Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

BEDIENUNGSANLEITUNG
UNIVERSAL-CHARGER P-600 LCD
BEST.-NR.: 2180933
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Dieser Lader ist zum Laden oder Entladen von einem bis vier NiMH-Akkus des Typs AAA / AA / C / D
geeignet. Es kann auch einen oder zwei 9 V Blockakkus laden. Ein USB-Gerät kann ebenfalls geladen
werden.
Dieser Lader verfügt über die Minus-Delta-Spannungsfunktion (-∆V), die die Spannung während des
Ladevorgangs überwacht. Nachdem der Akku vollständig geladen wurde, beginnt der Lader automatisch
mit einer Erhaltungsladung, um dem Akku auf dem optimalen Kapazitätsniveau zu halten. Der Lader verfügt
über Funktionen zum Erkennen von Kurzschluss, Überladung und falscher Polarität.
Der Lader kann mit 100 – 240 V/AC, 50 oder 60 Hz betrieben werden. Betreiben Sie den Lader nur in einer
trockenen Umgebung in Räumen. Setzen Sie das Produkt keiner Feuchtigkeit aus.
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen dürfen Sie das Produkt nicht umbauen und/oder verändern.
Falls Sie das Produkt für andere Zwecke verwenden, als zuvor beschrieben, kann das Produkt beschädigt
werden. Außerdem kann eine unsachgemäße Verwendung Gefahren wie zum Beispiel Kurzschluss, Brand,
Stromschlag, etc. hervorrufen. Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung genau durch und bewahren Sie
diese auf. Reichen Sie das Produkt nur zusammen mit der Bedienungsanleitung an dritte Personen weiter.
LIEFERUMFANG
• Akkulader
• Netzadapter
• Bedienungsanleitung
Aktuelle Bedienungsanleitungen
Laden Sie aktuelle Bedienungsanleitungen über den Link www.conrad.com/
downloads herunter oder scannen Sie den abgebildeten QR-Code. Befolgen
Sie die Anweisungen auf der Webseite.
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und beachten Sie
insbesondere die Sicherheitshinweise. Falls Sie die Sicherheitshinweise und die
Angaben zur sachgemäßen Handhabung in dieser Bedienungsanleitung nicht befolgen,
übernehmen wir für dadurch resultierende Personen-/Sachschäden keine Haftung.
Außerdem erlischt in solchen Fällen die Gewährleistung/Garantie.
b) Personen / Produkt
• Beim Laden ist eine ausreichende Belüftung wichtig. Blockieren Sie nie die Ventilationsöffnungen
auf den Seiten des Gehäuses.
• Stellen Sie das Gerät nicht auf eine Tischdecke oder einen Teppich. Stellen Sie das Gerät auf
eine ebene, stabile und feuerfeste Oberfläche.
• Das Gerät sollte nicht sofort angeschlossen werden, wenn es aus einem Bereich mit kalter
Umgebungstemperatur in einen warmen Raum gebracht wurde. Kondenswasser kann das
Gerät zerstören. Das Gerät benötigt einige Zeit, um sich vor einem Einsatz an die veränderte
Umgebungstemperatur anzupassen.
• Das Produkt ist kein Spielzeug. Halten Sie es von Kindern und Haustieren fern.
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Dieses könnte für Kinder zu einem
gefährlichen Spielzeug werden.
• Schützen Sie das Produkt vor extremen Temperaturen, direktem Sonnenlicht, starken
Erschütterungen, hoher Feuchtigkeit, Nässe, brennbaren Gasen, Dämpfen und Lösungsmitteln.
• Setzen Sie das Produkt keiner mechanischen Beanspruchung aus.
• Wenn kein sicherer Betrieb mehr möglich ist, nehmen Sie das Produkt außer Betrieb und
schützen Sie es vor unbeabsichtigter Verwendung. Der sichere Betrieb ist nicht mehr
gewährleistet, wenn das Produkt:
- sichtbare Schäden aufweist,
- nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert,
- über einen längeren Zeitraum unter ungünstigen Umgebungsbedingungen gelagert wurde
oder
- erheblichen Transportbelastungen ausgesetzt wurde.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um. Durch Stöße, Schläge oder dem Fall aus bereits
geringer Höhe wird es beschädigt.
• Beachten Sie auch die Sicherheitshinweise und Bedienungsanleitungen der übrigen Geräte,
an die das Produkt angeschlossen wird.
c) Akkus
• Dieser Lader ist nur für aufladbare NiMh-Akkus geeignet. Sollten andere Akkutypen geladen
werden kann dies zu Verletzungen von Personen oder Schäden am Lader führen.
• Beachten Sie die Informationen des Akkuherstellers, bevor Sie den Akku laden.
• Achten Sie beim Einlegen der Akkus auf die richtige Polung.
• Entfernen Sie die Akkus, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden, um Beschädigungen
durch Auslaufen zu vermeiden. Auslaufende oder beschädigte Akkus können bei Hautkontakt
Säureverätzungen hervorrufen. Beim Umgang mit beschädigten Akkus sollten Sie daher
Schutzhandschuhe tragen.
• Bewahren Sie Akkus außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Akkus nicht frei
herumliegen, da diese von Kindern oder Haustieren verschluckt werden könnten.
• Achten Sie beim Einlegen der Akkus auf die richtige Polung.
• Entfernen Sie die
Akkus, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden, um
Beschädigungen durch Auslaufen zu vermeiden. Auslaufende oder beschädigte Akkus können
bei Hautkontakt Säureverätzungen hervorrufen. Beim Umgang mit beschädigten Akkus sollten
Sie daher Schutzhandschuhe tragen.
• Bewahren Sie Akkus außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Akkus nicht frei
herumliegen, da diese von Kindern oder Haustieren verschluckt werden könnten.
• Alle Akkus sollten zum gleichen Zeitpunkt ersetzt werden. Das Mischen von alten und neuen
Akkus im Gerät kann zum Auslaufen der Akkus und zur Beschädigung des Geräts führen.
• Nehmen Sie keine Akkus auseinander, schließen Sie sie nicht kurz und werfen Sie sie
nicht ins Feuer. Versuchen Sie niemals, nicht aufladbare Akkus aufzuladen. Es besteht
Explosionsgefahr.
d) Sonstiges
• Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise, die Sicherheit
oder den Anschluss des Produktes haben.
• Lassen Sie Wartungs-, Anpassungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich von einem
Fachmann bzw. einer Fachwerkstatt durchführen.
Sollten Sie sich über den korrekten Anschluss bzw. Betrieb nicht im Klaren sein oder sollten sich Fragen
ergeben, die nicht im Laufe der Bedienungsanleitung abgeklärt werden, so setzen Sie sich bitte mit unserer
technischen Auskunft oder einem anderen Fachmann in Verbindung.
BEDIENELEMENTE
1. 9 V Akkuanschluss
2. Taste zum Öffnen der Abdeckung
3. "D"-Taste zum Entladen
4. LCD-Display
5. "L"-Taste zum Laden
6. Negativer Anschluss für AAA / AA / C / D Akkufach
7. Netzanschluss
8. USB-Anschluss
NETZANSCHLUSS
1. Verbinden Sie das mitgelieferte Netzkabel mit dem Netzanschluss (7) des Laders.
2. Verbinden Sie den Netzadapter mit einer Steckdose.
3. Das LCD-Display (4) leuchtet für 3 Sekunden blau auf und zeigt so den Anschluss an die Netzversorgung.
Sind keine Akkus in das Gerät eingelegt, zeigt das Display die USB-Funktion.
LCD-DISPLAY
Drücken Sie die Taste "L" (5), um die blaue Hintergrundbeleuchtung einzuschalten. Das Licht leuchtet für
10 Sekunden.
Der Ladestatus und die Akkukapazität werden während des Lade- / Entladevorgangs auf dem Display
angezeigt.

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour VOLTCRAFT P-600 LCD

  • Page 1 BEDIENUNGSANLEITUNG • Bewahren Sie Akkus außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Akkus nicht frei UNIVERSAL-CHARGER P-600 LCD herumliegen, da diese von Kindern oder Haustieren verschluckt werden könnten. • Alle Akkus sollten zum gleichen Zeitpunkt ersetzt werden. Das Mischen von alten und neuen Akkus im Gerät kann zum Auslaufen der Akkus und zur Beschädigung des Geräts führen.
  • Page 2 ENTLADEN Die Entladefunktion ist nicht für 9 V Blockakkus verfügbar. Der Lader erlaubt das Entladen von bis zu vier Akkus des Typs AAA, AA, C oder D. 1. Ziehen Sie den negativen Anschluss (6) zurück, bevor Sie einen Akku in das Fach einlegen. Achten Sie dabei auf korrekte Polarität.
  • Page 3 If you are not sure about the correct connection or use, or if questions arise which are not covered by these OPERATING INSTRUCTIONS operating instructions, please do not hesitate to contact our technical support or another qualified specialist. UNIVERSAL CHARGER P-600 LCD OPERATING ELEMENTS ITEM NO.: 2180933...
  • Page 4 CHARGING RECHARGEABLE BATTERIES MAINTENANCE AND CARE a) For type AAA / AA / C / D rechargeable batteries There are no serviceable parts inside the device, therefore, never disassemble the device. Before cleaning, separate the charger from all power sources. For cleaning the exterior of the charger with Only charge rechargeable batteries of the same type, size and capacity at one time.
  • Page 5 Le chargeur intègre une fonction de détection du delta de tension négatif (-∆V), qui contrôle la tension durant Voltcraft®, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau, Tél. +49 180/586 582 7. le cycle de charge. Quand le bloc de piles est chargé complètement, le chargeur commencera à effectuer un maintien automatique de la charge ;...
  • Page 6 DECHARGER a. CHARGE (Chargement) Les piles/accus sont en train d’être chargées. b. DISCHARGE (Déchargement) Les piles/accus sont en train d’être déchargées. La fonction de décharge n’est pas disponible pour les piles en bloc 9 V. c. FULL (Pleine) Les piles/accus sont complètement chargées. d.
  • Page 7 GEBRUIKSAANWIJZING d) Diversen • Raadpleeg een expert wanneer u twijfelt over het juiste gebruik, de veiligheid of het aansluiten UNIVERSELE LADER P-600 LCD van het apparaat. • Onderhoud, aanpassingen en reparaties mogen alleen uitgevoerd worden door een expert of in een daartoe bevoegde winkel.
  • Page 8 ONTLADEN a. CHARGE (Laden) De batterijen worden geladen b. DISCHARGE (Ontladen) De batterijen worden ontladen De ontlaadfunctie is niet beschikbaar voor oplaadbare 9 V-blokbatterijen. c. FULL (Vol) De batterijen zijn volledig opgeladen d. BAD (Fout) De batterijen zijn defect of ongeschikt U kunt met de lader tot vier oplaadbare batterijen van het type AAA, AA, C of D ontladen.

Ce manuel est également adapté pour:

2180933