E
Este escape LeoVince identificados está aprobado por la CEE. Respeta las Directivas
Europeas y se distingue por el número de homologación impreso sobre el silenciador. El
usuario que adquiere y monta un producto LeoVince homologado sobre su ciclo- motor,
tiene derecho a: 1 Circular libremente en la calle (no solamente en el propio país, sino
en todo el terri- torio europeo). En caso de controles efectuados por los organismos per-
tinentes y/o ITV periódica, la presentación del certificado de Homologación adjunto es
suficiente para demostrar la total compatibilidad con el vehículo al que está destinado
y, consecuentemente, para autorizar el montaje. 2 Efectuar la sustitución sin tener que
modificar o actualizar la carta de circulación del vehículo; para Italia, la posibilidad de
instalar un silenciador homologado no original está
permitida por la ley, sin que sea obligatorio la inscripción en la Tarjeta de Identificación
Vehicular.
Cuidado: Cualquier manipulación del producto priva al usuario de los derechos recién
enumerados.
Atención: junto con la documentación del producto, encontrarán una etiqueta antivan-
dálica que presenta el número de homologación del terminal/escape. Dicha etiqueta
debe ser
aplicada junto a la placa de control que presenta los datos de homologación del vehículo
24
ECE/EU- APPROVED
I
"Questo terminale/impianto di scarico LEOVINCE ha ottenuto l'omologazione ai fini
delle direttive Europee. Il numero di omologazione è marchiato sul prodotto stesso. Il
cliente che acquista e monta sul proprio veicolo un prodotto LEOVINCE omologato (che
rispetta quindi la normativa di seguito indicata nel certificato di avvenuta omologazione),
ha diritto a: 1 circolare liberamente su strada (non soltanto nella propria nazione, ma
su tutto il territorio europeo). In particolare, nel caso di controlli effettuati dagli organi
preposti e/o revisione periodica del veicolo, la presentazione del certificato di omolo-
gazione allegato, é sufficiente a dimostrarne la totale compatibilità con il veicolo a cui
é destinato e quindi ad autorizzarne il montaggio. 2 effettuare tale sostituzione senza
dover modificare o aggiornare la carta di circolazione del veicolo.
Attenzione: qualsiasi manomissione del prodotto priva l'utente dei diritti sopra elencati.
N.B.: allegato alla documentazione del prodotto, troverete un adesivo antimano-
missione riportante il numero di omologazione del terminale/scarico, tale adesivo
va applicato accanto alla targhetta di controllo riportante i dati di omologazione del vei-
colo."
GB
This e-marked LeoVince exhaust system has been granted by an EEC approval. It is
manufactured in accordance with European directives and is marked with the appropria-
te homologation number which is stamped into the product. Customers who purchase
an e-marked LeoVince product and fit it to their own machi- ne have the following rights:
1 The machine can be used freely on the road, not only in their own national territory, but
throughout the EC. In particular, if they are subject to an inspection by the nomi- nated
government department, and they show the homologation certificate which is enclosed,
this will be sufficient to prove the suitability of the exhaust for the vehicle to which it is
fitted. 2 The rider has the right to fit this exhaust with no modification to the registration
document of the vehicle. In Italy, the law authorises fitting of a type-approved after-mar-
ket exhaust without any need to endorse the registration document with the part number
of the homologated LeoVince exhaust.
Warning: Tampering or modification to the device will invalidate the certification
Note: an anti-tamper label is enclosed to the product documentation, showing the type-
approval number of the silencer/exhaust system. Such label must be affixed near the
control dataplate printed with the type-approval data of the vehicle.
22
10. Rimontare il fianchetto laterale sinistro e la sella.
11. Fissare il carter paracalore originale allo scarico LeoVince utilizzando la minuteria
originale.
La foto N°4 mostra il corretto posizionamento
del silenziatore.
12. Se il montaggio è effettuato correttamente,
gli ingombri dei collettori non devono interferire
con parti del motore (radiatore, basamento, carene ecc.).
NOTA BENE:
durante i primi km di utilizzo l'impianto di scarico, subirà degli assestamenti ed è pos-
sibile che si verifichino minime fughe di gas. Dopo una percorrenza di circa 100 km è
necessario effettuare un controllo del serraggio di tutta la bulloneria.
REGOLAZIONE:
la messa a punto di questo silenziatore è stata effettuata nello stabilimento Leovince
su banco di prova elettronico con un veicolo in perfetto stato di utilizzo e regolazioni
standard.
MANUTENZIONE:
verificare periodicamente gli attacchi del silenziatore e tutti gli elementi che possono
deteriorarsi con l'uso (materiale fonoassorbente, guarnizioni e altre parti in
gomma) e provvedere alla loro periodica sostituzione. Per la pulizia del silenziatore é
possibile utilizzare benzina, gasolio ed alcool. Non possono essere usati solventi di
alcun tipo. Un eventuale cambiamento del colore del silenziatore è dato da un utilizzo
normale e dipende dalla natura dei materiali e dal calore.
E' VIETATA ogni modifica o manomissione del silenziatore di scarico; qualora eseguita,
la BELGROVE S.p. Z.O.O. declina ogni responsabilità derivante da vizi, difetti e cattivo
funzionamento del prodotto manomesso o modificato.
É consigliato per il montaggio l'ausilio di personale specializzato
13
10. Remount the rear left fairing and the seat.
11. Fit the original heat shield onto the LeoVince exhaust using the original screws.
Photo N°4 shows the correct positioning of the silencer.
12. If assembly has been correctly undertaken, the overall dimensions of the manifolds
should not interfere with the engine parts (radiator, cylinder block, fairings, etc.).
IMPORTANT:
During the first km of running, the exhaust system needs breaking-in; therefore, slight
gas leakage might occur. After approximately 100 Km, check all the fasteners.
ADJUSTEMENT:
This silencer has been developed by Leovince on an electronic dynamometer using a
vehicle in perfect condition, and in standard trim
MAINTENANCE:
From time to time, check all the brackets and fasteners, which could be affected by use
(sound-deadening material, seals and other rubber parts) and replace them periodical-
ly.The silencer may be cleaned using gasoline, diesel oil or alcohol. Absolutely avoid
the use of any kind of solvent.It is normal for there to be some discolouration of the
silencer, which is the result of heat and the nature of the materials used.
IT IS FORBIDDEN to modify silencers. Whatever form this may take, BELGROVE S.p.
Z.O.O. declines any responsibility for defects, problems, or malfunction, arising from
the use of any product which has been modified or tampered with.
We suggest the fitting to be made by professionals
15
GB
FITTING INSTRUCTIONS
LIST OF SUPPLIED PARTS:
Refer to the list of components and the product drawing included in this booklet.
WARNING:
before carrying out any work on the exhaust, check that its surface has cooled so that
it will not damage components, which are not heat-resistant (such as fairing, hoses,
rubber sleeves, etc.), or the operator.
INSTALLATION:
1. Remove the heat shield from the original exhaust, then remove the seat and the rear
left fairing completely. Disconnect the Lambda probe from the original exhaust system.
2. Remove the entire original exhaust system.
After removing the original exhaust, loosen the original bracket and mount it as shown
in the photo (photo N°2).
3. Put the bushing into its seat on the cylinder, fit the flange to the right position, and
then tighten the screws by applying the driving torque specified by the manufacturer.
Make sure that the bushing to the cylinder is perfectly aligned and inserted inside its
seat (photo No. 1). DO NOT REMOVE the original copper gasket.
4. Fit the primary manifold into the previously mounted bushing, check its orientation is
correct and then secure them to the flanges with the supplied springs.
5. Insert the final manifold into the previously assembled primary manifold and secure
it with the supplied springs.
6. Insert the silencer to the end manifold, verify its correct orientation and secure it with
the remaining spring supplied.
7. Fit the strap to the silencer and secure it to the bike frame using the supplied parts
(see the enclosed drawing).
Photo N°3 shows the correct position of the silencer support strap.
8. Connect the Lambda probe to the "LeoVince" exhaust system, by tightening its con-
nection to the proper position.
9. Check the tightening of nuts and bolts. Start the engine, wait a few minutes until
the correct running temperature has been reached and check there is no gas leakage.
14
F
NOTICE DE MONTAGE
LISTE DES PIECES FOURNIES::
Se référer à la liste des pièces et au croquis du produit inclus dans cette
notice
ATTENTION:
Avant d'effectuer toute opération, vérifier que le pot d'échappement
est bien froid afin d'éviter toute brûlure et toute détérioration aux pièces (carénage,
tubes, gaines, etc.).
MONTAGE:
1. Déposer le pare-chaleur de l'échappement d'origine, déposer la selle et le carénage
arrière latéral gauche. Débrancher la sonde Lambda de l'échappement d'origine.
2. Démonter tout l'échappement d'origine.
Après avoir retiré l'échappement d'origine, desserrez le support d'origine et montez le
comme indiqué sur la photo (photo N°2).
3. Insérer la bague sur le siège du cylindre, placer correctement les brides et serrer les
vis en respectant le couple de serrage indiqué par le constructeur.
Assurez-vous que la bague de fixation au cylindre est parfaitement alignée et insérée
dans son siège (photo n° 1). N'ENLEVEZ PAS le joint en cuivre d'origine.
4. Emboîter ensuite le collecteur primaire dans la bague précédemment montées, vérif-
ier son orientation et le fixer sur la bride à l'aide des ressorts fournis.
5. Insérer le final dans les collecteur primaire précédemment monté et le fixer à l'aide
des ressorts fournis.
6. Insérer le silencieux sur le collecteur final, vérifier son orientation et le fixer à l'aide
du ressort restant.
7. Emboîter le collier sur le silencieux et le fixer au cadre de la moto, en utilisant la
visserie fournie (voir l'illustration jointe).
La photo n°3 montre la position correcte du collier de support du silencieux.
8. Raccorder la sonde Lambda à l'équipement d'échappement "LeoVince", en vissant
le raccord sur le point spécifique du collecteur.
9. Vérifier le serrage de la boulonnerie, lancer le moteur, attendre quelques minutes
que la température de fonctionnement ait été atteinte et vérifier l'absence de fuites
de gaz.
16
F
Ce pot d'échappement LeoVince a obtenu l'homologation CEE. Ils respect les Directives
européennes et porte le numéro d'homologation apposé sur le dispositif. L'utilisateur qui
achète et monte sur son véhicule, un produit LeoVince homologué a droit à: 1 circuler
librement sur route (dans son pays d'origine mais aussi sur tout le territoire européen).
En cas de contrôles effectués par les autorités compétentes, la présentation du certificat
d'homologation ci-joint, suffit à démontrer la totale compatibilité avec le véhicule auquel
il est destiné et donc à autoriser son montage. 2 effectuer le remplacement sans devoir
modifier la carte grise du véhicule; en l'Italie la possibilité d'installer un silencieux ho-
mologué non d'origine est autorisée par la loi, sans que ce changement ne soit inscrit
sur la carte grise.
Attention: toute modification apportée au produit annule la certification.
N.B. Avec la documentation du produit, vous trouverez aussi un adhésif contre la fal-
sification indiquant le numéro d'homologation du pot d'échappement. Cet adhésif doit
être appliqué près de la plaquette de contrôle indiquant les données de homologation
du véhicule.
D
Die LeoVince Auspuffanlagen mit dem Erkennungszeichen "e-Pass" verfügen über eine
EGZulassung. Sie entsprechen der europäischen Richtlinie und sind durch die jeweilige
auf das Produkt gestempelte. Der Kunde, der ein zugelassenes LeoVince - Produkt mit
"e-Pass"erwirbt und in sein Fahrzeug einbaut, hat folgende Rechte: 1 Freie Benutzung
im Strassenverkehr (nicht nur im eigenen Land, sondern in allen EG-Ländern). Im Fall
einer behördlichen Kontrolle reicht die Vorlage des anliegenden Zulassungsscheins
aus, um die komplette Kompatibilität mit dem Fahrzeug, für wel- ches das Teil bestimmt
ist, nachzuweisen und somit die Montage zu genehmigen. 2 Der Austausch kann ohne
Änderung oder Nachtrag des Kraftfahrzeugscheins erfol- gen; wie aus dem Rundschrei-
ben des Transport- und Verkehrsministeriums hervorgeht (siehe anliegende Kopie). Es
darf nach ITALIENISCHEM Recht ein Nachrüstschalldämpfer installiert werden, ohne
dass die Kennnummer des zugelasse- nen Schalldämpfers von LeoVince im Kraftfahr-
zeugschein eingetragen werden werden mufl.
Vorsicht: jegliche Abänderung des Produktes durch den Benutzer setzt die obenge-
nannten
Rechte ausser Kraft.
Wichtig: Mit den Produktsunterlagen wird eine Reißfest-Klebeetikette mit der Endtopf/
Auspuff-Zulassungsnummer geliefert. Diese Klebeetikette der neben dem Typschild mit
den Zulassungsangaben des Fahrzeugs verbindlich aufzukleben.
23
10. Volver a montar el asiento y el carenado trasero izquierdo.
11. Fijar el protector de calor original al escape LeoVince utilizando los tornillos origina-
les. La foto N°4 muestra la posición correcta
del silenciador
12. Si el montaje se ha efectuado correctamente, los espacios ocupados por los colec-
tores no deberán interferir con piezas del motor (radiador, base, carenas, etc.).
ADVERTENCIA:
Durante los primeros Km. de empleo, el silenciador del escape sufrirá unos asenta-
mientos y es posible que se comprueben mínimos escapes de gas. Después de un
recorrido de aproximadamente 100 km. es necesario efectuar un control del apretado
de todos los tornillos.
REGLAJE:
La puesta a punto de este silenciador ha sido efectuada en la Fabrica Leovince sobre
un banco de pruebas electrónico, con un vehículo en perfecto estado de uso y regu-
laciones standard.
MANTENIMIENTO:
Verificar periódicamente las uniones del silenciador y todos los elementos que pue-
dan deteriorarse con el uso (material fonoabsorbente, guarniciónes y otras piezas en
goma) y substituirlas periódicamente.Para la limpieza del silenciador se puede utilizar
gasolina, gasóleo y alcohol. No se puede utilizar solventes de ningún tipo. Un eventual
cambio del color del silenciador es normal con el uso y depende de la naturaleza de
los materiales y del calor.
ESTÁ TERMINANTEMENTE PROHIBIDA cualquier modificación y/o manipulación del
silenciador de escape; en caso de realizarse, BELGROVE S.p. Z.O.O. declina cual-
quier responsabilidad que pueda derivar de vicios, defectos y mal funcionamiento del
producto manipulado y/o modificado.
Aconsejamos de efectuar el montaje cam el ayudo de un expecialista
21