Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Benutzerhandbuch / manual / manuale / manuel
Benutzerhandbuch / user instructions
Istruzioni per l'uso / manuel d'instructions
Gussofen Wien

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Austro Flamm Wien

  • Page 1 Benutzerhandbuch / manual / manuale / manuel Benutzerhandbuch / user instructions Istruzioni per l’uso / manuel d’instructions Gussofen Wien...
  • Page 2: Table Des Matières

    Fig. 1 Sekundärluft Fig. 2 deutsch english italiano français AUF – ZU open – closed aperto – chiuso ouvert - fermé Sekundärluftschieber secondary air supply Regolazione aria secondaria Coulisseau d’entrée d’air second. Primärluftschieber primary air supply Regolazione aria primaria Coulisseau d’entrée d’air primaire deutsch english italiano...
  • Page 3: Wichtige Informationen 1 2. Important Information

    Lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Ofens das werden – Brandgefahr. gesamte Handbuch gründlich durch und beachten Sie die Warnhinweise. • Der Gussofen Wien ist keine Dauerbrand- Feuerstelle. • Für den Transport Ihres Heizgerätes dürfen nur zugelassene Transporthilfen mit ausreichender Beim Betrieb Ihres Heizgerätes ist das...
  • Page 4 Wien deutsch Bodentragfähigkeit zusätzliche Frischluftzufuhr gesorgt werden. Bitte befragen Sie Ihren Fachhändler. Prüfen Sie vor dem Aufstellen, ob die Tragfähigkeit der Unterkonstruktion dem Gewicht Ihres Rauchrohranschluß Gussofens standhält. Für den Anschluß der Rauchrohre an den Verbrennungsluft Schornstein gibt es zu Ihrer eigenen Sicherheit strenge Richtlinien.
  • Page 5 717104 Holzfänger 717101 Keramott oben 717106 Numerierung Keramott = Einbaureihenfolge! Sonstiges Bezeichnung Artikelnr. WIEN Türglas 716002 Ofenlack 650002 Glasreiniger 0,5l 640070 Zubehör Bei Ihrem Fachhändler erhalten Sie Bodenplatten aus Glas oder Stahl, Kaminbestecke und Pflegemittel. WICHTIG: Lassen Sie defekte Teile ausschließlich von Ihrem Fachhändler austauschen. Damit ist gewährleistet, daß...
  • Page 6 Laundry hung up to dry must be kept at a safe distance from the stove because of the danger of fire. General safety instructions for • The woodstove Wien is not suitable for long term the operation of your stove heating. •...
  • Page 7: Correct Operation

    Wien Floor load capacity combustion air if necessary. For details please consult your specialist retailer. Make sure that the load capacity of the supporting construction is sufficient to carry the weight of the Stove pipe connection , before the heating unit is installed.
  • Page 8: The Most Important

    Wood retainer keramott 717101 Baffle plate keramott 717106 Keramott numbering = installation instructions! Description Part number WIEN door glass 716002 Stove lacquer 650002 Glass cleaner ½ litre 640070 Accessories You can obtain floor plates made of glass or steel, hearth accessories or care products from your certified dealer.
  • Page 9: Dati Tecnici

    Wien 1. DATI TECNICI DATI TECNICI Valori delle emissioni per allacciamento multiplo alla canna fumaria (secondo norma DIN 4705, Altezza 709 mm Parte 3) e per il calcolo delle dimensioni della Larghezza 690 mm canna fumaria (secondo DIN 4705, Parte 2) Profondità...
  • Page 10: Per Un Uso Corretto Della

    Wien italiano Portata del pavimento supplementare. Rivolgetevi al vostro rivenditore per ulteriori informazioni. Prima di installare la stufa, accertatevi che la struttura sottostante al punto in cui volete sistemarla sia in Collegamento del tubo di uscita grado di sopportarne il peso.
  • Page 11: Prospetto Dei Ricambi

    717105 Keramott posteriore 717104 Keramott fermalegna 717101 Keramott tagliafiamme 717106 Denominazione N. art. Vetroceramico antina WIEN 716002 Numerazione dei refrattari = istruzioni di montaggio! Vernice 650002 Detergente vetroceramico 0,5 l 640070 Accessori Presso il vostro rivenditore potete acquistare basi di protezione in vetro o acciaio, vari utensili per la stufa ed prodotti per la cura e pulizia.
  • Page 12 Remarques générales concernant Le poêle Wien est un chauffage d'appoint. la sécurité • Lisez attentivement l’ensemble du manuel avant de mettre le poêle en service et respectez les Installation du poêle...
  • Page 13 Wien Capacité portante du sol arrivée d’air frais supplémentaire est nécessaire. Merci de vous adresser alors à votre revendeur. Avant d’installer l’appareil, vérifiez si le sol pourra en supporter le poids. Raccordement du carneau Air de combustion Pour votre sécurité, des consignes strictes doivent être...
  • Page 14: Principales Pièces

    Keramott déflecteur 717106 Autres Numérotation des céramiques réfractaires = Désignation Réf. article instructions de montage ! Porte verre WIEN 716002 Vernis pour poêle 650002 Nettoyant pour vitres 0,5 l 640070 Accessoires Vous trouverez chez votre revendeur spécialisé des plaques de fond en verre ou en métal, des instruments de cheminée et des produits d’entretien.
  • Page 15 GARANTIE / GUARANTEE / GARANZIA / GARANTIE 2 Jahre Garantie Two-Year Guarantee Für Ihren AUSTROFLAMM-Kaminofen garantieren We guarantee full functionality of the stove carcass wir für die einwandfreie Funktion des Korpus 6 for 6 years and all stove components made of steel Jahre, aller weiteren Bauteile aus Stahl und Guß...
  • Page 16: Garanzia

    GARANTIE / GUARANTEE / GARANZIA / GARANTIE 2 anni di garanzia Garantie 2 ans Garantiamo piena funzionalità del corpo stufa per Nous garantissons le fonctionnement irréprochable una durata di 6 anni. I componenti in acciaio o du corps de l'appareil de votre poêle ghisa sono garantiti due anni dalla data di AUSTROFLAMM pendant 6 ans, toutes les autres acquisto.

Table des Matières