Page 5
A typical Leadset-Adapter-Trunk connection is shown on page i at the front of this document and described below: The Adapter has a female end that accepts a compatible 5-lead Philips ECG leadset connector, and a male end that connects to a compatible OEM trunk cable connector.
Page 6
Notes, Cautions, and Warnings defined by the Instructions for Use (IFU) associated with each compatible Philips leadset, OEM trunk cable, and OEM monitor. • Use the Adapter only with compatible Philips leadsets and OEM trunk cable combinations. • Visually inspect the Adapter for damage, visual/gross contamination, and cleanliness prior to use.
Page 7
Cleaning and Low-Level Disinfection The Adapter must be cleaned and disinfected before being reused on another patient. Wipe the Adapter with a soft cloth saturated with mild soap and water to clean, wipe it with alcohol to disinfect, then wipe it dry being sure to remove all residue.
Page 8
En voici la description : L’adaptateur comporte une extrémité femelle à laquelle peut être raccordé le connecteur d’un jeu de 5 fils d’électrodes ECG Philips compatible, ainsi qu’une extrémité mâle qui se connecte au connecteur d’un câble tronc compatible d’un autre fabricant.
Page 9
Compatibilité Les adaptateurs sont compatibles avec les jeux de fils d’électrodes ECG Philips et les câbles tronc d’autres fabricants, répertoriés page ii, au début de ce document. Remarque : vérifiez la compatibilité avant d’utiliser un adaptateur avec un câble tronc non répertorié.
Page 10
Mise au rebut Si l’adaptateur présente des signes de détérioration ou de défaillance physique ou électrique, vous devez le désinfecter et le mettre au rebut en respectant la réglementation en vigueur dans votre pays en matière de déchets hospitaliers. Nettoyage et désinfection de premier niveau L’adaptateur doit être nettoyé...
Page 11
Der Adapter hat an einem Ende eine Buchse, die mit dem Anschluss eines kompatiblen 5- adrigen EKG-Elektrodenkabels von Philips verbunden werden kann, und am anderen Ende einen Stiftstecker zur Verbindung mit dem Anschluss eines kompatiblen Stammkabels eines anderen Herstellers.
Page 12
Kompatibilität Die Adapter sind kompatibel mit den EKG-Elektrodenkabeln von Philips und den EKG-Stammkabeln anderer Hersteller, die auf Seite ii am Anfang dieses Dokuments aufgelistet sind. Hinweis: Vor der Verwendung des Adapters mit einem dort nicht aufgeführten Stammkabel muss unbedingt dessen Kompatibilität überprüft werden.
Page 13
Entsorgung Wenn ein Adapter mechanische oder elektrische Schäden oder Verschleißerscheinungen aufweist, ist er gemäß den Vorschriften Ihrer medizinischen Einrichtung zu desinfizieren und unter Beachtung der einschlägigen Umwelt- und Abfallentsorgungsbestimmungen des jeweiligen Landes zu entsorgen. Reinigung und oberflächliche Desinfektion Der Adapter muss vor der Wiederverwendung bei einem anderen Patienten gereinigt und desinfiziert werden.
Page 14
5-afleidingen Philips ECG-afleidingenset kan worden aangesloten, en een mannelijk uiteinde dat op een compatibele OEM-aansluitkabelconnector kan worden aangesloten. De Philips ECG-connector van de afleidingenset kan worden aangesloten op de zijde van de afleidingenset van de adapter. De OEM-aansluitkabelconnector kan worden aangesloten op de zijde van de aansluitkabel van de adapter.
Page 15
Compatibiliteit De adapters zijn compatibel met de Philips ECG-afleidingensets en OEM- aansluitkabels zoals vermeld op pagina ii aan de voorzijde van dit document. Opmerking: controleer de compatibiliteit voordat u een adapter met een aansluitkabel aansluit die niet in de lijst voorkomt.
Page 16
Als afval afvoeren Adapters die tekenen van materiële of elektrische beschadiging of defecten vertonen, moeten worden gedesinfecteerd en afgevoerd overeenkomstig de plaatselijke richtlijnen voor afvoer van ziekenhuisafval. Reinigen en basisdesinfectie De adapter moet worden gereinigd en gedesinfecteerd voordat deze opnieuw bij een andere patiënt wordt gebruikt. Reinig de adapter met een zachte doek gedrenkt in milde zeep en water, desinfecteer met alcohol en veeg droog, waarbij u ervoor zorgt dat er geen zeepresten achterblijven.
Page 17
ECG de 5 derivaciones compatible de Philips y un conector macho que se acopla a un conector para el cable de paciente compatible de otro fabricante. El conector del juego de latiguillos para ECG de Philips se acopla al extremo para el juego de latiguillos del adaptador.
Page 18
Compatibilidad Los adaptadores son compatibles con los juegos de latiguillos para ECG de Philips y con los cables de paciente de otros fabricantes enumerados en la página ii del principio de este documento. Nota: asegúrese de comprobar la compatibilidad antes de usar un adaptador con un cable de paciente que no aparezca en la lista.
Page 19
Eliminación Los adaptadores que muestren signos de deterioro o fallo físico o eléctrico se deben desinfectar y desechar según las leyes locales referentes a la eliminación de residuos hospitalarios. Limpieza y desinfección básica Es preciso limpiar y desinfectar el adaptador antes de utilizarlo con otro paciente.
Page 20
O adaptador possui uma ponta fêmea que aceita um conector do conjunto de eletrodos de ECG Philips de 5 vias, e uma ponta macho que é encaixada em um conector do cabo principal OEM compatível. O conector de eletrodos de ECG da Philips é conectado à extremidade de eletrodos do adaptador.
Page 21
Compatibilidade Os adaptadores são compatíveis com os conjuntos de eletrodos de ECG da Philips e com os cabos principais OEM listados na página ii na primeira parte deste documento. Obs.: Antes de usar um adaptador com cabos principais que não estiverem listados, confira sua compatibilidade.
Page 22
Descarte Os adaptadores que apresentarem danos físicos ou elétricos, ou defeitos, deverão ser desinfetados e eliminados segundo as leis e regulamentações locais referentes ao descarte de lixo hospitalar. Limpeza e desinfecção superficial Antes de reutilizar o adaptador em outro paciente, é necessário limpá-lo e desinfetá-lo.
Page 23
Philips compatibile, e di un lato maschio per il collegamento a un connettore per cavo paziente OEM compatibile. Il connettore del set di derivazioni ECG Philips va collegato al lato per set di derivazioni dell'adattatore. Il connettore del cavo paziente OEM va collegato al lato per cavo paziente dell'adattatore.
Page 24
Compatibilità Gli adattatori sono compatibili con i set di derivazioni ECG Philips e i cavi paziente OEM riportati a pagina ii all'inizio del presente documento. Nota: prima di utilizzare un adattatore con un cavo paziente non incluso nel suddetto elenco, verificarne la compatibilità.
Page 25
Smaltimento Se l'adattatore presenta danni fisici o elettrici o non funziona correttamente, disinfettarlo e smaltirlo in conformità alle normative locali vigenti in materia di smaltimento dei rifiuti ospedalieri. Pulizia e disinfezione di basso livello Pulire e disinfettare l'adattatore prima di utilizzarlo su un altro paziente. Detergere il dispositivo con un panno morbido imbevuto di sapone neutro e acqua, quindi disinfettarlo con alcool e asciugarlo facendo attenzione a rimuovere tutti i residui.
Page 26
En vanlig ledningssett-adapter-apparat-tilkobling er vist på side i foran i dette dokumentet og beskrevet nedenfor: Adapteren har en hunnende som godtar en kompatibel kontakt for 5-ledet Philips EKG-ledn- ingssett, og en hannende som kobles til en kompatibel OEM-apparatkabelkontakt. Philips EKG-ledningssettkontakt kobles til ledningssettenden til adapteren.
Page 27
Kompatibilitet Adapterne er kompatible med Philips EKG-ledningssettene og OEM-apparatkablene er oppført på side ii foran i dette dokumentet. Merk: Sørg for å kontrollere kompatibiliteten før en adapter brukes med en uoppført apparatkabel. Advarsler Advarslene som er oppført nedenfor, gjelder bruk av adapter og pasientsikkerhet.
Page 28
Rengjøring og lavnivå-desinfisering Adapteren må rengjøres og desinfiseres før den brukes på nytt på en annen pasient. Tørk over adapteren med en myk klut med mild såpe og vann for å rengjøre, tørk over med alkohol for å desinfisere, og tørk av den til all væske er borte.
Page 29
En typisk anslutning mellan elektrodkabel, adapter och mellankabel visas på sidan i i början av det här dokumentet och beskrivs nedan: Adaptern har en honände där en kompatibel elektrodkabelkontakt från Philips med 5 avledningar kan anslutas, och en hanände som kan anslutas till en kompatibel OEM-mellankabelkontakt.
Page 30
Kompatibilitet Adaptrarna är kompatibla med de Philips EKG-elektrodkablar och OEM- mellankablar som visas på sidan ii i början av det här dokumentet. Obs! Kontrollera kompatibilitet innan du använder en adapter med någon mellankabel som inte finns angiven. Varningar Varningarna som visas nedan gäller adapteranvändning och patientsä- kerhet.
Page 31
Kassering Om en adapter visar tecken på sämre fysisk eller elektrisk funktion eller är skadad på annat sätt ska den desinficeras och kasseras i enlighet med lokal lagstiftning för sjukhusavfall. Rengöring och låg desinfektion Adaptern måste rengöras och desinficeras innan den kan användas igen på en annan patient.
Page 32
• yhteensopivuus tiettyjen OEM-runkokaapeleiden kanssa • OEM-runkokaapelin toiseen päähän kytkettyjen OEM-monitorien käyttöaiheet. Tuotteen kuvaus ja käyttö Philips-sarjan EKG-sovittimet mahdollistavat yhteensopivuuden useiden OEM-runkokaapelien valmistajien kanssa. Lisätietoja johdinsarjan, sovittimen ja rungon liitäntävaihtoehdoista on kohdassa Yhteensopivuus. Sovittimet ovat kestokäyttöisiä, ja niitä voidaan käyttää usealla potilaalla, jos ne puhdistetaan ja desinfioidaan potilaiden välillä.
Page 33
Yhteensopivuus Sovittimet ovat yhteensopivia tämän oppaan alussa sivulla ii lueteltujen Philipsin EKG-johdinsarjojen ja OEM-runkokaapeleiden kanssa. Huomautus: varmista yhteensopivuus, ennen kuin käytät sovitinta luetteloimattomien runkokaapeleiden kanssa. Vakavat varoitukset Alla olevat varoitukset koskevat sovittimen käyttöä ja potilasturvallisuutta. Katso myös kuhunkin Philipsin johtosarjaan, OEM- runkokaapeliin ja OEM-monitoriin liittyvät huomautukset, varoitukset ja vakavat varoitukset soveltuvasta käyttöoppaasta.
Page 34
Puhdistaminen ja matalan tason desinfioiminen Sovitin on puhdistettava ja desinfioitava ennen sen käyttämistä toisella potilaalla. Pyyhi sovitin puhtaaksi mietoon saippuaveteen kastetulla pehmeällä liinalla ja käytä desinfiointiin alkoholia. Kuivaa sovitin erityisen huolellisesti. Huomautukset: • Älä steriloi sovitinta. • Älä koskaan upota sovitinta nesteeseen. •...
Page 35
På side i forrest i dette dokument vises en typisk elektrode/adapter/ trunk-forbindelse. Den beskrives som følger: Adapteren har en hun-ende, hvori der kan sættes et kompatibelt stik til et Philips EKG-elektrodesæt med 5 afledninger, og en han-ende, som kan tilsluttes til et kompatibelt stik til et OEM-trunkkabel.
Page 36
Philips elektrodesæt, OEM-trunkkabler og OEM-monitorer. • Anvend kun adapteren med kombinationer af kompatible Philips elektrodesæt og OEM-trunkkabler. • Efterse adapteren visuelt for skader, synlig/omfattende kontaminering og renhed, før den tages i brug.
Page 37
Bortskaffelse Enhver adapter der udviser tegn på fysisk eller elektrisk beskadigelse eller fejl skal desinficeres og bortskaffes i overensstemmelse med lokale love og regler for hospitalsaffald. Rengøring og lavniveaudesinficering Adapteren skal rengøres og desinficeres, før den bruges igen på en anden patient.
Page 38
A termék áttekintése Javasolt felhasználás A Philips EKG-adapterei lehetővé teszik az egészségügyi szakembernek, hogy a Philips EKG-elvezetéseket nem a Philips által gyártott EKG- törzskábelekhez csatlakoztassa. Így a beteg EKG-ja monitorozható más gyártó monitorjához csatlakoztatott Philips elektródákkal és elvezetésekkel is. Az adapter használatát kizárólag az alábbiak korlátozzák: •...
Page 39
Kompatibilitás Az adapterek a jelen dokumentum elején lévő „ii” oldalon felsorolt Philips EKG-elvezetéskészletekkel és más gyártótól származó törzskábelekkel kompatibilisek. Megjegyzés: Ellenőrizze a kompatibilitást, mielőtt az adaptert a listán nem szereplő törzskábellel használja. Figyelmeztetések Az alábbi figyelmeztetések az adapter használatára és a beteg biztonságára vonatkoznak.
Page 40
Hulladékkezelés A fizikai vagy elektromos elhasználódás vagy meghibásodás jeleit mutató adaptereket fertőtleníteni kell, és a kórházi hulladékra vonatkozó helyi szabályozásnak megfelelően ki kell dobni. Tisztítás és alacsonyfokú fertőtlenítés Az adapter csak tisztítás és fertőtlenítés után használható fel másik betegnél. Tisztítsa meg az adaptert enyhén szappanos oldattal megnedvesített, puha kendővel;...
Page 41
Konektor kmenového kabelu jiného výrobce zařízení se připojuje k zásuvce pro kmenový kabel adaptéru. Pacientské svody EKG u sady svodů společnosti Philips se připojují k elektrodám EKG, které jsou příslušným způsobem umístěny na pacientovi. Konektor kmenového kabelu pro připojení monitoru jiného výrobce zařízení se připojuje k monitoru od jiného výrobce zařízení.
Page 42
Kompatibilita Adaptéry jsou kompatibilní se sadami svodů EKG společnosti Philips a kmenovými kabely jiných výrobců zařízení uvedenými na straně ii, na přední straně tohoto dokumentu. Poznámka: Nezapomeňte před použitím adaptéru s kmenovým kabelem, který není uveden v seznamu, ověřit kompatibilitu.
Page 43
Likvidace Jakýkoli adaptér vykazující známky fyzického nebo elektrického znehodnocení nebo závady musí být dezinfikován a likvidován dle ustanovení pro likvidaci zdravotnického odpadu. Čištění a nízkoúrovňová dezinfekce Před opakovaným použitím u dalšího pacienta musí být adaptér vyčištěn a dezinfikován. Otřete a vyčistěte adaptér měkkým hadříkem namočeným do jemného mýdlového prostředku, desinfikujte jej otřením alkoholem, potom jej utřete do sucha tak, abyste odstranili všechny nečistoty.
Page 44
Konektor OEM zbernicového kábla sa pripája na koncovku adaptéra určenú pre zbernicový kábel. Viaceré EKG zvody pacienta v súprave zvodov Philips sa pripájajú na EKG elektródy vhodne umiestnené na pacientovi. Konektor pre pripojenie monitora OEM zbernicového kábla sa pripája k OEM pacientskemu monitoru.
Page 45
Kompatibilita Adaptéry sú kompatibilné s EKG súpravami zvodov Philips a OEM zbernicovými káblami uvedenými na strane ii v úvodnej časti tohto dokumentu. Poznámka: Predtým ako použijete adaptér so zbernicovým káblom, ktorý v tomto zozname nie je uvedený, overte si jeho kompatibilitu.
Page 46
Likvidácia Akýkoľvek adaptér vykazujúci príznaky fyzického alebo elektrického znehodnotenia, alebo poruchy, musí byť vydezinfikovaný a zlikvidovaný podľa miestnych predpisov pre likvidáciu zdravotníckeho odpadu. Čistenie a dezinfekcia s nižšou účinnosťou Adaptér treba pred opakovaným použitím na inom pacientovi najskôr vyčistiť a vydezinfikovať. Adaptér vyčistite mäkkou handričkou namočenou v miernom roztoku mydla a vody, vydezinfikujte utretím alkoholom a potom utrite dosucha tak, aby na ňom nezostali žiadne zvyšky.
Page 47
- adaptor - cablu principal, care este descrisă mai jos: Adaptorul are un capăt mamă, care acceptă un conector cu un set de derivaţii EKG Philips compatibil, cu 5 derivaţii, şi un capăt tată, care se conectează la un conector cu cablu principal OEM compatibil.
Page 48
Consultaţi, de asemenea, notele, atenţionările şi avertismentele definite de instrucţiunile de utilizare (IFU) asociate cu fiecare set de derivaţii Philips, cablu principal OEM şi monitor OEM compatibil. • Utilizaţi adaptorul numai cu combinaţii compatibile de seturi de derivaţii Philips şi cabluri principale OEM.
Page 49
Reciclarea Toate adaptoarele care prezintă semne de deteriorare fizică sau electrică sau care nu funcţionează trebuie dezinfectate şi aruncate în conformitate cu reglementările locale referitoare la aruncarea deşeurilor spitaliceşti. Curăţarea şi dezinfectarea primară Adaptorul trebuie curăţat şi dezinfectat înainte de a fi reutilizat pe un alt pacient.
Page 50
по-долу: Адаптерът има женски конектор за включване на съвместим конектор на 5-проводен ЕКГ комплект на Philips и мъжки конектор за свързване със съвместим конектор на пациентен OEM кабел. Конекторът за комплект отвеждания за ЕКГ на Philips се свързва към края на...
Page 51
Съвместимост Адаптерите са съвместими с комплектите отвеждания за ЕКГ на Philips и пациентните кабели от OEM, посочени на стр. ii в началото на този документ. Забележка: Не пропускайте да проверите съвместимостта, преди да използвате някой адаптер с непосочен там пациентен кабел.
Page 52
Изхвърляне Адаптерите с признаци на влошаване на физическите или електрическите параметри или повреда трябва да се дезинфекцират и изхвърлят съгласно местните разпоредби относно третирането на болнични отпадъци. Почистване и дезинфекция на ниско ниво Адаптерът трябва да се почиства и дезинфекцира, преди да се използва...
Page 53
Kasutusvaldkond Philipsi EKG-adapteritega saavad meditsiinitöötajad ühendada Philipsi EKG-lülituskomplektid selliste EKG-ühenduskaablitega, mida ei ole tootnud Philips. Nii saab jälgida patsiendi EKG-d Philipsi elektroodide/lülituste abil, mis on ühendatud teiste tootjate monitoridega. Adapterit tohib kasutada üksnes järgmistel juhtudel: • kui see ühildub teiste tootjate teatavate ühenduskaablitega;...
Page 54
Ühilduvus Adapterid ühilduvad Philipsi EKG-lülituskomplektidega ja teiste tootjate ühenduskaablitega, mis on loetletud käesoleva dokumendi esiosas leheküljel ii. Märkus. Kontrollige ühilduvust enne adapteri kasutamist sellise ühenduskaabliga, mis loetelusse ei kuulu. Hoiatused Alljärgnevalt loetletud hoiatused kehtivad adapteri kasutamise ja patsiendi ohutuse osas. Tutvuge kindlasti ka „Märkustega” „Ettevaatustega” ning „Hoiatustega”, mida on määratletud kasutusjuhendis, mis on olemas kõikide ühilduvate Philipsi lülituskomplektide, teise tootja ühenduskaablite ja teiste tootjate monitoride kohta.
Page 55
Kasutuselt kõrvaldamine Adapterid, millel on füüsilise või elektrilise kahjustuse jäljed või mis on rikkis, tuleb desinfitseerida ja haiglajäätmete kõrvaldamist reguleerivate õigusaktide kohaselt ära visata. Puhastamine ja desinfitseerimine Adaptereid peab enne teisel patsiendil taaskasutamist puhastama ja desinfitseerima. Puhastage adapterit, pühkides seda pehmetoimelise seebi ja veega immutatud pehme kangaga ning alkoholiga, et adapterit desinfitseerida, seejärel pühkige see kuivaks, veendudes, et kõik jäägid on eemaldatud.
Page 56
šio dokumento pradžioje ir yra aprašytas toliau. Viename gale adapteris baigiasi vidine jungtimi, į kurią jungiama suderinama 5 laidų „Philips“ EKG laidų rinkinio jungtis, o kitame gale – išorine jungtimi, jungiama į suderinamo OEM magistralinio laido jungtį.
Page 57
„Philips“ laidų rinkiniu, OEM magistraliniu laidu ir OEM monitoriumi susijusiose naudojimo instrukcijose (IFU, angl. Instructions for Use). • Adapterį naudokite tik su suderinamais „Philips“ laidų rinkinių ir OEM magistralinių laidų deriniais. • Prieš naudodami adapterį apžiūrėkite, ar jis nepažeistas, matomai ar gausiai neužterštas ir ar jis švarus.
Page 58
Utilizavimas Jei pastebėjote adapterio fizinio ar elektrinės dalies nusidėvėjimo požymių arba veikimo sutrikimų, adapterį dezinfekuokite ir utilizuokite pagal vietos reikalavimus dėl medicininių atliekų utilizavimo. Valymas ir žemo lygio dezinfekavimas Prieš pakartotinai naudojant kitam pacientui, adapterį reikia nuvalyti ir dezinfekuoti. Nušluostydami adapterį minkšta šluoste, pamirkyta švelnaus muilo ir vandens mišinyje, jį...
Page 59
Šī dokumenta i lappusē un zemāk aprakstīts tipisks pievadu komplekta, adaptera un maģistrālā kabeļa savienojums. Adapteram ir ligzdas savienojums, ko iespējams pievienot atbilstošam piecu pievadu Philips EKG pievadu komplekta savienotājam, un spraudņa savienojums — atbilstoša OEM maģistrālā vada savienotājam. Philips EKG pievadu komplekta savienotājs paredzēts pievadu komplekta gala pievienošanai adapteram.
Page 60
Savietojamība Adapteri ir saderīgi ar Philips EKG pievadu komplektiem un OEM maģistrālajiem kabeļiem, kas norādīti ii lappusē šī dokumenta sākumā. Piezīme. Pirms adaptera lietošanas ar sarakstā nenorādītu maģistrālo kabeli pārbaudiet saderību. Brīdinājumi Zemāk norādītie brīdinājumi attiecināmi uz adaptera lietošanu un pacienta drošību.
Page 61
Utilizācija Visi fiziski vai elektriski nolietotie adapteri un adapteri ar defektiem jādezinficē un jāutilizē, ievērojot vietējo likumdošanu attiecībā uz slimnīcas atkritumu utilizāciju. Tīrīšana un zema līmeņa dezinfekcija Adapteri ir jātīra un jādezinficē pirms atkārtotas lietošanas citam pacientam. Lai notīrītu adapteri, noslaukiet to ar mīkstu drāniņu, kas samitrināta maigā...
Page 62
магистрального кабеля показано на стр. i в начале документа и описано ниже: Адаптер имеет охватывающий разъем для подключения разъема совместимого 5-электродного кабеля ЭКГ Philips и охватываемый разъем для подключения разъема совместимого магистрального кабеля других производителей. Разъем электродного кабеля ЭКГ Philips подсоединяется к разъему для электродного...
Page 63
Совместимость Адаптеры совместимы с электродными кабелями ЭКГ Philips и магистральными кабелями других производителей, перечисленными на стр. ii в начале этого документа. Примечание. Перед подключением адаптера к какому-либо магистральному кабелю, не входящему в перечень, убедитесь в совместимости изделий. Предостережения Приведенные ниже предостережения относятся как к применению...
Page 64
Утилизация Любой адаптер с признаками физического или электрического повреждения либо неисправности необходимо продезинфицировать и утилизировать в соответствии с требованиями местного законодательства к утилизации больничных отходов. Чистка и умеренная дезинфекция Прежде чем использовать адаптер для другого пациента, его необходимо очистить и продезинфицировать. Очистите адаптер, протерев...
Page 65
περιγράφεται παρακάτω: Ο προσαρμογέας διαθέτει ένα θηλυκό άκρο, το οποίο συνδέεται σε συμβατό σύνδεσμο ενός σετ 5 απαγωγών ΗΚΓ της Philips, και ένα αρσενικό άκρο, το οποίο συνδέεται σε συμβατό σύνδεσμο βασικού καλωδίου άλλου κατασκευαστή. Ο σύνδεσμος σετ απαγωγών ΗΚΓ της Philips συνδέεται στο άκρο του προσαρμογέα που...
Page 66
Συμβατότητα Οι προσαρμογείς είναι συμβατοί με τα σετ απαγωγών ΗΚΓ της Philips και με τα βασικά καλώδια άλλων κατασκευαστών που αναφέρονται στη σελίδα ii, στην αρχή του παρόντος εγγράφου. Σημείωση: Πριν χρησιμοποιήσετε βασικά καλώδια που δεν αναφέρονται στον παραπάνω κατάλογο, ελέγχετε πάντα τη συμβατότητα του προσαρμογέα με...
Page 67
Απόρριψη Κάθε προσαρμογέας που εμφανίζει σημεία φυσικής ή ηλεκτρικής φθοράς ή βλάβης θα πρέπει να απολυμαίνεται και να απορρίπτεται σύμφωνα με τις ισχύουσες τοπικές νομικές διατάξεις σχετικά με την απόρριψη νοσοκομειακών αποβλήτων. Καθαρισμός και απολύμανση χαμηλού βαθμού Ο προσαρμογέας πρέπει να καθαρίζεται και να απολυμαίνεται προτού επαναχρησιμοποιηθεί...
Page 68
Tipik bir Derivasyon Seti-Adaptör-Ana Kablo bağlantısı, bu belgenin ön kısmında sayfa i'de gösterilmekte ve aşağıda açıklanmaktadır: Adaptörün uyumlu ve 5 derivasyonlu Philips EKG derivasyon seti konektörünü kabul eden bir dişi ucu ve uyumlu OEM ana kablo konektörüne bağlanan bir erkek ucu vardır.
Page 69
Uyarılar Aşağıdaki uyarılar Adaptör uygulaması ve hasta güvenliği için geçerlidir. Ayrıca, uyumlu tüm Philips derivasyon setleri, OEM ana kablo ve OEM monitöre ait Kullanım Kılavuzunda tanımlanan Notlar, Önlemler ve Uyarılara bakın. • Adaptörü sadece uyumlu Philips derivasyon setleri ve OEM ana kablo kombinasyonlarıyla kullanın.
Page 70
Atma Fiziksel veya elektrikle ilgili bir bozulma ya da arıza belirtisi görülen tüm adaptörler dezenfekte edilmeli ve hastane atıklarına ilişkin yerel yasalara uygun olarak atılmalıdır. Temizleme ve Düşük Seviyeli Dezenfeksiyon Adaptör, başka bir hastada kullanılmadan önce temizlenmeli ve dezenfekte edilmelidir. Adaptörü temizlemek için yumuşak sabun ve suyla ıslatılmış...
Page 71
Əдеттегі тармақ жинағы-адаптер-магистральді кабель байланысы осы құжаттың алдыңғы жағындағы i бетінде көрсетілген жəне төменде сипатталған: Адаптерде үйлесімді 5 тармақты Philips ЭКГ тармақ жинағын қабылдайтын розетка тəрізді қосқыш жəне үйлесімді БҚӨ магистральді кабель қосқышы бар. Philips ЭКГ тармақ жинағының жалғағышы адаптердің тармақ жинағының ұшына...
Page 72
магистральді кабелімен жəне БҚӨ мониторымен бірге берілетін пайдалану нұсқауларында көрсетілген Ескертпелер, Ескертулер жəне Абайлаңыз бөлімдерін де қараңыз. • Адаптерді тек үйлесімді Philips тармақ жинақтарымен жəне БҚӨ магистральді кабельдерімен пайдалану керек. • Пайдаланбас бұрын, адаптердің зақымданбағанын, оны көзге көрінетін/қатты шаң баспағанын жəне оның тазалығын қарап шығу...
Page 73
Тастау Физикалық немесе электр ақауы немесе бұзылу белгілері бар кез келген адаптерді ауруханалық қоқыстарды тастауға қатысты жергілікті ережелерге сай дезинфекциялау жəне тастау керек. Тазалау жəне төменгі дəрежелі дезинфекция Адаптерді басқа емделушіге қайта пайдаланбас бұрын тазалау жəне дезинфекциялау керек. Адаптерді тазалау үшін жұмсақ сабынды суға малынған...
Page 83
Stryker Internal Control No.: EL10052 Rev C...
Page 84
For more information, please call the local Philips sales office listed in your telephone directory; or contact one of the regional sales offices listed below for the location of your nearest Philips sales office. United States: Philips Medical Systems North America Corporation...