Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

DE
Vor dem Einbau des Heizkessel- Anbindesystems
die Einbau- und Betriebsanleitung vollständig le-
sen
Einbau, Inbetriebnahme, Bedienung und Wartung
darf nur durch geschultes Fachpersonal durchge-
führt werden
Die Einbau- und Betriebsanleitung sowie alle mit-
geltenden Unterlagen sind an den Anlagenbetrei-
ber weiterzugeben
Inhalt
1. Allgemeine Hinweise...................................... 1
2. Sicherheitshinweise ........................................2
4. Technische Daten............................................2
5. Montage und Aufbau ..................................... 4
6. Betrieb ........................................................... 7
7. Zubehör.......................................................... 7
8. Wartung und Pflege ....................................... 7
9. Gewährleistung .............................................. 7
OVENTROP GmbH & Co. KG
Paul-Oventrop-Straße 1
D-59939 Olsberg
Telefon
+49 (0)29 62 82-0
Telefax
+49 (0)29 62 82-400
E-Mail
mail@oventrop.de
Internet
www.oventrop.com
Eine Übersicht der weltweiten Ansprechpartner
finden Sie unter www.oventrop.de.
Premium Armaturen + Systeme
Heizkessel-Anbindesystem
Einbau- und Betriebsanleitung für Fachpersonal
GEFAHR
mittelbar gefährliche Situation hin, die zum Tod oder
zu schweren Verletzungen führen wird, wenn die Si-
cherheitsmaßnahmen nicht befolgt werden.
WARNUNG
möglicherweise gefährliche Situation hin, die zum Tod
oder zu schweren Verletzungen führen kann, wenn die
Sicherheitsmaßnahmen nicht befolgt werden.
VORSICHT
möglicherweise gefährliche Situation hin, die zu ge-
ringfügigen oder leichten Verletzungen führen kann,
wenn die Sicherheitsmaßnahmen nicht befolgt wer-
den.
CHTUNG
che Sachschäden hin, welche entstehen können, wenn
die Sicherheitsmaßnahmen nicht befolgt werden.
Technische Änderungen vorbehalten.
135507580
10/2016
„Regumat DN32"
GEFAHR weist auf eine un-
WARNUNG weist auf eine
VORSICHT weist auf eine
ACHTUNG weist auf mögli-

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour oventrop Regumat DN32

  • Page 1: Table Des Matières

    Sicherheitsmaßnahmen nicht befolgt wer- den. CHTUNG ACHTUNG weist auf mögli- che Sachschäden hin, welche entstehen können, wenn die Sicherheitsmaßnahmen nicht befolgt werden. OVENTROP GmbH & Co. KG Paul-Oventrop-Straße 1 D-59939 Olsberg Telefon +49 (0)29 62 82-0 Telefax +49 (0)29 62 82-400 E-Mail mail@oventrop.de...
  • Page 2: Sicherheitshinweise

    2 Sicherheitshinweise 3 Transport, Lagerung und 2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung Verpackung Die Betriebssicherheit ist nur bei bestimmungsgemä- 3.1 Transportinspektion ßer Verwendung des Heizkessel- Anbindesystems ge- Lieferung unmittelbar nach Erhalt sowie vor Einbau währleistet. auf mögliche Transportschäden und Vollständigkeit Das Heizkessel-Anbindesystem „Regumat“ ermöglicht untersuchen.
  • Page 3 4.2 Materialien Wandhalterung PA 6.6 Armaturen Messing Isolierung Pumpe Gehäuse aus Grauguss Flanschrohr Kupfer Handgriffe PA 6.6 Dichtungen EPDM 4.3 Abmessungen/Anschlussmaße Vorlauf Rücklauf Rücklauf Vorlauf Pumpengruppe „Regumat M3-180“ Pumpengruppe „Regumat S-180" 4.5 Pumpenkennlinien 4.4 Durchflussdiagramm · Durchfluss V [l h]...
  • Page 4: Montage Und Aufbau

    5 Montage und Einbau 5.3 Montagehinweise 5.1 Installationshinweise WARNUNG Vor Arbeiten an der Anlage sicherstellen, dass die Rohrleitungen und die Armaturen abgekühlt und entleert sind. Vor Öffnen bzw. Arbeiten an elektronischen Kom- ponenten sind diese spannungsfrei zu schalten und gegen wiedereinschalten zu sichern Das Heizkessel-Anbindesystem ist wahlweise mit oder ohne Pumpe erhältlich.
  • Page 5 5.7 Montage des Stellmotors CHTUNG Bei abgeschalteter Umwälzpumpe ist in Heizungs- anlagen abhängig vom Umtriebsdruck trotz Sperr- ventil eine geringe Schwerkraftzirkulation mög- lich. Sperrventile sind keine dichtschließenden Durch- flussverhinderer. „Nase“ 5.5 Stellmotor Der Stellmotor NR230 des Dreiwegemischers kann durch handelsübliche Regelsysteme mit 3-Punkt Aus- –...
  • Page 6 5.9 Pumpengruppe ungemischt Vorlauf links rechts „Nase“ – Mischerküken (3) so einstellen, dass die Nase des Adapters (2) nach unten zeigt. Das Mischerküken verschließt in dieser Stellung den Abgang nach unten (voller Bypassbetrieb, kalt). blau – Verbindung (9) lösen – Vorlauf- und Rücklaufstrang tauschen –...
  • Page 7: Betrieb

    Für die Befestigung der Pumpengruppen an der Wand steht eine Wandhalterung zur Verfügung. Diese ist se- parat zu bestellen. Das Zubehörsortiment finden Sie im Katalog. 8 Wartung und Pflege Die Armatur ist wartungsfrei. 9 Gewährleistung Es gelten die zum Zeitpunkt der Lieferung gültigen Gewährleistungsbedingungen von Oventrop.
  • Page 8 Notizen...
  • Page 9 Valves, controls + systems Boiler connection system “Regumat DN32” Installation and operating instructions for the specialised installer Read installation and operating instructions in their entirety before installing the boiler connection sys- Installation, initial operation, service and main- tenance must only be carried out by qualified...
  • Page 10: Safety Notes

    2 Safety notes 3 Transport, storage and 2.1 Correct use packaging Safety in operation is only guaranteed if the boiler 3.1 Transport inspection connection system is used correctly. Upon receipt check delivery for any damages caused The boiler connection system “Regumat” allows a during transit.
  • Page 11 4.2 Materials Wall mounting device PA 6.6 Valves and fittings brass Insulation Pump cast iron body Flanged pipe copper Handles PA 6.6 Seals EPDM 4.3 Dimensions/Connection sizes Supply Return Return Supply Pump group “Regumat M3-180” Pump group “Regumat S-180” 4.5 Pump characteristics 4.4 Flow chart ·...
  • Page 12: Installation And Assembly

    5 Installation and assembly 5.3 Installation advice 5.1 Installation advice WARNING Before starting work, make sure that the pipe- work and components have cooled down and been drained. Before starting work, disconnect electrical com- ponents from power and protect them against accidental restart The boiler connection system is available with or wit- hout pump.
  • Page 13 5.7 Installation of the actuator NOTICE When the circulation pump is switched off, a low gravity circulation depending on the circulation pressure is still possible within the heating system despite the check valve as the latter is not tight sealing. 5.5 Actuator “Nose“...
  • Page 14 5.9 Pump group without mixing valve Supply left right „Nose“ – Set spindle of the mixing valve (3) in such a way that the nose of the adapter (2) points downwards. In this position, the downward outlet is closed by the spindle of the mixing valve (bypass completely open, cold).
  • Page 15: Operation

    5.11 Wall mounting device The wall mounting device features locations for a tem- perature sensor. Sensor location 6 Operation 6.1 Bleeding the system Before initial operation, the system must be filled and bled with due consideration of the permissible ope- rating pressures.
  • Page 16 Notes...
  • Page 17 TTENTION ATTENTION signifie des dé- gâts matériels qui peuvent résulter de la non-obser- vation des consignes de sécurité. Sous réserve de modifications techniques. Vous trouverez une vue d’ensemble des interlocuteurs dans le monde entier sur www.oventrop.de. 135507580 10/2016...
  • Page 18: Consignes De Sécurité

    2 Consignes de sécurité 3 Transport, stockage et 2.1 Utilisation conforme emballage La sûreté de fonctionnement du système de raccor- 3.1 Inspection après transport dement pour chaudières n’est garantie que s’il est af- Examiner la livraison immédiatement après réception fecté à l’utilisation prévue. pour vérifier l’absence de dommages dus au trans- Le système de raccordement pour chaudières «Re- port.
  • Page 19 4.2 Matériaux Fixation murale Polyamide 6.6 Robinetterie Laiton Isolation Polypropylène expansé Circulateur Corps en fonte grise Entretoise à brides Cuivre Manettes Polyamide 6.6 Joints EPDM 4.3 Encombrements/Cotes de raccordement Aller Retour Retour Aller «Regumat M3-180» «Regumat S-180» 4.5 Courbes de fonctionnement 4.4 Diagramme de débit ·...
  • Page 20: Installation Et Montage

    5 Installation et montage 5.3 Consignes d’installation 5.1 Consignes d’installation AVERTISSEMENT Avant le début des travaux, il faut s’assurer que la tuyauterie et la robinetterie sont refroidies et vidangées. Avant le début des travaux, couper l’alimentation électrique des composants et les protéger contre une remise sous tension Le «Regumat»...
  • Page 21 5.7 Montage du moteur TTENTION Dans l’etat circulateur arrêté, une circulation par thermosiphon minime peut se produire dans des installations de chauffage en fonction de la pres- sion thermosiphon, en dépit du clapet ATS. Les clapets ATS ne sont pas des clapets anti-retour. 5.5 Moteur «Taquet»...
  • Page 22 5.9 Station sans vanne mélangeuse Aller Gauche droite «Taquet» – Régler le boisseau de la vanne (3) de telle manière que le taquet de l’adaptateur (2) soit orienté vers le bas. Dans cette position, le départ vers le bas est fermé par le boisseau de de la vanne (service bypass complet, froid).
  • Page 23: Opération

    Des jeux de douilles pour le raccordement à la tuyau- terie sont disponibles. Pour la fixation du groupe de robinetterie sur le mur, Oventrop propose une fixation murale qui est à com- mander séparément. Vous trouverez la gamme d’accessoires dans notre catalogue.
  • Page 24 Notes...
  • Page 25 “Premium” Valvole + Sistemi Sistema collegamento caldaia “Regumat DN32” Istruzioni d’installazione e funzionamento per l’installatore qualificato Leggere attentamente le istruzioni di installazione e di funzionamento prima di installare il Gruppo di collegamento caldaia Le istruzioni di installazione e funzionamento, così...
  • Page 26: Avvisi Di Sicurezza

    2 Avvisi di sicurezza 3 Trasporto, stoccaggio e 2.1 Utilizzo conforme all’impiego indicato imballaggio La sicurezza durante il funzionamento è garantita solo 3.1 Verifica del materiale consegnato se il Gruppo di collegamento caldaia è utilizzato cor- Al ricevimento della fornitura e prima del montaggio, rettamente.
  • Page 27 4.2 Materiali Fissaggio a muro PA 6.6 Valvole ottone Isolamento Circolatore corpo in ghisa Tubo flangiato rame Maniglie PA 6.6 Guarnizioni EPDM 4.3 Dimensioni/Collegamento Mandata Ritorno Ritorno Mandata Gruppo pompa “Regumat M3-180” Gruppo pompa “Regumat S-180” 4.5 Curva caratteristica pompa 4.4 Diagramma di flusso ·...
  • Page 28: Installazione E Assemblaggio

    5 Installazione e assemblaggio 5.3 Istruzioni per il montaggio 5.1 Istruzioni per l‘installazione PERICOLO Prima di iniziare qualsiasi intervento sull’impi- anto, assicurarsi che la tubazione e i compo- nenti si siano raffreddati e svuotati. Prima di operare su componenti elettrici, as- sicurarsi che siano scollegati dall’alimenta- zione e che non possano essere riallacciati alla rete elettrica...
  • Page 29 5.7 Montaggio del servomotore TTENZIONE Nonostante la presenza della valvola di ritegno, a circolatore spento nell’impianto è possibile un modesto ricircolo. Le valvole di ritegno non hanno una funzione d’in- tercettazione a tenuta. 5.5 Servomotore “Nasello” Il servomotore NR230 della valvola miscelatrice a tre vie può...
  • Page 30 5.9 Gruppo pompa senza valvola miscelatrice Mandata Sinistra Destra “Nasello” – Impostare il perno della valvola miscelatrice (3) in modo tale che il nasello dell’adattatore (2) sia rivolto verso il basso. In questa posizione l’uscita verso il basso è chiusa dal perno della valvola miscelatrice (bypass completamente aperto, freddo).
  • Page 31: Funzionamento

    La gamma degli accessori è illustrata nel catalogo prodotti. 8 Manutenzione e assistenza Il valvolame non richiede manutenzione 9 Garanzia Si applicano le condizioni di garanzia di Oventrop, in vigore al momento della fornitura...
  • Page 32 Notes...

Table des Matières