Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

STEP
Groupe 1-2-3
9 - 36 kg
Produit fabriqué
en France
FR
Manuel de montage et mode d'emploi
GB
Installation and
operating instructions
DE
IT
中文
Montage und
Bedienungsanleitung
Istruzioni per il montaggio
e per l'uso
NL
Montagevoorschrift
En gebruiksaanwijzing
PT
Instruçoes de montagem
mode de usar
ES
Instrucciones de montaje
modo de empleo
PL
Instrukcja obslugi
‫להקפיד על כללי ההתקנה‬
IL
Инструкция по установке
RU
Renolux
www.renolux.fr
и применению

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Renolux STEP

  • Page 1 Montagevoorschrift En gebruiksaanwijzing Instruçoes de montagem mode de usar Instrucciones de montaje modo de empleo Instrukcja obslugi ‫להקפיד על כללי ההתקנה‬ STEP Инструкция по установке Groupe 1-2-3 и применению 9 - 36 kg 中文 Renolux Produit fabriqué en France...
  • Page 2 2 / 36...
  • Page 3 18 kg 36 kg Aa - Ab Ca - Cb 3 / 36...
  • Page 4 4 / 36...
  • Page 5 CLIC 5 / 36...
  • Page 6 Vérifier que les sangles ne sont ni vrillées, ni trop lâches Check the straps are not twisted or too slack Kontrollieren, ob die Spanngurte weder verdreht noch zu locker sitzen Verificare che le cinghie non siano né attorcigliate né troppo lenti Zorg ervoor dat de riempjes niet gedraaid of te los zitten Verificar se os correias não estáo retorcidas, nem demasiado frouxas Sprawdzić, czy paski nie są...
  • Page 7 Tendre fortement la ceinture en appuyant sur le siège Tighten the belt strongly by pressing the child car seat 1 2 3 Ziehen Sie kräftig am Sicherheitsgurt, indem Sie auf den Sitz drücken Tendere con forza la cintura premendo sul seggiolino De veiligheidsgordel stevig aantrekken door op het zitje te duwen...
  • Page 8 CLIC 8 / 36...
  • Page 9 Passages harnais au dessus et près des épaules Pass the harness over the top and near the shoulders Verlauf des Gurtsystems oberhalb und nahe der Schultern Passaggi delle cinture di sicurezza sopra e vicino alle spalle Het harnas boven en dicht bij de schouders bevestigen Passagem do arnês por cima e perto dos ombros...
  • Page 10 10 / 36...
  • Page 11 CLIC 11 / 36...
  • Page 12 12 / 36...
  • Page 13 13 / 36...
  • Page 14 14 / 36...
  • Page 15 15 / 36...
  • Page 16 16 / 36...
  • Page 17 1 1 2 17 / 36...
  • Page 18 18 / 36...
  • Page 19 19 / 36...
  • Page 20 Passages ceinture au dessus et près des épaules Pass the belt over the top and near the shoulders Verlauf des Fahrzeuggurts oberhalb und nahe der Schultern Passaggi della cintura sopra e vicino alle spalle De gordel boven en dicht bij de schouders bevestigen Passagem do cinto por cima e perto dos ombros Pasos del cinturón por...
  • Page 21 21 / 36...
  • Page 22 Vérifier que les sangles ne sont ni vrillées, ni trop lâches Check the straps are not twisted or too slack Kontrollieren, ob die Spanngurte weder verdreht noch zu locker sitzen Verificare che le cinghie non siano né attorcigliate né troppo lenti Zorg ervoor dat de riempjes niet gedraaid of te los zitten Verificar se os correias não estáo retorcidas, nem demasiado frouxas Sprawdzić, czy paski nie są...
  • Page 23 Piéces de rechange Spare parts Ersatzteile Parti di ricambio Reserveonderdelen Peças de substituição Piezas de recambio Części wymienne ‫חלקי חילוף‬ Комплектация 零配件 23 / 36...
  • Page 24 Laver les parties textiles à la main avec une éponge et de l’eau savonneuse GARANTIE La société RENOLUX France Industrie garantit ce siège auto pendant 2 ans à dater de son achat. Toute utilisation non conforme à cette notice ne saurait engager la responsabilité de la société RENOLUX. Pour toute réclamation, retourner cette notice au magasin accompagné...
  • Page 25 Hand wash fabric parts with a sponge and soapy water. Renolux France Industries guarantees this car seat for 2 years from date of purchase. The Renolux Company is not responsible for any damage resulting from use other than that which is described in the manufacturer's instructions.
  • Page 26 Waschen Sie die Textilteile von Hand mit einem Schwamm und Seifenwasser. GARANTIE Die Firma RENOLUX France Industrie übernimmt die Garantie für diesen Autositz für 2 Jahr ab dem Kaufdatum. Bei einer in Bezug auf die Gebrauchsanweisung unsachgemäßen Nutzung kann die Firma RENOLUX nicht haftbar gemacht werden.
  • Page 27 La società RENOLUX France Industrie garantisce questo seggiolino per 2 anni dalla data d'acquisto. Qualsiasi utilizzo non conforme alle istruzioni del manuale non potrà implicare la responsabilità della società RENOLUX. Per qualsiasi reclamo, inviare questo foglietto illustrativo al negozio, accompagnato dallo scontrino di cassa.
  • Page 28 Garantie De firma RENOLUX France Industrie biedt op dit autozitje een garantie van 2 jaar vanaf de aankoopdatum. Elk gebruik dat niet overeenkomt met deze gebruiksaanwijzing ontslaat de firma RENOLUX van elke aansprakelijkheid. Bij klachten dient u deze gebruiksaanwijzing samen met uw kasticket aan uw winkel te bezorgen.
  • Page 29 Lavar à mão as partes têxteis com uma esponja e água com sabão. GARANTIA A sociedade RENOLUX France Industrie garante esta cadeira para veículo durante 2 ano a contar da data da sua compra. Toda a utilização que não esteja de acordo com esta nota, não poderá envolver a responsabilidade da sociedade RENOLUX.
  • Page 30 GARANTÍA La sociedad RENOLUX France Industrie garantiza esta sillita para coche durante 2 años a partir de la fecha de compra. La sociedad RENOLUX declina cualquier responsabilidad por el deterioro del artículo como resultado de un uso no especificado en las instrucciones explicativas.
  • Page 31 Z użyciem gąbki i wody z mydłem GWARANCJA Firma Renolux udziela 2-rocznej gwarancji na zakup fotelika od daty jego zakupu. Wszelkie użytkowanie niezgodne z warunkami powyższej instrukcji nie będzie skutkowało odpowiedzialnością firmy Renolux. W celu złożenia reklamacji niezależnie od jej przyczyny, zwrócić...
  • Page 32 ‫ספוג‬ ‫יש לשטוף ביד את חלקי הטקסטיל באמצעות‬ ‫אחריות‬ ‫אחריות חברת‬ ‫מעניקה אחריות למושב רכב זה למשך שנתיים החל ממועד רכישתו‬ RENOLUX France Industrie ‫חברת רנולוקס צרפת‬ ‫יש להחזיר הודעה זו לחנות בליווי‬ ‫ענה שהיא‬ ‫בכל ט‬ ‫רנולוקס לא תחול בכל מקרה של שימוש שאינו תואם את ההוראות הכלולות בהודעה זו‬...
  • Page 33 ГАРАНТИЯ Компания Renolux France Industries предоставляет на данное автокресло гарантию в течение 2 лет момента покупки. Компания Renolux не несет ответственности за любой ущерб нанесенный в следствии применения изделия не по назначению и не в соответствии с настоящей инструкцией. Все жалобы должны быть направлены продавцу, у которого было приобретено данное изделие, вместе с гарантией и товарным чеком.
  • Page 34 一组 ( 9至18公斤): 带有安全带的儿童安全座椅被前向安装于配三点式安全带的后排座椅上。 二三组(15至36公斤):儿童安全座椅带有靠背不带安全带被前向安装于配三点式安全带的后排座椅上,此儿童 安全座椅可倾斜使用的支撑。 如有任何疑问,请咨询制造商或零售商。 目录 – 安装和使用儿童汽车安全座椅 第二页 – 使用的主要受力点及座椅规格 第三页 – A – 车内安装 第三,四,五(B)儿童在儿童汽车安全座椅内的放置 第七页 – 零配件 第八至十九页 – 警告,使用须知,质保 洗涤说明 面料部分用沾有肥皂水的海绵擦拭 质保 RENOLUX FRANCE INDUSTRIE承诺本产品的保修期为2年。 对于在保修期内出现任何问题的产品,请携带保修卡和收据到所购商店协商处理。 如果布套意外损坏,请向厂家定制并且购买新的布套。 在拆装过程中,请不要擅自更改或修理安全座椅。 请勿使用在发生交通安全事故后的儿童汽车安全座椅。 强烈建议不要使用二手安全座椅,因为没有办法知道之前的用户怎么使用安全座椅。 中国总代理:上虞舜欣儿童用品有限公司 地址:上虞市曹娥街道人民西路1821号7-D1幢一楼 联系电话:0575-82007191 34 / 36...
  • Page 35 NOTES 35 / 36...
  • Page 36 RENOLUX FRANCE INDUSTRIE ZI de Montbertrand - 38230 CHARVIEU FRANCE Tél: +33 (0)472 469 737 - Fax : +33 (0)472 029 371 E.Mail: contact@renolux.fr...