Manual BVS 12 ATEX E 143 / IECEx BVS 12.0087
4.6
Abgeschirmte Kabel von eigensicheren
Stromkreisen
Wird bei der Installation ein Schirm in die explo-
sionsgefährdeten Bereiche der Zonen 1 und 0
hineingeführt, muss er entweder wie ein Poten-
zialausgleichsleiter bewertet werden oder einer
anerkannten Zündschutzart genügen.
4.7
Fremdkörper
Alle Fremdkörper müssen vor der ersten Inbe-
triebnahme aus den Sigrist OilGuard .Ex entfernt
werden.
4.8
Zündschutzgas
4.8.1 Allgemeines
Die Temperatur des Zündschutzgases darf am
Einlass des Gehäuses nicht höher als 40°C sein.
4.8.2 Inertgas
Überdruckgekapselte Gehäuse, bei denen als
Zündschutzgas Inertgas verwendet wird, müs-
sen wie folgt gekennzeichnet (siehe Typenschild)
sein:
WARNUNG – DIESES GEHÄUSE ENTHÄLT
INERTGAS UND KANN ERSTICKUNGSGE-
FAHR VERURSACHEN. DIESES GEHÄUSE
ENTHÄLT AUSSERDEM EINE BRENNBARE
SUBSTANZ, DIE SICH FALLS SIE AN DIE
LUFT GELANGT, INNERHALB DES BRENN-
BAREN BEREICHES BEFINDEN KANN.
5.
Erstinbetriebnahme
Siehe auch Erstprüfung gemäss EN 60079-14,
«Projektierung, Auswahl und Er richtung elektri-
scher Anlagen».
Bevor das Sigrist OilGuard .Ex in Betrieb
genommen wird, muss eine Erstprüfung erfol-
gen. Diese umfasst die Vollständigkeit der
getroffenen Schutzmassnahmen und deren Wir-
kungsamkeit. Die Resultate der Erstinbetrieb-
setzung sind aufzuzeichnen.
Edition Juli 2016
Copyright
4.6
Câbles protégés de circuits à sécurité
intrinsèque
Si lors du montage on installe un écran dans un
emplacement dangereux des zones 1 ou 0, il
devra être pondéré comme une liaison équipo-
tentielle ou répondre à un mode de protection
reconnu.
4.7
Corps étrangers
Tous les corps étrangers doivent être éliminés
avant la première mise en service du dispositif.
4.8
Gaz de protection
4.8.1 Généralités
La température du gaz de protection ne doit
normalement pas dépasser 40°C à l'entrée de
l'enveloppe.
4.8.2 Gaz inerte
Les enveloppes à surpression interne utilitsant
le gaz inerte comme gaz de protection doivent
être marquées (voir plaque signalètique) comme
suit:
AVERTISSEMENT – CETTE ENVELOPPE
CONTIENT UN GAZ INERTE ET PEUT CON-
STITUER UN DANGER D'ASPHYXIE. CETTE
ENVELOPPE CONTIENT AUSSI UNE SUB-
STANCE INFLAMMABLE QUI PEUT SE SITU-
ER DANS DES LIMITES D'INFLAMMABILITÉ
LORS D'UNE EXPOSITION À L'AIR.
5.
Première mise en service
Consulter également la première mise en serv-
ice selon EN 60079-14 «Conception, sélection
et construction des installations électriques».
Une inspection initiale du Sigrist OilGuard .Ex
doit être effectuée avant la première mise en
service. Celle-ci comprend l'ensemble des
mesures de protection et leur efficacité. Les
résultats doivent faire l'objet d'un document.
thuba Ltd., CH-4015 Basel
Switzerland
16
Manual BVS 12 ATEX E 143 / IECEx BVS 12.0087
4.6
Shielded cables of intrinsically safe
circuits
If a shield is brought into Zone 1 or Zone 0
explosion-hazard areas during installation, it
must either be treated like an equipotential
bonding conductor or meet the requirements of
a recognized type of explosion protection.
4.7
Foreign bodies
All foreign bodies must be removed from the
Sigrist OilGuard .Ex before the system is put into
operation.
4.8
Protective gas
4.8.1 General
The temperature of the protectiv gas shall not
normally exeed 40°C at the inlet of the enclo-
sure.
4.8.2 Inert gas
Pressurized enclosures using inert gas as the
protective gas shall be marked (see type plate)
as follows:
WARNING – THIS ENCLOSURE CONTAINS
INERT GAS AND MAY BE AN ASPHYXIATION
HAZARD. THIS ENCLOSURE ALSO CON-
TAINS A FLAMMABLE SUBSTANCE THAT
MAY BE WITHIN THE FLAMMABLE LIMITS
WHEN EXPOSED TO AIR.
5.
Commissioning
Please also refer to the information on the initial
inspection given in IEC 60079-14 'Electrical
installations design, selection and erection',
Before the Sigrist OilGuard .Ex is commis-
sioned, an initial inspection must be carried out.
This consists of verifying the completeness of
the safety measures taken and their efficacy.
The results of the first system start-up must be
recorded.
Edition Juli 2016
Copyright
17
thuba Ltd., CH-4015 Basel
Switzerland