Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

DE |
Original Montage- und
Gebrauchsanleitung
GB |
Instructions for
installation and use
FR |
Instructions de montage
et mode d'emploi
IT |
Istruzioni di montaggio
e per l'uso
1

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Gazzini 10035330

  • Page 1 DE | FR | Original Montage- und Instructions de montage et mode d'emploi Gebrauchsanleitung GB | IT | Instructions for Istruzioni di montaggio installation and use e per l'uso...
  • Page 2: Table Des Matières

    DE | ORIGINAL GEBRAUCHS- UND MONTAGEANLEITUNG INHALTSVERZEICHNIS Allgemeines Lieferumfang Warnhinweise Sicherheitshinweise Lagerung Montage 6-10 Reinigung und Pflege Technische Daten Entsorgung Gewährleistung Kontakt...
  • Page 3: Allgemeines

    POWER-LED LENKERENDENBLINKER (Best.Nr. 10035330) Diese Montageanleitung gehört ausschließlich zu dem beschrie- benen Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zu Anbau, Sicherheit und Gewährleistung. Diese sind stets zu beachten, auch wenn Sie das Produkt an Dritte weitergeben. Archivieren Sie deshalb diese Gebrauchsanleitung, sodass Sie zu einem späteren Zeitpunkt erneut darin nachlesen können.
  • Page 4: Lieferumfang

    2 | LIEFERUMFANG 1x Lenkerendenblinker 2x Stecker 1x Zylinderschraube mit 1x Gummibuchse 20 x D18/d6 Bohrung DIN 912 M6 x 45 A2 1x Gummibuchse 20 x D14/d6 1x Sechskantmutter mit Flansch 1x Gummibuchse 20 x D12/d6 DIN 6923 M6 A2 1x Abdeckkappe (selbstklebend) 3 | WARNHINWEISE Um die Fahrsicherheit zu gewährleisten, muss der Blinker...
  • Page 5 Ihrer Fahrzeug-Bedienungsanleitung und die Vorgaben des Fahrzeugherstellers. Dies ist notwendig, da durch die nicht sach- und typgerechte Verwendung dieses Produktes die Fahrsicherheit und/oder die Beschaffenheit des Fahrzeuges beeinträchtigt werden können.  Vergewissern Sie sich vor jeder Fahrt, dass die Blinker korrekt festgezogen und funktionstüchtig sind.
  • Page 6: Lagerung

    5 | LAGERUNG Lagern Sie den Blinker in einem vor Witterung und Feuchtigkeit geschützten geschlossenen Raum. Die Luftfeuchtigkeit von max. 80% sollte nicht überschritten werden. 6 | MONTAGE GESETZLICHE VORGABEN ZUR MONTAGE VON BLINKERN: Ist das Motorrad nach EG-Recht (fast alle Fahrzeuge ab Erstzulassung ca.
  • Page 7 340 mm (Innenkante Blinkerglas zu Innenkante Blinkerglas), bei je 100 mm Abstand zum Scheinwerfer (Kante-Kante)  Mindesthöhe zur Straße/ zum Boden 350 mm (Unterkante)  Lenkerendenblinker machen an Fahrzeugen ab Bj. 1987 die Heckblinker nicht überflüssig. E-geprüfte Lenkerenden- blinker sind nur für die Wirkung nach vorn geprüft (Kenn- zeichnung 11 auf dem Glas) und müssen daher immer durch Heckblinker ergänzt werden, auch an älteren Modellen.
  • Page 8 Stecken Sie eine Zylinderschraube (2) in den Blinker (1) ein. Stecken Sie eine Gummibuchse (4, 5, 6) auf die Zylinderschraube (2) auf und drehen Sie die Sechskantmutter (3) mit Flansch gegen. Spannen Sie die Mutter soweit vor, dass sich der Gummihalter gerade noch in das Lenkerrohr schieben lässt.
  • Page 9: Elektrischer Anschluss

    Zylinderschraube (2) gut festge- zogen, bringen Sie die selbstklebende gazzini Abdeckkappe (7) an. ELEKTRISCHER ANSCHLUSS: LED-Blinker leuchten nur, wenn das Plus-Kabel (+) und das Minus-Kabel (-) korrekt angeschlossen werden. Es befinden sich zur Kennzeichnung kleine Fähnchen am Kabel. Sind die Fähnchen nicht vorhanden, hält man die Kabel kurz an die...
  • Page 10: Reinigung Und Pflege

    Sie können direkt vor den Blinker oder an eine andere Stelle des rechten bzw. linken Blinkkreises gesetzt werden (egal ob vorne oder hinten). Nach folgender Formel kann der benötigte Widerstand ermittelt werden: Erforderlicher Widerstand R (in Ohm) ist gleich der Bordspannung zum Quadrat (6 / 12 Volt) geteilt durch die Watt-Differenz des alten zum neuen Blinker.
  • Page 11: Technische Daten

    8 | TECHNISCHE DATEN Ø: 35 mm T: 15 mm 12 V/2,7 W 9 | ENTSORGUNG Verpackung entsorgen: Entsorgen Sie die Verpackung sortenrein. Geben Sie Pappe und Karton zum Altpapier, Folie in die Wertstoffsammlung. Blinker entsorgen: Bedenken Sie bitte, dass viele Komponenten aus wertvollen Rohstoffen bestehen und wiederverwendet werden können.
  • Page 12 GB | TRANSLATION OF ORIGINAL INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND USE TABLE OF CONTENTS General information Scope of delivery Warnings Safety instructions Storage Installation 6-10 Cleaning and care Specifications Disposal Warranty Contact...
  • Page 13: General Information

    Keep them in a safe place so that you can refer to them again later. 1 | GENERAL INFORMATION Congratulations on the purchase of this gazzini bar-end turn signal. This is designed for open-ended tubular handlebars (without thread inserts) with an outside diameter of 22 mm (metric) and 25.4 mm (imperial).
  • Page 14: Scope Of Delivery

    2 | SCOPE OF DELIVERY 1x bar-end turn signal 2x plug 1x cheese head screw with hole 1x rubber bushing 20 x D18/d6 DIN 912 M6 x 45 A2 1x rubber bushing 20 x D14/d6 1x flanged hex nut DIN 6923 1x rubber bushing 20 x D12/d6 M6 A2 1x cap (self-adhesive)
  • Page 15: Storage

    could impair the safety of the vehicle and/or damage it.  Check that the turn signals are properly secured and functioning correctly before every journey.  Ensure that commissioning is performed properly. In doing so, follow these installation instructions.  Before carrying out any work on the vehicle electrical system, be sure to disconnect the vehicle battery –...
  • Page 16 6 | INSTALLATION LEGAL REQUIREMENTS REGARDING THE INSTALLATION OF TURN SIGNALS: If the motorcycle was registered according to EC law (almost all vehicles since date of first registration from approx. 1998), the following measurements apply:  Distance between the rear min.
  • Page 17: Installation

     Minimum height above the road/ground 350 mm (bottom edge)  Bar-end turn signals on vehicles made in 1987 or later do not render the rear turn signals redundant. E-approved bar- end turn signals are only tested for their effect as a front turn signal (lens marked with 11) and must therefore always be complemented by rear turn signals, even on older models.
  • Page 18: Electrical Connection

    Carry out the electrical connection (see below). If the turn signal is aligned, connected and working properly and the cylinder screw (2) is securely tightened, attach the self- adhesive gazzini cap (7). ELECTRICAL CONNECTION: LED turn signals only light up if the positive cable (+) and...
  • Page 19 purposes, there are small flags on the cable. If these small flags are not present, hold the cable to the battery briefly in order to determine the correct polarity prior to the actual connection. Connect the plus and minus cables of the turn signal with the supply lines of the original turn signals, e.g.
  • Page 20: Cleaning And Care

    on-board voltage (6/12 volts) divided by the watt difference between the old and the new turn signal. The original wattage can either be found on the original bulb itself, in the vehicle handbook or on the turn signal lens. Example: A 7.5-ohm resistor simulates 19.2 watts, an 8.2-ohm resistor simulates 17.6 watts and a 10-ohm resistor simulates 14.4 watts.
  • Page 21: Warranty

    cardboard and cardboard boxes with waste paper and dispose of plastic film with recyclables. Turn signal disposal: Please remember that many components are made of valuable raw materials and can be recycled. Therefore, do not dispose of the turn signals with the household waste; take them to your collection point for scrap metal or electrical scrap instead.
  • Page 22 FR | TRADUCTION DES INSTRUCTIONS D'UTILISATION ET DE MONTAGE ABLE DES MATIÈRES Généralités Équipement fourni Avertissements Consignes de sécurité 24-26 Stockage Montage 26-31 Nettoyage et entretien Carastéristiques techniques Élimination Garantie légale Contact...
  • Page 23: Généralités

    EMBOUT DE GUIDON CLIGNOTANT POWER-LED (n° de cde 10035330) Ces instructions de montage correspondent uniquement au produit décrit. Elles contiennent des remarques importantes concernant le montage, la sécurité et la garantie. Ces remar- ques doivent également être observées (et transmises) en cas de cession du produit à...
  • Page 24: Équipement Fourni

    2 | ÉQUIPEMENT FOURNI 1 embout de guidon clignotant 1 douille en caoutchouc 20 x D18/d6 1 vis cylindrique avec alésage DIN 912 M6 x 45 A2 1 douille en caoutchouc 20 x D14/d6 1 écrou hexagonal à collerette DIN 6923 M6 A2 1 douille en caoutchouc 20 x D12/d6 2 fiche...
  • Page 25 Observez pour cela impérativement les informations contenu- es dans le mode d'emploi de votre véhicule ainsi que les spé- cifications du constructeur du véhicule. Cela est nécessaire, car un emploi incorrect ou inapproprié du produit peut nuire à la sécurité routière et/ou à la qualité du véhicule. ...
  • Page 26: Stockage

     Conservez les films plastiques et tout autre matériau d'embal- lage hors de portée des enfants. Risque d'asphyxie. 5 | STOCKAGE Stockez le clignotant dans une pièce fermée à l'abri des intempéries et de l'humidité. Ne pas dépasser une humidité de l'air de 80 %.
  • Page 27 mini. (du bord intérieur du verre de clignotant au bord extéri- eur du verre du phare). Si la moto a été homologuée conformément au droit allemand (véhicules plus anciens avant 1998), respectez les dimensions suivantes lors du montage, conformément au règlement alle- mand relatif à...
  • Page 28 mité immédiate d'un pontet de guidon (vers le milieu). Remarque : Ne placez pas le trou de perçage exactement au centre entre les pontets. Marquez l'emplacement de perçage à l'aide d'un pointeau. Ébavurez et lissez soigneusement le trou de perçage à l'aide d'une petite lime. Pour fixer le clignotant dans l'embout de guidon, choisissez la douille en caoutchouc comprise dans l'équipement fourni correspondant au mieux au diamètre intérieur de votre guidon.
  • Page 29: Raccordement Electrique

    Effectuez le raccordement électrique (voir ci-dessous). Une fois le clignotant parfaitement orienté, correctement câblé et en état de marche et la vis cylindrique (2) bien serrée, installez le capuchon autoadhésif gazzini (7). RACCORDEMENT ELECTRIQUE : Les clignotants à LED ne clignotent que lorsque le câble plus (+) et le câble moins (-) sont correctement branchés.
  • Page 30 La fréquence de clignotement (vitesse) déterminée est de 90 +/- 30 cycles par minute. En d'autres termes, les clignotants doivent s'allumer entre 60 et 120 fois par minute. Si la puissance globale en watts des clignotants est plus faible que celle des clignotants d'origine, la plupart du temps, la syn- chronisation des clignotants est alors trop rapide ou les diodes du clignotant sont allumées en permanence.
  • Page 31: Nettoyage Et Entretien

    ne peut être utilisée que lorsque deux témoins de clignotant se trouvent sur le véhicule. Au contraire, si un témoin de clignotant commun pour les deux circuits des clignotants de droite et de gauche ou si un dispositif de feux de détresse ou encore si un contrôle acoustique sont disponibles, des dysfonctionnements peuvent survenir ;...
  • Page 32: Garantie Légale

    10 | GARANTIE LEGALE Respectez impérativement les présentes consignes de sécurité et de montage. Une utilisation incorrecte ou inappropriée des clignotants annule tout droit à garantie. 11 | CONTACT Pour toutes questions concernant le produit et/ou le présent mode d'emploi, veuillez contacter, avant la première utilisation du produit, notre Centre technique par e-mail à...
  • Page 33 IT | TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI DI MONTAGGIO E PER L'USO ORIGINALI INDICE Note generali Contenuto della fornitura Avvertenze Istruzioni per la sicurezza 35-36 Stoccaggio Montaggio 37-41 Pulizia e cura Dati tecnici Smaltimento Garanzia Contatti...
  • Page 34: Note Generali

    INDICATORE DI DIREZIONE DA MANUBRIO POWER LED (cod. art. 10035330) Queste istruzioni di montaggio appartengono esclusivamente al prodotto descritto. Contengono informazioni importanti per il montaggio, la sicurezza e la garanzia. Devono essere sempre osservate, anche quando il prodotto viene consegnato a terzi.
  • Page 35: Contenuto Della Fornitura

    2 | CONTENUTO DELLA FORNITURA 1x indicatore di direzione da 1x boccola in gomma manubrio 20 x D18/d6 1x vite cilindrica con foro assiale 1x boccola in gomma DIN 912 M6 x 45 A2 20 x D14/d6 1x dado esagonale con flangia 1x boccola in gomma DIN 6923 M6 A2 20 x D12/d6...
  • Page 36 lutamente le indicazioni contenute nelle istruzioni per l'uso del proprio veicolo e le specifiche del costruttore del veicolo. Questo è essenziale in quanto un utilizzo del prodotto impro- prio o non corretto per il tipo può pregiudicare la sicurezza di guida e/o le caratteristiche del veicolo. ...
  • Page 37: Stoccaggio

    5 | STOCCAGGIO Stoccare l'indicatore di direzione in un locale chiuso protetto dagli agenti atmosferici e dall'umidità. L'umidità dell'aria non dovrebbe essere superiore all'80%. 6 | MONTAGGIO DISPOSIZIONI LEGISLATIVE PER IL MONTAGGIO DI INDICATORI DI DIREZIONE: Se la moto è stata immatricolata secondo la legislazione CE (quasi tutti i veicoli con prima immatricolazione avvenuta circa nel 1998), sono valide le seguenti misure: min.
  • Page 38: Montaggio

    nersi alle seguenti misure, secondo la legge tedesca sull'immatri- colazione degli autoveicoli (StVZO):  Distanza tra i due indicatori di direzione posteriori di almeno 240 m (dal bordo interno del vetro dell'indicatore di direzi- one al bordo interno del vetro dell'indicatore di direzione) ...
  • Page 39 Inserire una vite cilindrica (2) nell'indicatore di direzione. Applicare una boccola in gomma (4, 5, 6) sulla vite cilindrica (2) e controruotare un dado esagonale con la flangia. Stringere il dado (3) fino a quando è ancora possibile spingere il suppor- to in gomma dritto nell'asta del manubrio.
  • Page 40: Collegamento Elettrico

    (vedere di seguito). Se l'indicatore di direzione è stato perfettamente allineato, è cablato e funzionan- te e se la vite cilindrica (2) è stata serrata, montare il coperchio autoadesivo gazzini (7). COLLEGAMENTO ELETTRICO: Gli indicatori di indicazione LED si accendono solo se il cavo positivo (+) e quello negativo (-) sono correttamente collegati.
  • Page 41 simulano i watt mancanti). Come accessori sono disponibili diversi relè intermittenza univer- sali o specifici per il veicolo e resistenze di diverse dimensioni. L'utilizzo di resistori di potenza si raccomanda soprattutto quan- do sul veicolo si trova un'unità relè combinata, che non può essere sostituita (in questo caso sono normalmente disponibili più...
  • Page 42: Pulizia E Cura

    7 | PULIZIA E CURA Pulire gli indicatori di direzione con acqua saponata calda o con un detergente per moto e un panno morbido. Non utilizza- re detergenti aggressivi che potrebbero intaccare l'alluminio né un'idropulitrice, perché questo distrugge le guarnizioni causan- do infiltrazioni d'acqua negli indicatori di direzione.
  • Page 43: Contatti

    11 | CONTATTI Per domande sul prodotto e/o sulle presenti istruzioni, prima del primo utilizzo vi preghiamo di contattare il nostro centro tecnico all'indirizzo e-mail: technikcenter@louis.de. Saremo lieti di aiutar- vi. Insieme garantiremo l'utilizzo corretto del prodotto. Prodotto in Taiwan...
  • Page 44 Rungedamm 35 · 21035 Hamburg · Germany Tel.: 00 49 (0)40 - 734 193 60 · www.louis.de · order@louis.de Detlev Louis AG · Im Schwanen 5 · 8304 Wallisellen · Switzerland Tel.: (00 41) 044 832 56 10 · info@louis-moto.ch MA-10035330-01-1709...

Table des Matières