Page 1
Manuel de montage et mode d’emploi Installation and operating instructions Montage und Bedienungsanleitung Istruzioni per il montaggio e per l’uso Montagevoorschrift En gebruiksaanwijzing Instruçoes de montagem mode de usar Instrukcja obslugi KIDFIX Instrucciones de montaje modo de empleo CONFORT 中文 操作及安装说明 Groupe 1-2-3 9 - 36 kg...
Page 2
CONTROLE - VERIFIER CONTROLE - VERIFIËREN CONTROL - CHECK CONTROLO - VERIFICAR KONTROLLE - PRÜFEN KONTROLA SPRAWDZENIE CONTROL - COMPROBAR CONTROLLO - VERIFICA 控制 - 确认 ACTION ACTIE ACÇÃO HANDLUNG AZIONE CZYNNO ŚĆ 操作 ACCI Ó N VOIR NOTICE ZIE GEBRUIKSAANWIJZING SEE INSTRUCTIONS VER AS INSTRUC ÇÕ...
Page 3
CONFIGURATION CONFIGURATE KONFIGURATION CONFIGURAZIONE CONFIGURATIE CONFIGURA ÇÃ O U Ł O Ż ENIE CONFIGURACI Ó N 组别 18 kg 36 kg ISOFIX INSTALLATION 安装 DESINSTALLATION - CHANGEMENT DE CONFIGURATION UNINSTALL - CONFIGURATION CHANGE DEINSTALLATION - KONFIGURATIONÄNDERUNG DISINSTALLAZIONE CAMBIO DI CONFIGURAZIONE DESINSTALLATIE - GEWIJZIGDE CONFIGURATIE DESINSTALA ÇÃ...
Page 4
CONFIGURATIE CONFIGURATION CONFIGURATE CONFIGURA ÇÃ O KONFIGURATION U Ł O Ż ENIE CONFIGURACI Ó N CONFIGURAZIONE 组别 (H=座位到肩部高度) ECE R44 20 cm - 27 cm page 7 27 cm - 37 cm 18 kg groupe 1 page 7 34 cm - 49 cm 36 kg groupe 2 - 3 page 11...
Page 7
C - page 17 Passages harnais au dessus et près des épaules Pass the harness over the top and near the shoulders Verlauf des Gurtsystems oberhalb und nahe der Schultern Passaggi delle cinture di sicurezza sopra e vicino alle spalle Het harnas boven en dicht bij de schouders bevestigen Passagem do arnês por cima e perto dos ombros Szelki na górze i wokół...
Page 8
CLIC CLIC CLIC Sortir les connecteurs ISOFIX au maximum. Pousser le siege. Verifier que les 2 cotés sont correctement verrouillés Completely eject the ISOFIX attachments. Push the car seat. Check that both sides are correctly locked Die ISOFIX-Befestigungseinrichtung vollständig auswerfen. Den Sitz andrücken.
Page 9
Vérifier que les sangles ne sont ni vrillées, ni trop lâches Check the straps are not twisted or too slack Kontrollieren, ob die Spanngurte weder verdreht noch zu locker sitzen Verificare che le cinghie non siano né attorcigliate né troppo lenti Zorg ervoor dat de riempjes niet gedraaid of te los zitten Verificar se os correias n ã...
Page 11
Passages ceinture au dessus et près des épaules Pass the belt over the top and near the shoulders Verlauf des Fahrzeuggurts oberhalb und nahe der Schultern Passaggi della cintura sopra e vicino alle spalle De gordel boven en dicht bij de schouders bevestigen Passagem do cinto por cima e perto dos ombros Pas na górze i w pobliżu...
Page 12
CLIC CLIC CLIC Sortir les connecteurs ISOFIX au maximum. Pousser le siege. Verifier que les 2 cotés sont correctement verrouillés Completely eject the ISOFIX attachments. Push the car seat. Check that both sides are correctly locked Die ISOFIX-Befestigungseinrichtung vollständig auswerfen. Den Sitz andrücken.
Page 13
Vérifier que les sangles ne sont ni vrillées, ni trop lâches Check the straps are not twisted or too slack Kontrollieren, ob die Spanngurte weder verdreht noch zu locker sitzen Verificare che le cinghie non siano né attorcigliate né troppo lenti Zorg ervoor dat de riempjes niet gedraaid of te los zitten Verificar se os correias n ã...
Page 15
Vérifier que la ceinture n’est ni vrillée, ni trop lâche Check the belt is not twisted or too slack Kontrollieren, ob der Sicherheitsgurt weder verdreht noch zu locker sitzt Verificare che la cintura non sia né attorcigliata né troppo lente Zorg ervoor dat de veiligheidsgordel niet gedraaid of te los zit Verificar se o cinto n ã...
Page 16
18 kg 36 kg DESINSTALLATION UNINSTALL DEINSTALLATION DISINSTALLAZIONE DESINSTALLATIE DESINSTALA ÇÃ O DEMONTA Ż DESINSTALACI Ó N 拆卸 page 16...
Page 17
18 kg REGLAGE HAUTEURS HARNAIS HARNESS HEIGHTS EINSTELLEN DER GURTHÖHEN REGOLAZIONE DELL'ALTEZZA DELLE CINTURE DI SICUREZZA REGELING IN DE HOOGTE VAN HET HARNAS AJUSTAMENTO DA ALTURA DO ARNÊS REGULACJA WYSOKO Ś CI SZELEK AJUSTE EN ALTURA DEL ARNÉS page 4 安全带高度长度调节指示...
Page 18
page 4 Vérifier que les sangles ne sont ni vrillées, ni trop lâches Check the straps are not twisted or too slack Kontrollieren, ob die Spanngurte weder verdreht noch zu locker sitzen Verificare che le cinghie non siano né attorcigliate né troppo lenti Zorg ervoor dat de riempjes niet gedraaid of te los zitten Verificar se os correias n ã...
Page 21
A conserver pour groupe 1 Keep for group 1 Für Gruppe 1 aufbewahren Da conservare per il gruppo 1 Te bewaren voor groep 1 Conservar para o grupo 1 Do zachowania dla grupy 1 Conservar para grupo 1 请保留安全带及卡扣用于Gr.1年龄段使用 18 kg page 21...
Page 23
Vérifier que les sangles ne sont ni vrillées, ni trop lâches Check the straps are not twisted or too slack Kontrollieren, ob die Spanngurte weder verdreht noch zu locker sitzen Verificare che le cinghie non siano né attorcigliate né troppo lenti Zorg ervoor dat de riempjes niet gedraaid of te los zitten Verificar se os correias n ã...
Page 25
Vérifier que les sangles ne sont ni vrillées, ni trop lâches Check the straps are not twisted or too slack Kontrollieren, ob die Spanngurte weder verdreht noch zu locker sitzen Verificare che le cinghie non siano né attorcigliate né troppo lenti Zorg ervoor dat de riempjes niet gedraaid of te los zitten Verificar se os correias n ã...
Page 26
Piéces de rechange Spare parts Ersatzteile Parti di ricambio Reserveonderdelen Peças de substituição Części wymienne Piezas de recambio 零配件 page 26...
GARANTIE La société RENOLUX France Industrie garantit ce siège auto pendant 2 ans à dater de son achat. Toute utilisation non conforme à cette notice ne saurait engager la responsabilité de la société RENOLUX. Pour toute réclamation, retourner cette notice au magasin accompagné...
Renolux France Industries guarantees this car seat for 2 years from date of purchase. The Renolux Company is not responsible for any damage resulting from use other than that which is described in the manufacturer's instructions. All complaints should be referred to the store where purchased along with this warranty and original sales slip.
Page 29
Maschinenprogramm gewaschen werden ≤ 30°C. Natürlich trocknen. GARANTIE Die Firma RENOLUX France Industrie erteilt auf diesen Autositz 2 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Bei unvorschriftsmäßigem Gebrauch haftet die Firma RENOLUX in keiner Weise. Bei Reklamationen, diese Anweisungen zusammen mit dem Kassenzettel an den Laden zurücksenden.
≤ 30°C. Non utilizzare detergenti chimici. Asciugare naturalmente. GARANZIA La società RENOLUX France Industrie garantisce questo seggiolino per 2 anni dalla data d'acquisto. Qualsiasi utilizzo non conforme alle istruzioni del manuale non potrà implicare la responsabilità della società RENOLUX. Per qualsiasi reclamo, inviare questo foglietto illustrativo al negozio, accompagnato dallo scontrino di cassa.
Page 31
Droog van nature. GARANTIE De firma RENOLUX France Industrie biedt op dit autozitje een garantie van 2 jaar vanaf de aankoopdatum. Elk gebruik dat niet overeenkomt met deze gebruiksaanwijzing ontslaat de firma RENOLUX van elke aansprakelijkheid. Bij klachten dient u deze gebruiksaanwijzing samen met uw kasticket aan uw winkel te bezorgen.In geval van slijtage van een hoes kunt u...
Page 32
≤ 30 ° C. Não use limpadores químicos. Seque naturalmente. GARANTIA A sociedade RENOLUX France Industrie garante esta cadeira para veículo durante 2 ano a contar da data da sua compra. Toda a utilização que não esteja de acordo com esta nota, não poderá...
Page 33
KORZYSTO POWINNA NALEŻY UŻYWAĆ na gąbkę i mydlaną wodę lub w delikatnym programie maszynowym ≤ 30°C. Naturalnie suszyć. GWARANCJA Firma Renolux udziela 2-rocznej gwarancji na zakup fotelika od daty jego zakupu. Wszelkie użytkowanie niezgodne z warunkami powyższej instrukcji nie będzie skutkowało odpowiedzialnością firmy Renolux. W celu złożenia reklamacji niezależnie od jej przyczyny, zwrócić...
Page 34
≤ 30°C. Déjela secar al aire. GARANTÍA La sociedad RENOLUX France Industrie garantiza esta sillita para coche durante 2 años a partir de la fecha de compra. La sociedad RENOLUX declina cualquier responsabilidad por el deterioro del artículo como resultado de un uso no especificado en las instrucciones explicativas.