Seite Page Inhaltsverzeichnis: Sommaire : Informationen zum Vorbild Remarques importantes sur la sécurité Sicherheitshinweise Informations générales Allgemeine Hinweise Fonctionnement Funktionen Remarques sur l’exploitation Betriebshinweise Entretien et maintien Wartung und Instandhaltung Images Bilder Page Table of Contents: Safety Notes General Notes Functions Information about operation Service and maintenance...
Page 3
Als in den 20-er Jahren einige Strecken der Rhätischen Bahn (RhB) elektrifiziert wurden, benötigte die Bahn neue, zugstarke Elektrolokomotiven. Zwischen 1921 und 1929 beschaffte die RhB 14 der berühmten “Krokodile”. Unter den beiden Vorbauten befindet sich je ein Elektro-Motor, dessen Kraft über Blindwellen, Treib- und Kuppelstangen auf die Räder übertragen wird.
LGB-Gleichstrom- • Nur Schaltnetzteile und Transformatoren verwenden, die Fahrpulten vorgesehen. Ihrer örtlichen Netzspannung entsprechen. • Das Modell ist mit einer Decoder-Schnittstelle ausgestat- • Die Lok darf nur aus einer Leistungsquelle versorgt tet. Es ist für den Einbau eines LGB-Mehrzugsystem-De- werden. coders (55027) vorbereitet. • Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise in der • Auf Oberleitungsbetrieb umschaltbar (Bilder 3 und 4). Bedienungsanleitung zu Ihrem Betriebssystem. • Verwenden Sie für dieses Modell ein Fahrgerät mit mehr • Nicht für Kinder unter 15 Jahren geeignet.
Page 5
Betriebsartenschalter (im Führerhaus, Bild 1) Schmierung oberer Schalter Die Enden der Kuppelstangen hin und wieder mit einem Tropfen LGB-Pflegeöl (50019) ölen. Pos. O Stromversorgung durch die Oberleitung Pos. U Stromversorgung über das Gleis Glühlampen tauschen (Innenbeleuchtung) 3-stufiger Betriebsartenschalter Um die Glühlampen zu tauschen, muss das Gehäuse der Lok Pos.
• Use only switched mode power supply units and transfor- controllers. mers that are designed for your local power system. • This model comes equipped with a decoder connector. • This locomotive must never be supplied with power from An LGB multi-train system decoder (item no. 55027) can more than one power pack. be installed on it. • Pay close attention to the safety Notes in the instructions • This locomotive can be switched to operation off of for your operating system.
Page 7
Operating Mode Selector (in the engineer‘s cab, Figure 1) Lubrication Upper Switch Oil the ends of the side rods now and then with a drop of LGB maintenance oil (item no. 50019). Pos. O Current supplied from the catenary Pos. U...
Remarques importantes sur la sécurité Fonctionnement • La locomotive ne peut être mise en service qu’avec un • Le modèle est prévu pour être exploité sur des systèmes système d’exploitation adéquat. deux rails c.c. LGB avec des pupitres de commandes LGB • Utiliser uniquement des convertisseurs et transforma- classiques en courant continu. teurs correspondant à la tension du secteur local. • Le modèle est équipé d’une interface de décodeur. Il est • La locomotive ne peut être alimentée en courant que par prééquipé...
Page 9
Lubrification la cabine de conduite, Img. 1) Graissez régulièrement les extrémités des tiges Commutateur supérieur d’accouplement avec une goutte de lubrifiant spécifique LGB (50019). Pos. O Alimentation en courant via la caténaire Pos. U Alimentation en courant via la voie Changement des ampoules (éclairage intérieur)
Page 10
Bild 1, Betriebsartenschalter Bild 2, Steckdose Fig. 1, Power control switch Fig. 2, Multi-purpose socket Img. 1, Modes d‘exploitation Img. 2, Sélecteur de fonctions...
Page 12
Details der Darstellung können von dem Modell abweichen.
Page 13
Details der Darstellung können von dem Modell abweichen.
Page 14
Hinweis: Einige Teile werden nur ohne oder mit anderer Farbgebung angeboten. Teile, die hier nicht aufgeführt sind, können nur im Rahmen einer Reparatur im Märklin-Reparatur-Service repariert werden. 32/40 Details der Darstellung können von dem Modell abweichen.