COOLING
UNIT
INSTALLATION
In order to properly cool the welder,
it is equipped with an electric
cooling unit model 8675/SP.
The cooling unit is positioned so
as not to obstruct the the cooling
air flow.
When filling and / or refilling the
reservoir, always pay attention to
use
PERFECTLY
CLEAN
container and fluid. Filling of the
reservoir should be carried out in
accordance with the following
instructions: it is possible to use
only water, deionised water with
anti-corrosion inhibitors, a mixture
of water and mono-ethylene glycol
with anti-corrosive/ buffer/
stabilizing solutions or with water
and mono-propylene glycol in the
below mentioned percentages:
ATTENTION: distilled and
deionised water is not totally
compatible with some brass or
bronze parts of the pump
assembly, therefore they must
be
mixed
with
proper
anticorrosion inhibitors.
The majority of anti-freeze
products for automotive/industrial
use are compatible with the
materials of the cooling group.
However, it is not exactly
compatible with the features of a
welding systems, contact with
metals such as copper and its
alloys, brazing, or in hydraulic
circuits with quite small diameters
for the flow of liquids.
The best results as for the life and
functionality of the whole cooling
system are obtained by using a
polyvalent cooling liquid purposely
made for this application; which is
protective, none crusting,
insulating and ecologic. Example:
FLUID AD11.
INSTALLATION
GROUPE
REFROIDISSEMENT
La machine est équipée d'un
groupe de refroidissement avec
pompe électrique 8675/SP pour
un refroidissement correct de la
machine. L'emplacement du
groupe de refroidissement
n'obstrue pas la circulation
régulière
de
l'air
refroidissement. Faire attention à
utiliser toujours des fluides et des
récipients PARFAITEMENT
PROPRES quand il faut remplir
ou remettre le fluide de
refroidissement.
L'installateur doit remplir le groupe
en suivant les indications ci-
dessous: il est possible d'utiliser
de l'eau ou de l'eau
dé- ionisée avec inhibiteurs anti
corrosion, mélange eau et glycol
mono éthylénique inhibé avec anti-
corrosifs stabilisant ou eau et
glycol mono propylène dans les
pourcentages:
ATTENTION: les eaux distillées
et dé-ionisés ne sont pas
parfaitement compatibles avec
certaines parties en cuivre et
laiton du groupe pompe et
doivent être traitées avec
spécifiques inhibiteurs anti
corrosion.
La plupart des produits antigel pour
voitures ou pour l'industrie sont
par contre compatibles avec les
matériels
du
groupe
refroidissement, mais ils ne
répondent pas exactement aux
caractéristiques des systèmes de
soudage, car ils sont en contact
de métaux cuivreux et ses alliages,
brasages ou en contact avec des
circuits hydrauliques de petits
diamètres avec donc des
passages très étroits. Les
meilleures garanties de durée et
de fonctionnement s'obtiennent
en utilisant un fluide
refroidissement polyvalent dédié,
non corrosif, isolant et écologique
comme le FLUID AD11.
DU
INSTALACION GRUPO
DE
DE REFRIGERACION
Para un adecuado enfriamiento,
la máquina está dotada de un
grupo de refrigeración con bomba
eléctrica art. 8675/SP
El grupo de refrigeración está
posicionado de forma de no
obstruir la normal circulación del
aire de refrigeración.
Para llenar o rellenar con el fluido
de
de refrigeración prestar siempre
la máxima atención de efectuarlo
siempre
con
fluidos
c o n t e n e d o r e s
PERFECTAMENTE LIMPIOS.
El instalador debe proceder al
llenado del grupo siguiendo las
indicaciones seguidamente
indicadas: es posible emplear,
agua desionizada con inhibidores
anticorrosión, mezcla de agua y
glicol monoetilénico INHIBIDO
con anticorrosivos / taponantes /
estabilizantes o bien agua y glicol
monopropileno con los siguientes
porcentajes.
ATENCION:
las
destiladas y desionizadas no
son
perfectamente
compatibles con algunas
elementos del grupo bomba
que son de latón o de bronce,
por lo que deberán ser tratadas
con sus correspondientes
inhibidores anticorrosivos.
Sin embargo la mayor parte de
los productos anticongelantes
de
empleados en los automóviles o
en la industria son compatibles
con los materiales del grupo de
refrigeración, pero no responden
exactamente
con
características de los sistemas
soldantes de contacto de metales
como cobre y sus sleaciones,
brasaje, o en circuitos hidráulicos
con diámetros de paso muy
pequeños.
Las mejores garantías de duración
de
y funcionalidad de todo el sistema
de refrigeración se obtienen
utilizando un fluido especial de
refrigeración
polivalente,
protector, no incrustante, aislante
y ecológico como es el FLUIDO
AD 11.
25
I N S T A L L A T I O N
KÜHLUNGSGRUPPE
Für eine korrekte Kühlung ist die
Maschine
mit
Kühlungsgruppe mit elektrischer
Pumpe
Art.
ausgestattet..
Die Kühlungsgruppe ist so
positioniert, dass der reguläre
Fluss der Kühlungsluft nicht
verstopft wird.
Grosse Achtung muss beim
Füllen oder Auffüllen der
y
Kühlungsflüssigkeit geschenkt
werden und darf nur mit
SAUBEREN Flüssigkeiten und
Behältern erfolgen. Der Installateur
muss die Gruppe gemäss
nachstehender Angaben füllen: es
kann Wasser, entionisiertes
Wasser
korrosionshemmenden Stoffen,
W a s s e r - G l y k o l - M i s c h u n g
Monoäthylen
GEHEMMT mit
stabilisierenden abdichtenden
Antikorrosionsmitteln oder Wasse
mit Monopropylen-Glykol in
Percentuale sein.:
aguas
ACHTUNG: Destilliertes und
entionisiertes Wasser ist nicht
kompatibel mit einigen Teilen
aus Messine oder aus Bronze
der Pumpengruppe
müssen
mit
k o r r o s i o n s h e m m e n d e n
Stoffen behandelt werden.
Die meisten Frostmittel für Auto /
Industrien sind mit dem Material
der Kühlungsgruppe kompatibel,
entsprechen jedoch nicht genau
den
Eigenschaften
Schweissanlagen, bei Kontakt mit
Metallen wie Kupfer und
las
Legierungen , Lötverbindungen
oder mit hydraulischem Kreislauf
mit
sehr
Flussdurchmesser. Die höchste
Gewährleistung für Lebensdauer
und Funktion des kompletten
Kühlsystems wird bei Anwendung
von mehrwertiger Kühlflüssigkeit
mit Schutz gegen Verkrustung,
isolierend und ökologisch wie z.B.
FLUIDO AD11 erreicht.
einer
8675/SP
mit
und
geeigneten
der
kleinem