Page 1
Manuel d'utilisation • Instrukcja obsługi dla operatora • Manuale dell'operatore Tailleuse de haie Przycinarki do z ˙ ywopłotów Cesoia per siepi KJHTL55D KJHTL60DT KJHTL75DT...
Le istruzioni di sicurezza importanti verranno identificate con i seguenti simboli di sicurezza: Un mancato rispetto delle istruzioni contenute in questo manuale può causare ferite gravi o morte. Per ulteriore assistenza, contattare qualsiasi rivenditore locale autorizzato di K-JAPAN o K-JAPAN MFG, Inc TABLE DES MATIERES / SPIS TRЕŚCI / INDICE AVANT PROPOS / SŁOWO WSTĘPNE / PREMESSA...
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES / SPECYFIKACJA / SPECIFICHE Modèle / Model / Modelli KJHTL55D Longueur x Largeur x Hauteur / Wymiary (dł. x szer. x 980×245×230mm wys.) / Lunghezza x Larghezza x Altezza Poids à vide / Masa na sucho / Peso a Secco...
Page 4
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES / SPECYFIKACJA / SPECIFICHE Modèle / Model / Modelli KJHTL60DT KJHTL75DT Longueur x Largeur x Hauteur / Wymiary (dł. x szer. x 1015×240×205mm 1155×240×205mm wys.) / Lunghezza x Larghezza x Altezza Poids à vide / Masa na sucho / Peso a Secco 4,6 kg 4,8 kg Poids total (avec carburant et couvercle) /...
IDENTIFICATION DES MODELES / OPIS PRODUKTU / DESCRIZIONE DEL PRODOTTO MODELE / MODELE: / MODELS: KJHTL55D KJHTL60DT KJHTL75DT IDENTIFICATION DES MODELES POIGNÉE ARRIÈRE UCHWYT TYLNY 1. Lame 6. Reservoir de Carburant MANIGLIA POSTERIORE 2. Moteur 7. Poignee Avant 3. Poignee de Demarreur 8.
MARQUAGE / ZNAKOWANIE / SEGNALETICA 1. NOM DE MODELE / NAZWA MODELU / NOME DEL MODELLO 2. NUMERO DE SERIE / NR SERYJNY (NABITY) / NUMERO DI SERIE (STAMPATO) 3. VOIR EXPLICATION DES SYMBOLS / PATRZ OBJAŚNIENIE SYMBOLI / Vedi SPIEGAZIONE SIMBOLO 4.
EXPLICATION DES SYMBOLS / OBJAŚNIENIE SYMBOLI / SPIEGAZIONE SIMBOLI Avant d'utiliser l'appareil, lisez et assimilez toutes les informations données dans le manuel du propriétaire/de l'utilisateur. Przed użyciem produktu należy dokładnie przeczytać i zrozumieć instrukcję obsługi dla właściciela/ operatora. Leggere e comprendere questo manuale del Proprietario/Operatore prima di utilizzare questo prodotto Risque de feu : L'essence est un produit très inflammable.
Siepi. alcol, farmaci o medicamenti. 4. Non utilizzare mai pezzi di ricambio non approvati da K-JAPAN. 6. Non avviare mai il motore all'interno di una stanza o di un edificio chiusi. La 5. Effettuare la manutenzione della Cesoia per Siepi in base agli intervalli respirazione di fumi di scarico può...
Min. 3 m Essuyer Si Debordement! Zetrzeć wszelką rozlaną benzynę Pulire Tutte Le Perdite Di Carburante 2. Tenir la machine hors de portée des enfants et ne jamais leurs permettre de SECURITE DE CARBURANT l'utiliser. Ce n'est pas un jouet! 1.
ALIMENTE LE MÉLANGE TABLEAU: ESSENCE HUILE ESSENCE MIESZANINA PALIWA: BENZYNA OLEJ BENZYNA TABELLA MISCELA CARBURANTE: BENZINA OLIO BENZINA 2-cycles huile REMPLIS LA Olej do silników 2-suwowych (25:1) MARQUE Olio motore a due tempi (25:1) ZNAK avec mélange de l'essence de 1 litres 40 mRhuile NAPEŁNIENIA 1 litru amestec benzina...
ECROU GUIDE DE LAME LAME SUPERIEUR NAKRĘTKA PROWADNICA GÓRNE OSTRZE DADO BARRA DI GUIDA LAMA SUPERIORE RONDELLE PODKŁADKA LAME INFERIEUR LEVIER DE VERROUILLAGE RONDELLA DOLNE OSTRZE DŹWIGNIA BLOKADY VIS / ŚRUBA / VITE LAMA INFERIORE LEVA DI BLOCCAGGIO ECROUS / NAKRĘTKI / DADI VIS / ŚRUBY / VITI REGLAGE DES LAMES POIGNÉE TOURNANTE...
Les valeurs figurant dans le manuel de l’utilisateur correspondent au niveau de MISE EN MARCHE DU MOTEUR Les carburateurs du moteur K-JAPAN sont équipés d'un système de starter et ils puissance acoustique mesuré. sont conçus pour démarrer au régime ralenti.
Mantenere le mani e il corpo lontani dalla zona delle lame. se la Cesoia per Siepi K-JAPAN è in grado di tagliare rami con un diametro maggiore, ciò aumenta il rischio di rottura e usura della macchina.
Usterki przekładni spowodowane skrócenie jego żywotności. niewłaściwą konserwacją nie są objęte gwarancją firmy K-JAPAN. Przekładnia i ostrza powinny być smarowane co 10 godzin użytkowania. KONSERWACJA: Kiedy silnik jest w temperaturze otoczenia (pokojowej) poluzować śrubę pokrywy UWAGA: cylindra (pokrętło) i zdemontować...
STOCKAGE / PRZECHOWYWANIE / IMMAGAZZINAMENTO HUILE / OLEJ / OLIO Pour un stockage à long terme de votre tailleuse de haie: PRECAUTION Vider le carburant contenu dans le réservoir. Démarrer le moteur et laisser le tourner jusqu'à ce qu'il s'arrête, afin de vider le L'huile peut jaillir de l'orifice de la bougie quand vous tirez le câble de démarrage.
Page 17
Fabriquer: Maruyama Mfg. Co., Inc. 4-15 Uchi-kanda 3-Chome, Chiyoda-ku Tokyo 101-0047 Japon Tel. 03-3252-2281 Nom et adresse du les european ont autorise le representant: Obelis European Authorized Representative Center (O.E.A.R.C.) Boulevard Général Wahis, 53, B-1030 Brussels, Belgium Tel: +(32) 2.732.59.54 Fax: +(32) 2.732.60.03 E-Mail : mail@obelis.net Producent:...