χαρακτηριστικά • Технические характеристики • Technické údajee • Tekniska data
• Tekniske data • Tekniske data
Ø
~ 152 mm / Ø ~ 23 mm
• LED λευκού χρώματος
• Светоизлучающий диод
• LED bílá
• Vit lysdiod
• LED hvid
• Hvit LED
6
• Υλικό • Материал • Materiál • Material • Materiale • Material
4
PC (Polycarbonate)
5
• Χρησιμοποιήσιμοι λαμπτήρες • Применяемые источники света • Použitelné světelné zdroje
• Användbara belysningskällor • Brugbare lyskilder • Lyspærer som kan brukes
LED λευκού χρώματος /
белого свечения / albvit /
hvid / hvit / bílá
RG-1 Προσοχή: Μην κοιτάζετε μέσα στη φωτεινή πηγή για μεγάλο χρονικό
διάστημα κατά τη λειτουργία. Μπορεί να βλάψει τα μάτια. (EN 62471)
RG-1 Внимание: Во время эксплуатации не смотреть длительное
время на источник света. Возможно повреждение глаз. (EN 62471)
RG-1 Pozor: Během provozu se nedívejte po delší dobu do světelného zdro-
je. Hrozí poškození zraku. (EN 62471)
RG-1 OBS! Undlad under driften at se ind i lyskilden i længere tid, da dette
kan skade øjnene. (EN 62471)
RG-1 Advarsel: Ikke se inn i lyskilden i lengre tid under drift. Kan være
skadelig for øynene. (NEK EN 62471)
RG-1-varning: Titta inte in i tänd lampa under längre tid. Ögonen kan ta
skada. (EN 62471)
Πριν από κάθε θέση σε λειτουργία, διεξάγετε οπτικό έλεγχο ως προς τη λειτουργία
και για τυχόν ζημιές. Χρησιμοποιείτε τον λαμπτήρα μόνο αν βρίσκεται σε άριστη
κατάσταση. Πραγματοποιείτε εργασίες καθαρισμού, επιθεώρησης και επισκευής μόνο σε
GRC
μη επικίνδυνες περιοχές!
www.parat.de
Před každým uvedením do provozu proveďte vizuální kontrolu zaměřenou na funkčnost
CZE
a případné známky poškození. Svítilnu používejte pouze tehdy, je-li tato v bezvadném
stavu. Čištění, kontrolu a opravy provádějte pouze v zónách bez hrozícího nebezpečí!
Výměna baterií:
Při odšroubovávání hlavice držte svítilnu vždy v dostatečné vzdálenosti od těla/očí/jiných osob.
Hlavici odšroubujte od tělesa svítilny, vyjměte prázdné baterie a vložte 2 AA baterie sériově dle
nákresu. Hlavici nasaďte na těleso a zašroubujte. Abyste zabránili neúmyslnému zapnutí svítilny,
doporučujeme povolit hlavici o dvě otáčky.
Výstražná upozornění ohledně baterií:
Z baterií mohou unikat plyny / žíravé roztoky, proto vždy: používejte výhradně baterie stejného
typu, stáří a stejné konstrukce a zkontrolujte je, zda nevykazují známky poškození, netěsnosti
a koroze. V případě déletrvajícího nepoužívání svítilny z této baterie vyjměte. Řiďte se pokyny
výrobce baterií.
Čištění:
Existuje riziko vznícení plastových části svítilny v důsledku elektrostatického náboje! Sklíčko a
pouzdro svítilny čistěte pouze studenou nebo vlažnou vodou (popř. s jemným čisticím prostřed-
kem) a viskózní houbou, resp. měkkou utěrkou nepouštějící vlákna .
Zapnutí-vypnutí:
Stiskněte tlačítkový spínač na konci svítilny. Pro jeho funkci musí být hlavice svítilny pevně zašrou-
bovaná.
O-kroužek:
Před každým zapnutím svítilny zkontrolujte, zda není poškozen O-kroužek. Udržujte O-kroužek v
čistotě, pro výměnu O-kroužku nepoužívejte žádné nástroje.
Bezpečnostní upozornění:
Svitilna se nesmí otevírat v oblastech (potenciálně) ohrožených výbuchem. Max. rozsah okolních
teplot je -20°C až + 40°C. Svítilnu je nutno chránit před dlouhodobým, přímým slunečním
zářením. Svítilna smí být postavena na svoji hlavici pouze ve vypnutém stavu. Používejte výhradně
originální díly výrobce. Přístroj splňuje požadavky odstavců 1.2.7 a 1.0.6 Základních zdravotních
a bezpečnostních požadavků, příloha II směrnice ATEX 2014/34/EU. Jestliže by přístroj mohl být
vystaven nadměrnému vnějšímu zatěžování, jako např. vibracím, horku nebo působení úderů,
musejí být přijata vhodná ochranná opatření.
Výměna celého reflektoru svítilny:
Odšroubujte hlavici svítilny. Vyjměte reflektor/ jednotku se světelným zdrojem a vyměňte ho za
nový. Zašroubujte opět pevně hlavici svítilny.
Důležité informace k likvidaci baterií a akumulátorů:
Podle směrnice 2006/66/ES (v Německu: Batteriegesetz - BattG) je každý spotřebitel ze zákona
povinen vrátit všechny použité a spotřebované baterie nebo akumulátory. Likvidace v domovním
odpadu je zakázána. Staré baterie a akumulátory lze bezplatně odevzdat na veřejných sběrných
místech v obcích a kdekoli, kde se baterie a akumulátory daného typu prodávají. Po použití můžete
také zaslat námi dodané baterie na níže uvedenou adresu (zdarma). Pro naše výrobky se používají
pouze alkalické manganové články. Baterie lze z našich produktů snadno vyjmout a zlikvidovat (viz
nákres). Děláte tím důležitou službu pro životní prostředí!
Důležité informace k likvidaci elektrických zařízení:
„Přeškrtnutá popelnice" zobrazená na našich zařízeních znamená, že tato zařízení nesmí být
likvidována se smíšeným odpadem. Podle zákona o elektrických a elektronických zařízeních jsou
naše bezpečnostní světla klasifikována jako „malá zařízení" a jako taková musí být předána do
komunálních sběrných míst pro ekologickou likvidaci. Alternativně lze naše bezpečnostní světla
zdarma vrátit prodejcům s úložnou / prodejní plochou ≥ 400 m2 a bez ohledu na nákup nového
zařízení. Před vrácením je povinnost odstranit přístupné baterie.
Děláte tím důležitou službu pro životní prostředí!
Cd (kadmium)
Reklamace a zpětné zásilky výhradně na adresu:
Pb (свинец)
PARAT Solutions GmbH
Schönenbach Straße 1, D-94089 Neureichenau
Změny výrobku, technické změny, stejně jako mylné údaje nebo textové chyby kdykoliv vyhrazeny.
* = 12 hodin plný jas s 1 sadou baterií, poté snížený výkon
www.parat.de
Kontrollera visuellt att lampan fungerar och är oskadad före varje användande. Lampan
SWE
får endast användas i oskadat skick. Rengöring, kontroll och reparation får endast före-
tas i säkra miljöer!
Byta batterierna
När lamphuvudet skruvas av, håll alltid lampan bort från kroppen/ögonen andra personer. Skruva
av lamphuvudet från huset, ta ur de tomma batterierna, sätt i 2x AA batterier seriekopplat enligt
bilden. Sätt på lamphuvudet på huset och skruva igen. För att undvika att lampan tänds oavsiktligt
rekommenderas att lossa lamphuvudet med två varv.
Varningar beträffande batterier:
Gaser och frätande vätskor kan strömma ut ur batterier. Använd därför alltid batterier av samma
typ, ålder och modell och kontrollera att batterierna inte är skadade, läcker eller är rostiga. Tag ur
batterierna om lampan inte ska användas under en längre tid. Följ batteritillverkarens anvisningar.
Rengöring:
Elektrostatisk laddning på lampans plastdelar kan orsaka gnistbildning! Glas och hölje får endast
rengöras med viskossvamp eller mjuk trasa som inte luddar, fuktade med kallt eller ljummet
vatten (ev. med ett milt rengöringsmedel tillsatt).
In-urkoppling:
Tryck på tryckströmbrytaren på lampändan. Tillse att lamphuvudet är ordentligt åtdraget.
O-ring:
Kontrollera alltid att lampans O-ring inte är defekt innan lampan används. Håll O-ringen ren,
använd inga verktyg då O-ringen byts ut.
Säkerhetsanvisningar:
Lampan får inte öppnas i utrymmen som kan vara explosionsfarliga. Max. omgivningstemperatur
är -20 °C till + 40 °C. Lampan får inte under längre tid utsättas för direkt solljus. Lampan får bara
ställas på lamphuvudet i släckt tillstånd. Använd bara tillverkarens originaldelar. Lampan uppfyller
kraven i punkt 1.2.7 och 1.0.6 i de grundläggande hälso- och säkerhetskraven, bilaga II i ATEX di-
rektivet 2014/34/EU. Om enheten utsätts för betydande yttre belastningar, t.ex. vibrationer, värme
eller slagpåverkan, måste lämpliga skyddsåtgärder vidtas.
Byte av hela reflektoren/belysningsenheten:
Skruva av lamphuvudet, tag ut reflektoren/belysningsenheten och byt mot ny. Skruva på lamphu-
vudet.
Viktig information om bortskaffande av batterier och laddningsbara batterier:
Enligt direktiv 2006/66/EG (i Tyskland: Battery Act - BattG) är varje konsument juridiskt skyldig
att lämna tillbaka alla använda batterier eller ackumulatorer. Ett förfogande hushållsavfall är
förbjudet. Gamla batterier och ackumulatorer kan återlämnas till offentliga insamlingsställen i
kommunerna och där batterier och
ackumulatorer av den aktuella typen säljs. Du kan även skicka batterierna till adressen nedan
(transport betalas) efter användning. Endast alkaliska manganceller används för våra produkter.
Batterierna kan enkelt tas bort från våra produkter för bortskaffande (se ritning). Du gör ett viktigt
bidrag för miljön med detta!
Viktig information om bortskaffande av elektriska enheter:
Enligt den „överkryssade soptunnan" som visas på våra enheter får dessa inte kasseras tillsammans
med restavfallet. Enligt lagen om elektrisk och elektronisk utrustning klassificeras våra säkerhets-
lampor som „små enheter" och måste hanteras enligt miljövänligt bortskaffande vid gemensamma
insamlingsställen. Alternativt kan våra säkerhetslampor köpas från återförsäljare med ett Lag-
rings-/försäljningsområde på ≥ 400 kvm gratis och oberoende återbetalas från köp av en ny enhet.
Det finns en skyldighet att avlägsna tillgängliga batterier innan de returneras. Du gör ett viktig
bidrag för miljön med detta!
Cd (kadmium)
Pb (Bly)
Reklamationer/returer endast till:
PARAT Solutions GmbH
Schönenbach Straße 1, D-94089 Neureichenau
Vi förbehåller oss rätten till tekniska ändringar och avsäger oss allt ansvar för felaktiga uppgifter
eller skrivfel.
* = 12 timmar full ljusstyrka med 1 sats batterier, därefter minskad ljuseffekt
www.parat.de
~ 85 g / έτοιμο για λειτουργία χωρίς
εξαρτήματα / готов к эксплуатации
без вспомогательных элементов /
driftsklar uden tilbehør / drifts-
klar uten tilbehør / driftklar utan
tillbehör
4x Alkaline LR6,
ανά 1,5 V / по 1,5 В / 1,5 V /
hver 1,5 V / 1,5 V hver / po 1,5 V
~ 60 lm
~ 12 - 50 h*
~ 100 m x ø 3 - 5 m
www.parat.de
Hg (rtuť)
Pb (olovo)
www.parat.de
Hg (kvicksilver)
Pb (bly)
www.parat.de
Αντικατάσταση μπαταριών:
Κατά την περιστροφή της κεφαλής λαμπτήρα, κρατάτε τον λαμπτήρα μακριά από το σώμα, τα μάτια ή άλλα
άτομα. Αποσπάστε την κεφαλή λαμπτήρα από το περίβλημα περιστρέφοντάς τη, αφαιρέστε τις αποφορτισμένες
μπαταρίες και τοποθετήστε 2 νέες μπαταρίες AA σε σειρά όπως φαίνεται στο σχέδιο. Τοποθετήστε την κεφαλή
λαμπτήρα στο περίβλημα βιδώνοντάς τη. Για να αποφευχθεί το ακούσιο άναμμα του λαμπτήρα, συνιστάται η
χαλάρωση της κεφαλής λαμπτήρα κατά δύο περιστροφές.
Προειδοποιητικές υποδείξεις για τις μπαταρίες:
Ενδέχεται να εξέλθουν αέρια/καυστικά διαλύματα από τις μπαταρίες. Για τον λόγο αυτό, χρησιμοποιείτε
αποκλειστικά μπαταρίες του ίδιου τύπου, ίδιας μάρκας και ίδιας διάρκειας ζωής και ελέγχετε τις μπαταρίες για
ζημιά, διαρροή και διάβρωση πριν από κάθε χρήση. Αφαιρείτε τις μπαταρίες σε περίπτωση που ο λαμπτήρας δεν
χρησιμοποιείται για μεγάλο χρονικό διάστημα. Ακολουθήστε τις οδηγίες του κατασκευαστή μπαταριών.
Καθαρισμός:
Υπάρχει κίνδυνος ανάφλεξης από ηλεκτροστατικά φορτία στα πλαστικά μέρη του λαμπτήρα! Καθαρίζετε το γυαλί
λαμπτήρα και το περίβλημα μόνο με κρύο ή χλιαρό νερό (με ήπιο καθαριστικό, αν χρειαστεί) και ένα σφουγγάρι
βισκόζης ή ένα μαλακό πανί χωρίς χνούδι.
Eνεργοποίηση-απενεργοποίηση:
Πατήστε το κουμπί πίεσης στο άκρο του λαμπτήρα. Η κεφαλή λαμπτήρα πρέπει να είναι καλά βιδωμένη στη θέση
της.
Δακτύλιος κυκλικής διατομής:
Πριν το άναμμα του λαμπτήρα, ελέγχετε πάντα τον δακτύλιο κυκλικής διατομής για ζημιές. Διατηρείτε τον
δακτύλιο κυκλικής διατομής καθαρό, μην χρησιμοποιείτε εργαλεία για την αντικατάστασή του.
Υποδείξεις ασφαλείας:
Μην ανοίγετε τον λαμπτήρα σε δυνητικά εκρήξιμες ατμόσφαιρες. Η διακύμανση της θερμοκρασία περιβάλλοντος
κατά την οποία επιτρέπεται να λειτουργεί ο λαμπτήρας είναι -20°C έως + 40°C. Προστατεύετε το λαμπτήρα
από την άμεση, παρατεταμένη έκθεση στην ηλιακή ακτινοβολία. Μην στηρίζετε ποτέ τον λαμπτήρα στην
κεφαλή λαμπτήρα, όταν είναι απενεργοποιημένος. Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά αυθεντικά εξαρτήματα
του κατασκευαστή. Η συσκευή συμμορφώνεται με τις απαιτήσεις των σημείων 1.2.7 και 1.0.6 των βασικών
απαιτήσεων υγείας και ασφαλείας, παράρτημα II της οδηγίας ATEX 2014/34/EU. Εάν η συσκευή ενδέχεται
να εκτεθεί σε υπερβολικές εξωτερικές καταπονήσεις, όπως δονήσεις, θερμότητα ή χτυπήματα, θα πρέπει να
προβλεφθούν κατάλληλα μέτρα προστασίας.
Αντικατάσταση ολόκληρου του ανακλαστήρα/της μονάδας φωτισμού:
Βιδώστε την κεφαλή λαμπτήρα, αφαιρέστε τον ανακλαστήρα/τη μονάδα φωτισμού και αντικαταστήστε τον/τη
με νέα. Συναρμολογήστε τη νέα μονάδα καιβιδώστε την κεφαλή λαμπτήρα.
Σημαντικές πληροφορίες απόρριψης για μπαταρίες και συσσωρευτές:
Σύμφωνα με την οδηγία 2006/66/ΕΚ (στη Γερμανία: νόμος περί μπαταριών – BattG), κάθε καταναλωτής υποχρεούται
από τον νόμο να επιστρέφει όλες τις χρησιμοποιημένες και αποφορτισμένες μπαταρίες ή συσσωρευτές. Απαγορεύεται
η απόρριψή τους μαζί με τα οικιακά απορρίμματα. Οι παλιές μπαταρίες και συσσωρευτές μπορούν να παραδίδονται
δωρεάν στα δημόσια σημεία συλλογής των δήμων και όπου πωλούνται μπαταρίες και συσσωρευτές αντίστοιχου
τύπου. Μπορείτε επίσης να στείλετε τις μπαταρίες που παραδίδονται από εμάς μετά τη χρήση τους στην παρακάτω
διεύθυνση (δωρεάν αποστολή). Για τα προϊόντα μας χρησιμοποιούνται αποκλειστικά αλκαλικές ηλεκτρικές στήλες
μαγγανίου. Οι μπαταρίες μπορούν να αφαιρεθούν εύκολα από τα προϊόντα μας για απόρριψη (βλ. σχέδιο). Με τον
τρόπο αυτό, συμβάλλετε σημαντικά στην προστασία του περιβάλλοντος!
Σημαντικές πληροφορίες απόρριψης για ηλεκτρικές συσκευές:
Σύμφωνα με το σύμβολο του «διαγραμμένου κάδου απορριμμάτων» που απεικονίζεται στις συσκευές μας, αυτές
δεν πρέπει να απορρίπτονται μαζί με τα υπόλοιπα απορρίμματα. Σύμφωνα με τον νόμο περί ηλεκτρικού και
ηλεκτρονικού εξοπλισμού, τα φωτιστικά ασφαλείας μας θεωρούνται „μικρές συσκευές" και ως τέτοιες πρέπει να
παραδίδονται στα τοπικά σημεία συλλογής για απόρριψη φιλική προς το περιβάλλον. Εναλλακτικά, μπορούν να
παραδοθούν δωρεάν και ανεξάρτητα από την αγορά νέας συσκευής σε αντιπροσώπους με χώρο αποθήκευσης/
πώλησης άνω των 400 τ.μ. Υπάρχει υποχρέωση αφαίρεσης των προσβάσιμων μπαταριών πριν από την παράδοση
των φωτιστικών ασφαλείας. Με τον τρόπο αυτό, συμβάλλετε σημαντικά στην προστασία του περιβάλλοντος!
Cd (κάδμιο)
Hg (υδράργυρος)
Παράπονα/επιστροφές προϊόντωναποκλειστικά στη
PARAT Solutions GmbH
Schönenbach Straße 1, D-94089 Neureichenau
Με την επιφύλαξη τροποποιήσεων του προϊόντος και τεχνικών τροποποιήσεων, καθώς και διόρθωσης
εσφαλμένων στοιχείων ή τυπογραφικών σφαλμάτων ανά πάσα στιγμή.
*=12 ώρες πλήρους φωτεινότητας με ένα σετ μπαταριών, εν συνεχεία μείωση της φωτεινής ισχύος
Inden hver ibrugtagning gennemføres en visuel kontrol vedrørende funktion og skader.
DNK
Lygten må kun bruges, når den er i perfekt tilstand. Rengørings-, inspektions- og repara-
tionsarbejde må udelukkende udføres i ikke-farlige zoner!
Udskiftning af batterierne:
Når lygtens hoved drejes af, bør lygten altid holdes væk fra kroppen / øjnene / andre personer. Lyg-
tens hoved drejes af hylsteret, de tomme batterier tages ud og 2 AA-batterier i samme serie isættes i
overensstemmelse med markeringerne. Sæt lygtens hoved tilbage på hylsteret og skru det på. For at
undgå, at lygten tændes ved et uheld, anbefales det at løsne lygtens hoved to omdrejninger
Advarselshenvisninger vedrørende batterier:
Batterier kan frigive gasser/ætsende opløsninger, hvorfor det er nødvendigt altid at bruge batterier
af samme slags, alder og type samt at kontrollere dem for skader, utætheder og rust. Batterierne
tages ud af lygten, hvis denne ikke skal bruges i længere tid. Følg batteriproducentens anvisninger.
Rengøring:
På lygtens plastdele er der fare for antændelse på grund af elektrostatisk opladning! Lygtens glas
og hus vaskes kun i koldt eller lunkent vand (evt. med et mildt rengøringsmiddel) og en visko-
sesvamp eller en blød, ikke fnuggende klud!
Tænd-sluk:
Tryk på trykkontakten i enden af lygten. Lygtehovedet skal være skruet på.
O-ring:
Kontrollér O-ringen for beskadigelse hver gang, inden lygten tages i brug. Hold O-ringen ren,
brug ikke værktøj til at udskifte O-ringen med.
Sikkerhedshenvisninger:
Lygten må ikke åbnes i eksplosionsfarlige/eksplosive zoner. Den max. arbejdsstemperatur er på
-20°C til + 40°C. Lygten må ikke opbevares i direkte sol. Lygten må kun stilles på lygtehovedet, når
den er slukket. Brug kun originale reservedele fra producenten. Apparatet opfylder kravene i afsnit
1.2.7 og 1.0.6 i de grundlæggende sundheds- og sikkerhedskrav, bilag II i ATEX direktivet 2014/34/
EU. Hvis apparatet kan komme ud for ydre overbelastning som f.eks. vibrationer, varme eller påvir-
kninger fra slag, skal der tages egnede beskyttelsesforanstaltninger.
Udskiftning af hele reflektor/lyskildeenheden:
Skru lygtehovedet af, tag reflektor/lyskildeenheden ud, og udskift den med en ny. Skru lygteho-
vedet fast.
Vigtig oplysning vedrørende bortskaffelse af batterier og genopladelige batterier:
Enhver forbruger er ifølge direktiv 2006/66/EF (i Tyskland: Batteriegesetz – BattG) juridisk
forpligtet til at aflevere alle brugte og opbrugte batterier og genopladelige batterier til genbrug. At
bortskaffe batterier sammen med husholdningsaffaldet er forbudt. Gamle batterier og genopladeli-
ge batterier kan afleveres gratis på
kommunens offentlige indsamlingssteder og overalt, hvor batterier og genopladelige batterier af
samme slags bliver solgt. De af os leverede batterier kan du efter brug også sende til nedenstående
adresse (for egen regning). Til vores produkter bruges udelukkende alkali-mangan-celler. Til
bortskaffelsen kan batterierne uden problemer tages ud af vores produkter (se tegningen). Dermed
yder du et væsentligt bidrag til miljøets beskyttelse!
Vigtig oplysning vedrørende bortskaffelse af elektriske apparater:
Af billedet med den gennemstregede skraldespand, som vises på vores apparater, fremgår det,
at disse ikke må bortskaffes med restaffaldet. Vores sikkerhedslygter anses ifølge elektro- og
elektronikloven for at være "små apparater" og skal derfor bortskaffes miljøvenligt via kommunale
indsamlingssteder. Alternativt kan vores sikkerhedslygter gratis afleveres hos forhandlere med en
lager-/salgsflade på ≥ 400 kvm uden at man skal købe et nyt apparat. Før et apparat gives tilbage, er
man forpligtet til at tage tilgængelige batterier ud af det.
Dermed ydes et væsentligt bidrag til miljøets beskyttelse!
Cd (cadmium)
Hg (kviksølv)
Reklamationer/returneringer udelukkende til:
PARAT Solutions GmbH
Schönenbach Straße 1, D-94089 Neureichenau
Der tages forbehold for produktændringer og tekniske ændringer samt fejlagtige angivelser eller
trykfejl.
* = 12 timers fuld lysstyrke med et sæt batterier, derefter formindsket lyspræstation
PARAT Solutions GmbH
Schönenbach Straße 1 · D-94089 Neureichenau
www.parat.de
Pb (μόλυβδος)
www.parat.de
Pb (bly)
www.parat.de
www.parat.de