Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

de |
Original
Gebrauchsanleitung
en |
Instructions for
installation
fr |
Mode d'emploi
it |
Istruzioni per l'uso
nl |
Gebruiksaanwijzing
1

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Gazzini 10036243

  • Page 1 de | Original Gebrauchsanleitung en | Instructions for installation fr | Mode d'emploi it | Istruzioni per l'uso nl | Gebruiksaanwijzing...
  • Page 3: Table Des Matières

    de | ORIGINALE GEBRAUCHSANLEITUNG INHALTSVERZEICHNIS 1 | Lieferumfang 2 | Allgemeines 2.1 | Gebrauchsanleitung lesen und aufbewahren 2.2 | Zeichenerklärung 3 | Sicherheit 3.1 | Bestimmungsgemäßer Gebrauch 3.2 | Sicherheitshinweise 4 | Montage 4.1 | Gesetzliche Hinweise zur Montage von Blinkern 4.2 | Vorbereitung 4.3 | Anbau 10-11...
  • Page 4: Lieferumfang

    Anbau, Sicherheit und Gewährleistung. Lesen Sie die Anleitung, insbesondere die Sicherheitshinweise, sorgfältig durch, bevor Sie die gazzini Blinker montieren. Die Nichtbeachtung kann zu Schäden am Blinker selbst oder am Fahrzeug führen. Bewahren Sie die Anleitung für die weitere Nutzung auf. Wenn Sie die gazzini Blinker an Dritte weitergeben, geben Sie unbedingt diese Anleitung mit.
  • Page 5: Zeichenerklärung

    Zusammenbau oder zum Betrieb. 3 | SICHERHEIT 3.1 | Bestimmungsgemäßer Gebrauch Bei dem vorliegenden gazzini Blinker handelt es sich um einen Motorrad-Blinker der mittels eines haftstarken Klebepads universell am Fahrzeug angebracht werden kann. Der Blinker ist keinem bestimmten Fahrzeugtyp zugeordnet.
  • Page 6: Sicherheitshinweise

    3.2 | Sicherheitshinweise WARNUNG! Gefahren für Kinder und Personen mit verringer- ten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten (beispielsweise teilweise Behinderte, ältere Personen mit Einschränkung ihrer physi- schen und mentalen Fähigkeiten) oder Mangel an Erfahrung und Wissen (beispielsweise ältere Kinder)! Zum Lieferumfang gehören verschluckbare ...
  • Page 7 HINWEIS! Kurzschlussgefahr! Vor den Arbeiten an der Fahrzeugelektrik  klemmen Sie unbedingt die Fahrzeugbatterie ab - es besteht Kurzschlussgefahr! Die Elektroinstallation sowie der mechanische  Anbau am Fahrzeug müssen fachgerecht ausgeführt werden. Ein fehlerhafter Anbau kann Kurzschlüsse verursachen oder zum Erlöschen der Betriebserlaubnis führen.
  • Page 8: Montage

    4 | MONTAGE 4.1 | Gesetzliche Hinweise zur Montage von Blinkern: Ist das Motorrad nach EG-Recht (fast alle Fahrzeuge ab Erstzulassung ca. 1998) zugelassen worden, gelten die folgenden Maße:  Abstand der hinteren Blinker zueinander mindestens 180 mm (Innenkante Blinkerglas zu Innenkante Blinkerglas), Höhe von der Fahrbahn 350 –...
  • Page 9: Vorbereitung

    Blinker können Unfälle im Straßenver- kehr verursachen. Gehen Sie daher wie folgt vor: Für den Fuß des gazzini Blinkers muss der Untergrund eben, sauber und fettfrei sein, um eine ausreichend feste Klebung zu gewährleisten. Reinigen Sie den Untergrund gründlich mit Sili- konentferner.
  • Page 10: Elektrischer Anschluss

    4.4 | Elektrischer Anschluss Verbinden Sie das rote Pluskabel (+) und das schwarze Minuskabel (-) des Blinkers mit den Zuleitungen des demontierten Blinkers unter Zuhilfenahme der Japanstecker, Seal-Verbindern (optional) oder mit kleinen Lötstellen, die Sie mit Schrumpfschlauch isolieren (Schrumpfschlauch aufschieben, dann Kabel verlöten, Schrumpfschlauch über die Lötstelle ziehen und mit Feuerzeug anschrumpfen).
  • Page 11: Technische Daten

    Nach folgender Formel kann der benötigte Widerstand ermittelt werden: Erforderlicher Widerstand R (in Ohm) ist gleich der Bordspannung zum Quadrat (6/ 12 Volt) geteilt durch die Watt-Differenz des alten zum neuen Blinker. Die Original-Wattzahl kann entweder auf der Originalglühlampe selbst, im Werkstatthandbuch oder auf dem Blinkerglas nachgesehen werden.
  • Page 12: Reinigung Und Pflege

    Widerstände zurückgegriffen werden. (s. Kapitel 4.4 Elektrischer Anschluss). 9 | GEWÄHRLEISTUNG Für den vorliegenden gazzini Blinker gilt die gesetzliche Gewährleistung von zwei Jahren. Der Gewährleistungszeitraum beginnt ab dem Kaufdatum. Gebrauchsspuren, Zweckentfremdung, nicht bestimmungsgemäßer Gebrauch und Schäden, die aus einem Unfall, einer Manipulation oder einem Reparaturversuch durch unautorisierte Kundendienste oder Personen resultieren, sind von der Gewährleistung ausge-...
  • Page 13: Entsorgung

    10 | ENTSORGUNG Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial sowie das Produkt selbst gemäß den regionalen behördlichen Bestimmungen. 11 | KONTAKT Bei Fragen zum Produkt und/oder dieser Anleitung kontaktieren Sie vor dem ersten Gebrauch des Produktes unser Servicecenter unter der E-Mail: order@louis.de. Wir helfen Ihnen schnell weiter.
  • Page 15 en | TRANSLATION OF ORIGINAL INSTRUCTIONS FOR USE TABLE OF CONTENTS 1 | Scope of delivery 2 | General information 2.1 | Reading and keeping the instructions for use 2.2 | Explanation of symbols 3 | Safety 3.1 | Intended use 18-19 3.2 | Safety instructions 4 | Installation...
  • Page 16: Scope Of Delivery

    Read the instructions carefully, in particular the safety instructions, before using the gazzini turn signal. Failure to adhere to instructions can cause damage to the turn signal or to the vehicle. Keep these instructions for future reference. If you pass the gazzini turn signal on to third parties, you must hand over these instructions.
  • Page 17: Explanation Of Symbols

    3 | SAFETY 3.1 | Intended use This gazzini turn signal is a motorcycle turn signal which can be fitted universally to a vehicle by means of a strong adhesive pad. This turn signal is not designed for a specific type of vehicle.
  • Page 18: Safety Instructions

    3.2 | Safety instructions WARNING! Danger for children and persons with reduced physical, sensory or mental abilities (e.g. partially disabled persons, elderly persons with reduced physical and mental abilities) or lack of experience and knowledge (e.g. older children)! The scope of delivery includes small parts and ...
  • Page 19: Installation

    NOTE! Risk of short circuit! Before carrying out any work on the vehicle's  electrical system, be sure to disconnect the vehicle battery - there is a risk of short circuit! The electrical installation and the mechanical  installation on the vehicle must be carried out correctly.
  • Page 20  Distance between the rear turn signals of at least 180 mm (inside edge of turn signal lens to inside edge of turn signal lens), height above the carriageway 350 – 1200 mm.  Distance between the front turn signals of at least 240 mm (inside edge of turn signal lens to inside edge of turn signal lens), height above the carriageway 350 –...
  • Page 21: Preparation

    (black cable). Then remove the front turn signals that you wish to replace and disconnect the connecting cables. Thoroughly clean the area in which the gazzini adhesive turn signal is to be fitted. Remove any loose paintwork or coatings from the gluing spot.
  • Page 22: Electrical Connection

    onto the adhesive pad. The ambient temperature should not fall below 18 ° C. 4.4 | Electrical connection Connect the red positive cable (+) and the black negative cable (-) of the turn signal to the supply cables from the removed turn signal with the help of the Japanese connector, seal connectors (optional) or with small soldered points, which you then insulate with the shrink tubing (push on the shrink tubing, then solder...
  • Page 23: Specifications

    left turn signal circuit (either at the front or the rear). The required resistance can be determined using the following formula: Required resistance R (in ohms) is equal to the square of the electrical system voltage (6/12 volts) divided by the watt difference between the old and the new turn signal.
  • Page 24: Cleaning And Care

    (See chapter 4.4 Electrical connection). 9 | WARRANTY This gazzini turn signal comes with the statutory two-year war- ranty. The warranty period begins on the date of purchase. The warranty does not cover normal wear and tear, use for anything...
  • Page 25: Disposal

    10 | DISPOSAL Dispose of the packaging materials and the product itself in compliance with regional regulations. 11 | CONTACT If you have any questions about the product and/or these instructions, before using the product for the first time, please contact our Service Centre by e-mail at: order@louis.de.
  • Page 26 fr | TRADUCTION DU MODE D'EMPLOI ORIGINAL TABLE DES MATIÈRES 1 | Équipement fourni 2 | Généralités 2.1 | Lire et conserver le présent 27--28 mode d'emploi 2.2 | Légende 3 | Sécurité 28-29 3.1 | Utilisation conforme 29-31 3.2 | Consignes de sécurité 4 | Montage 4.1 | Informations légales concernant le montage...
  • Page 27: Équipement Fourni

    Lisez attentivement le mode d'emploi dans son intégralité, en particulier les consignes de sécurité, avant de monter les clignotants gazzini. Le non- respect de ce mode d'emploi peut entraîner des dommages sur le véhicule ou sur le clignotant lui-même. Conservez le présent mode d'emploi pour l'utilisation ultérieure.
  • Page 28: Légende

    Le clignotant dispose d'une homologation E valide et peut être utilisé en toute légalité dans la circulation routière sans réception à titre isolé supplémentaire. N'utilisez le clignotant gazzini que comme décrit dans le présent mode d'emploi. Toute autre utilisation est considérée comme...
  • Page 29: Consignes De Sécurité

    non conforme et peut entraîner des dommages matériels. Le fabricant et le revendeur déclinent toute responsabilité pour tout dommage dû à une utilisation non conforme ou incorrecte. 3.2 | Consignes de sécurité AVERTISSEMENT! Cet appareil représente un danger pour les enfants et les personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites (par ex.
  • Page 30 puisse en aucun cas être recouvert en raison de dimensions modifiées, ou encore par des accessoires ou des bagages installés sur le véhicule. Le clignotant chauffe lui aussi pendant son  fonctionnement, évitez donc tout contact avec la peau. REMARQUE! Risque de court-circuit ! Avant d'effectuer les travaux sur le système ...
  • Page 31: Montage

    atteintes. Utilisez uniquement des résistances dotées d'un dissipateur thermique. Il est interdit de monter le clignotant devant  l'ouverture du pot d'échappement ou dans la zone du jet des gaz d'échappement chauds. 4 | MONTAGE 4.1 | Informations légales concernant le montage de clignotants Si la moto a été...
  • Page 32: Préparation

    (câble noir). Démontez ensuite les clignotants existants devant être remplacés et débranchez les câbles de raccordement. Nettoyez soigneusement la surface sur laquelle le clignotant adhésif gazzini doit être monté. Le cas échéant, éliminez toute peinture ou tout revêtement qui se détache de la surface concernée.
  • Page 33: Raccordement Électrique

    Retirez ensuite le film de protection de l'autre côté. Passez le câble du clignotant adhésif gazzini (3) dans l'alésage réalisé au préalable. Orientez minutieusement le clignotant (veillez également à...
  • Page 34 les clignotants doivent s'allumer entre 60 et 120 fois par minute. Si la puissance globale en watts des clignotants est plus faible que celle des clignotants d'origine, la plupart du temps, la synchronisation des clignotants est alors trop rapide ou les diodes du clignotant sont allumées en permanence.
  • Page 35: Caractéristiques Techniques

    clignotants de droite et de gauche ou si un dispositif de feux de détresse ou encore si un contrôle acoustique sont disponibles, des dysfonctionnements peuvent survenir ; dans ces cas, vous devez utiliser des résistances. N'oubliez pas qu'en cas d'utilisation de relais de clignotants électroniques, la panne d'un clignotant n'est plus indiquée par le témoin lumineux.
  • Page 36: Diagnostic Des Pannes

    à des résistances. (voir chapitre 4.4 Raccordement électrique). 9 | GARANTIE LÉGALE Le présent clignotant gazzini est couvert par la garantie légale de deux ans. La période de garantie commence à compter de la date d'achat. Tout signe d'usure, toute utilisation non con- forme ou à...
  • Page 37: Contact

    11 | CONTACT Pour toutes questions concernant le produit et/ou le présent mode d'emploi, veuillez contacter, avant la première utilisation du produit, notre centre S.A.V. par e-mail à l'adresse : order@louis.de. Nous vous aiderons dans les plus brefs délais. De cette manière, nous garantissons ensemble une utilisation correcte du produit.
  • Page 38 it | TRANSLATION OF ORIGINAL INSTRUCTIONS FOR USE INDICE 1 | Contenuto della fornitura 2 | Informazioni generali 2.1 | Leggere e conservare le 39-40 istruzioni per l'uso 2.2 | Legenda 3 | Sicurezza 3.1 | Uso conforme 41-42 3.2 | Istruzioni per la sicurezza 4 | Montaggio 4.1 | Informazioni legali per il montaggio di indicatori...
  • Page 39: Contenuto Della Fornitura

    Leggere attentamente le istruzioni, in particolare le istruzioni per la sicurezza, prima di montare gli indicatori di direzione gazzini. Il mancato rispetto delle istruzioni può comportare danni agli indicatori di direzione o al veicolo. Custodire le istruzioni per eventuali utilizzi futuri. Qualora gli indicatori di direzione gazzini vengano ceduti a terzi, dovranno essere accompagnati dalle presenti istruzioni per l'uso.
  • Page 40: Legenda

    3 | SICUREZZA 3.1 | Uso conforme Il presente indicatore di direzione da moto gazzini è concepito per un'applicazione universale sui veicoli tramite un robusto pad adesivo. L'indicatore di direzione non è associato ad alcun modello specifico di veicolo.
  • Page 41: Istruzioni Per La Sicurezza

    3.2 | Istruzioni per la sicurezza AVVERTENZA! Pericolo per bambini e persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali (ad es. persone parzialmente disabili, anziani con limitate capacità fisiche e mentali) o ridotta esperienza e conoscenza (ad es. bambini più grandi)! La fornitura include pezzi di piccole dimensioni ...
  • Page 42 AVVISO! Pericolo di cortocircuito! Prima di iniziare a lavorare sull'impianto  elettrico del veicolo, staccare assolutamente la batteria: sussiste il rischio di cortocircuito! L'installazione elettrica e il montaggio  meccanico sul veicolo devono essere eseguiti a regola d'arte. Un montaggio scorretto può...
  • Page 43: Montaggio

    4 | MONTAGGIO 4.1 | Informazioni legali per il montaggio di indicatori di direzione: Per i ciclomotori omologati secondo la normativa europea (quasi tutti i veicoli immatricolati per la prima volta a partire ca. dal 1998) valgono le seguenti misure: ...
  • Page 44: Preparazione

    (cavo nero). Quindi smontare gli indicatori di direzione da sostituire e scollegare i cavi di collegamento. Pulire accuratamente l'area su cui applicare l'indicatore di direzione adesivo gazzini. Togliere dal punto di applicazione l'eventuale verniciatura o rivestimento staccati. . 4.3 | Montaggio...
  • Page 45: Collegamento Elettrico

    Togliere la pellicola protettiva dall'altro lato. Infilare il cavo dell'indicatore di direzione adesivo gazzini (3) attraverso il foro precedentemente realizzato. Orientare con cura l'indicatore di direzione (fare attenzione anche alla simmetria rispetto al lato opposto).
  • Page 46 Sono disponibili come accessori diversi relè intermittenza universali, relè intermittenza specifici per veicolo e resistenze di diverse dimensioni. È consigliato l'impiego di resistori di potenza soprattutto nei casi in cui sul veicolo è presente un'unità relè combinata che non può essere sostituita (generalmente sono presenti più...
  • Page 47: Dati Tecnici

    Se non è possibile installare un relè, o troppo ricorrere all'uso di resistenze. (Vedere lentamente.
  • Page 48: Garanzia

    9 | GARANZIA Questo indicatore di direzione gazzini è coperto dalla garan- zia prevista dalla legge di due anni. La garanzia decorre dalla data di acquisto. La garanzia non copre tracce di usura, uso improprio, uso non conforme e danni derivanti da incidente, manipolazione o tentativi di riparazione a opera di servizi clien- ti o persone non autorizzati.
  • Page 49 nl | VERTALING VAN DE OORSPRONKELIJKE GEBRUIKSAANWIJZING INHOUD 1 | Leveringsomvang 2 | Algemeen 2.1 | Gebruiksaanwijzing lezen en bewaren 2.2 | Toelichting bij symbolen 3 | Veiligheid 3.1 | Beoogd gebruik 52-53 3.2 | Veiligheidsaanwijzingen 4 | Montage 4.1 | Wettelijke bepalingen voor de montage van 54-55 knipperlichten...
  • Page 50: Leveringsomvang

    2 | ALGEMEEN 2.1 | Gebruiksaanwijzing lezen en bewaren Deze gebruiksaanwijzing heeft uitsluitend betrekking op het genoemde gazzini knipperlicht. U vindt hier belangrijke informatie voor montage, veiligheid en garantie. Lees de gebruiksaanwijzing, vooral de veiligheidsaanwijzingen, aandachtig door voordat u de gazzini knipperlichten monteert.
  • Page 51: Toelichting Bij Symbolen

    3 | VEILIGHEID 3.1 | Beoogd gebruik Bij dit gazzini knipperlicht gaat het om een motorknipperlicht dat m.b.v. een sterke plakstrip universeel op het voertuig kan worden aangebracht. Het knipperlicht is niet specifiek geschikt voor één bepaald voertuigtype.
  • Page 52: Veiligheidsaanwijzingen

    3.2 | Veiligheidsaanwijzingen WAARSCHUWING! Gevaren voor kinderen en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens (bijvoorbeeld gedeeltelijk gehandicapten, oudere personen met lichamelijke en geestelijke beperkingen) of gebrek aan ervaring en kennis (bijvoorbeeld oudere kinderen). Bij het product worden kleine onderdelen en ...
  • Page 53 AANWIJZING! Gevaar voor kortsluiting! Klem vóór werkzaamheden aan het elektrische  systeem van het voertuig altijd eerst de voertuigaccu af, anders bestaat er gevaar voor kortsluiting! De elektrische installatie en de mechanische  montage op het voertuig moeten vakkundig worden uitgevoerd. Een verkeerde montage kan leiden tot kortsluiting of tot beëindiging van de typegoedkeuring voor uw motor.
  • Page 54: Montage

    4 | MONTAGE 4.1 | Wettelijke bepalingen voor de montage van knipperlichten: Als de motor is goedgekeurd volgens de Europese wet (bijna alle voertuigen met een eerste toelating vanaf ca. 1998), gelden de volgende afmetingen:  Afstand tussen de achterste knipperlichten minimaal 180 mm (binnenkant knipperlichtglas tot binnenkant knipperlichtglas), hoogte vanaf het wegdek 350-1200 mm.
  • Page 55: Voorbereiding

    Eruitvallende knipperlichten kunnen leiden tot ongevallen in het wegverkeer. Ga dus als volgt te werk: Voor de voet van het gazzini plak-knipperlicht moet de ondergrond vlak, schoon en vetvrij zijn om ervoor te zorgen dat het stevig is vastgeplakt. Maak de ondergrond grondig schoon met siliconenremover.
  • Page 56: Elektrische Aansluiting

    De omgevingstemperatuur mag niet lager zijn dan 18 ° C. 4.4 | Elektrische aansluiting Verbind de rode pluskabel (+) en de zwarte minkabel (-) van...
  • Page 57: Technische Gegevens

    knippercircuit in een parallelle schakeling ingebouwd. Ze kunnen direct voor het knipperlicht of op een andere plaats ten opzichte van het rechter of linker knippercircuit worden aangebracht (voor of achter). De benodigde weerstand kan worden bepaald met de volgende formule: de vereiste weerstand R (in ohm) is gelijk aan de boordspanning in het kwadraat (6/12 volt) gedeeld door het verschil in watt tussen het oude en het nieuwe knipperlicht.
  • Page 58: Opslag

    (Zie hoofdstuk 4.4 Elektrische aansluiting). 9 | GARANTIE Voor dit gazzini knipperlicht geldt de wettelijke garantie van twee jaar. De garantieperiode begint vanaf de datum van aan-...
  • Page 59: Afvoer

    koop. Gebruikssporen, oneigenlijk gebruik, verkeerd gebruik en schade als gevolg van een ongeval, manipulatie of een repara- tiepoging door een onbevoegde klantenservice of persoon zijn uitgesloten van de garantie. 10 | AFVOER Verwijder het verpakkingsmateriaal alsook het product zelf conform de regionale overheidsrichtlijnen.
  • Page 60 Rungedamm 35 · 21035 Hamburg · Germany Tel.: 00 49 (0)40 - 734 193 60 · www.louis.de · order@louis.de Detlev Louis AG · Im Schwanen 5 · 8304 Wallisellen · Switzerland Tel.: (00 41) 044 832 56 10 · info@louis-moto.ch MA-10036243-01-1810...