FAQ
Q: Wie lange dauert es, um das Ladegerät komplett
aufzuladen?
FAQ┇FAQ┇Preguntas más frecuentes┇Domande
A: 1 Akku komplett aufladen: 1,8 Stunden Beide Akkus
Frequenti┇FAQ
gleichzeitig komplett aufladen: 2,5 Stunden
Q: Kann ich die Akkus in die Kamera einsetzen, um
Q: What is the suitable voltage?
EN
zu laden?
A: 110V / 220V.
A: Ja.
Q: Can I use the charger to charge original Sony
batteries?
A: Yes.
Q: What charger can I use to charge the batteries?
FR
Q: Quelle est la tension adéquate?
A: You can use USB chargers, power banks, or car
A: 110V / 220V.
chargers. We recommend using 2A DC and 2.4A
Q: Puis-je utiliser le chargeur pour recharger les
DC chargers.
Q: How long does it take to get fully charged?
A: Oui.
A: Fully charge 1 battery: 1.8 hours.
Q: Quel chargeur puis-je utiliser pour recharger les
Fully charge 2 batteries simultaneously: 2.5 hours.
Q: Can I put the batteries into the camera to charge?
A: Vous pouvez utiliser un chargeur USB, une batterie
A: Yes.
externe, ou un chargeur de voiture. Nous vous
conseillons d'utiliser des chargeurs 2A et 2.4A.
Q: Quel est le temps de recharge?
DE
Q: Welche Voltzahl eignet sich?
A: 1 batterie pleinement chargée : 1.8 heure
A: 110V / 220V.
2 batteries pleinement chargées simultanément :
Q: Kann ich das Ladegerät benutzen, um die
2.5 heures
originalen Akkus von Sony aufzuladen?
Q: Puis-je mettre les batteries dans l'appareil photo
A: Ja.
pour les charger?
Q: Welches Ladegerät kann ich benutzen,
Um die Akkus aufzuladen?
A: Oui.
A: Sie können USB-Ladegeräte, Powerbanks oder
Autoladegeräte benutzen. Wir empfehlen 2A DC-
und 2,4A DC-Ladegeräte.
ES
P: ¿Cuál es el voltaje adecuado?
A: 110V / 220V.
P: ¿Puedo usar el cargador para cargar las baterías
originales de Sony?
A: Sí.
P: ¿Qué cargador puedo usar para cargar las
baterías?
A: Puede utilizar cargadores USB, bancos de
alimentación o cargadores de coche.Recomendamos
el uso de cargadores DC de 2A y DC de 2,4A.
P: ¿Cuánto tiempo se tarda en cargarse
completamente?
A: Carga completa 1 batería: 1,8 horas carga completa
batteries originales Sony?
de 2 baterías simultáneamente: 2,5 horas
P: ¿Puedo poner las pilas en la cámara para cargar?
A: Sí.
batteries?
Q: Quale è il voltaggio di utilizzo?
IT
A: 110V / 220V.
Q: È possibile utilizzare il caricatore per ricaricare
le batterie Sony originali?
A: Si.
Q: Che caricatore posso utilizzare per ricaricare le
batterie?
A: È possibile ricaricare tramite dei caricatori da muro
con porta USB, dei caricatori portatili e anche dei
caricatori da auto. Si consiglia di utilizzare dei
caricatori di tipo DC da 2A e DC da 2.4A.
Q: Quanto tempo è necessario per una ricarica
FCC Compliance
completa?
This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
A: Ricaricare completamente 1 batteria: 1.8 ore
Operation is subject to the following two conditions: (1) this
Ricaricare completamente 2 batterie alla volta: 2.5
device may not cause harmful interference, and (2) this
ore
device must withstand any interference received, including
Q: Posso ricaricare le batterie quando queste sono
interference that may cause undesired operation.
inserite nella fotocamera?
A: Si.
質問 : 適切な電圧は?
JP
答え : 110V / 220V.
質問 : バッテリー充電器から、 ソニー純正バッテリー
を充電できますか?
答え : 充電できます.
質問 : どんなデバイスから、 この製品を充電できますか。
答え : 本製品はUSBで給電する設計ですので、 モバイ
ルバッテリーやカーチャージャーなどのUSB充
電器から本製品を 充電できます。 急速充電を楽
しめるには、 出力2Aまたは2A以上のUSB充電器
をお勧めいたします。
質問 : バッテリーパックをフル充電するまでどれぐら
い時間がかかりますか。
答え : バッテリー1個をフル充電するまで、 約 1.8 時間
かかります。 バッテリーパック2 個同時に充電
する場合、 フル充電になるまで、 約 2.5 時間か
かります。
質問 : バッテリーパックをカメラに装着したまま、 充
電できますか?
答え : 充電できます。
WEEE Compliance
DO not to dispose of product as unsorted municipal waste
and to collect such WEEE separately, for proper
treatment, recovery and recycling, please take this
product(s) to designated collection points where it will be
accepted free of charge. Please contact your local
authority for further details of your nearest designated
collection station.