ADL 60-P / ADL 120-P Inhalt Zu Ihrer Sicherheit Symbole am Gerät ..........3 Bestimmungsgemäße Verwendung Zu Ihrer Sicherheit ........... 3 Dieses Messwerkzeug ist bestimmt für den Auf einen Blick ..........4 gewerblichen Einsatz in Industrie und Handwerk. Bedienfeld ............5 Die digitale Wasserwaage ist bestimmt zum Technische Daten ...........
ADL 60-P / ADL 120-P Bedienfeld 14 Speicher-Taste Speichert den aktuell angezeigten Messwert (9 Speicherplätze). Achtung: Beim Abspeichern eines weiteren Wertes werden die bisherigen 9 Messungen gelöscht. 15 Referenz-Taste Zum Übertragen von Winkeln. Die Anzeige springt auf 0.0° und im Display blinkt REF.
ADL 60-P / ADL 120-P Technische Daten Gebrauchsanleitung VORSICHT! Digitale Wasserwaage ADL 60-P / ADL 120-P Wenn das Gerät aus großer Kälte in eine wärmere Umgebung gebracht wird oder umgekehrt, sollten Sie das Gerät vor dem Anzeige (Digital) 0°..90°...
ADL 60-P / ADL 120-P Messgenauigkeit prüfen Kalibrieren Siehe auch ab Seite 168. Senkrechte Auflageflächen Genauigkeit des Messwerkzeugs prüfen Siehe auch ab Seite 170, Bild A. vor jedem Arbeitsbeginn, Auflagefläche auf einer möglichst nach starken Temperaturänderungen senkrechten Fläche positionieren.
ADL 60-P / ADL 120-P Arbeitsschritte für beide Varianten: Das Messwerkzeug um 180° um die senkrechte Achse drehen, sodass die Für ca. 3 s die Kalibrierungstaste „Cal“- a Libelle weiterhin nach unten zeigt, das drücken, bis kurz „CAL1“ im Display Display 7 sich jedoch auf der von Ihnen erscheint.
ADL 60-P / ADL 120-P Verbrauchte Batterien/Akkus umgehend ersetzen. WARNUNG! Lassen Sie das Messwerkzeug von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Akkus/Batterien nicht in den Hausmüll, Original-Ersatzteilen reparieren. ins Feuer oder ins Wasser werfen. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit Ausgediente Akkus nicht öffnen.
Page 10
ADL 60-P / ADL 120-P Contents For your safety Symbols on the power tool......10 Intended use For your safety .......... 10 This measuring instrument is designed Overview ........... 11 for commercial use in industry and trade. Control panel ..........12 The digital spirit level is designed for measu- Technical specifications ......
ADL 60-P / ADL 120-P Control panel 14 Save button Saves the currently displayed measured value (9 storage locations). Attention: When another value is saved, the previous 9 measurements are deleted. 15 Reference button For transferring angles. The display jumps to 0.0°...
ADL 60-P / ADL 120-P Technical specifications Instructions for use – CAUTION! Digital spirit level ADL 60-P / ADL 120-P If the device is brought from a very cold to a warmer environment or vice versa, Display (digital) 0°..90°...
ADL 60-P / ADL 120-P Checking measurement Calibration precision Vertical contact surfaces See also from page 170, figure A. See also from page 168. Place the contact surface on a surface Check precision of the measuring instrument that is as vertical as possible. The surface ...
ADL 60-P / ADL 120-P Worksteps for both versions: Press the calibration button "Cal"- a again. "SUCC" then appears in the Press the calibration button "Cal"- a for display. approx. 3 sec. until "CAL1" appears The measuring tool is now recalibrated for this briefly in the display.
ADL 60-P / ADL 120-P Disposal information NOTE EU countries only: Please ask your dealer about disposal Do not throw electric power tools options! into the household waste! In accordance with the European Directive Exemption from liability 2012/19/EU on Waste Electrical and...
Page 17
ADL 60-P / ADL 120-P Table des matières Pour votre sécurité Symboles apposés sur l’appareil ....17 Conformité d’utilisation Pour votre sécurité ........17 Cet outil de mesure est destiné aux appli- Vue d’ensemble ........18 cations professionnelles dans l’industrie Bandeau de commande ......
ADL 60-P / ADL 120-P Vue d’ensemble Embout Bandeau de commande Niveau à bulle vertical Afficheur supérieur Perçage pour le suspendre Guide de sangle Poignées Aimants Niveau à bulle horizontal 10 Compartiment à batterie...
ADL 60-P / ADL 120-P Bandeau de commande 14 Touche d’enregistrement Enregistre la valeur de mesure actuelle- ment affichée (9 emplacements mémoire). Attention : Lors de la mémorisation d’une valeur supplémentaire, les 9 mesures jusqu’à présent réalisées s’effacent. 15 Touche de référence Pour reporter des angles L’affichage saute...
ADL 60-P / ADL 120-P Données techniques Notice d’utilisation PRUDENCE ! Niveau à bulle numérique Si l’appareil est amené d’un lieu très froid dans ADL 60-P / ADL 120-P un environnement plus chaud, ou inversement, laissez-lui le temps de s’acclimater avant de Affichage 0°..
ADL 60-P / ADL 120-P Vérifier la précision de mesure Calibrer Voir aussi à partir de la page 168. Surfaces d'appui verticales Vérifier la précision de l’outil de mesure Voir également à partir de la page 170, avant chaque commencement ...
Page 22
ADL 60-P / ADL 120-P Étapes de travail pour les deux versions : Attendre 4 secondes ! Appuyer à nouveau sur la touche d'étalonnage Appuyer pendant 3 s environ sur la "Cal"- a. touche d'étalonnage "Cal"- a jusqu'à "CALl3" clignotera jusqu'à ce que ce que "CAL1"...
ADL 60-P / ADL 120-P Maintenance et nettoyage Consignes pour la mise au rebut Respectez les consignes suivantes : Traitez l’outil de mesure prudemment et protégez-le des impacts, des vibrations Pays de l’UE uniquement : et des températures extrêmes.
ADL 60-P / ADL 120-P AVERTISSEMENT ! Ne jetez pas les accus / batteries dans la pou- belle des déchets domestiques ; ne les jetez pas au feu ni dans l’eau. Ne tentez pas d’ouvrir des accus qui ne servent plus.
Page 25
ADL 60-P / ADL 120-P Indice Per la vostra sicurezza Simboli sull’apparecchio........25 Uso regolare Per la vostra sicurezza ....... 25 Questo strumento di misura è previsto per Guida rapida ..........26 l’uso professionale nell’industria e nell’artigia- Pannello comandi ........27 nato.
ADL 60-P / ADL 120-P Pannello comandi 14 Tasto memoria Memorizza il valore di misura al momento visualizzato (9 posizioni di memoria). Attenzione: se si memorizza un ulteriore valore, tutte le precedenti 9 misure vengono cancellate. 15 Tasto riferimento Per la trasmissione di angoli.
ADL 60-P / ADL 120-P Dati tecnici Istruzioni per l’uso – PRUDENZA! Livella digitale ADL 60-P / ADL 120-P Quando si porta l’apparecchio da una temperatura molto bassa in un ambiente Indicazione 0°..90° più caldo o viceversa, lasciare acclimatare (digitale) l’apparecchio prima dell’uso.
ADL 60-P / ADL 120-P Controllo della precisione di Calibrare lo strumento di misurazione nella posizione (verticale o orizzontale) nella quale cui misura è stata rilevata la differenza dei valori misurati. Taratura Vedi anche da pagina 168. Controllare la precisione dello strumento...
Page 30
ADL 60-P / ADL 120-P Attivare lo strumento di misurazione e Attendere 4 s! Premere di nuovo il tasto posizionarlo sulla superficie orizzontale in di calibratura "Cal"- a. modo tale che la livella 1 sia rivolta verso "CALl3" trascorrerà lampeggiando fino l'alto e il display 7 verso di voi.
ADL 60-P / ADL 120-P Manutenzione e cura Istruzioni per la rottamazione e lo smaltimento Osservare le avvertenze seguenti: Maneggiare con cautela lo strumento di misura e proteggerlo da urti, vibrazioni, Solo per paesi dell’UE: temperature estreme. Non gettare elettroutensili nei rifiuti ...
ADL 60-P / ADL 120-P PERICOLO! Non gettare accumulatori/batterie nei rifiuti domestici, nel fuoco o nell’acqua. Non aprire gli accumulatori fuori uso. Solo per paesi dell’UE: Ai sensi della direttiva 2006/66/CE gli accu- mulatori/batterie difettosi o esausti devono essere riciclati.
Page 33
ADL 60-P / ADL 120-P Contenido Para su seguridad Símbolos en el aparato ........33 Utilización adecuada a su función Para su seguridad ........33 Esta herramienta de medición está destinada De un vistazo ..........34 a ser usada profesionalmente y en el oficio.
ADL 60-P / ADL 120-P De un vistazo Tapa de extremo Panel de manejo Mariposa vertical Pantalla superior Orificio para colgar Guía para correa Asas de agarre Imanes Mariposa horizontal 10 Compartimiento para batería...
ADL 60-P / ADL 120-P Panel de manejo 14 Pulsador de almacenamiento Almacena el valor de medición visualizado en ese instante (9 posiciones de memoria). Atención: en caso de almacenar un valor adicional, se borran las 9 mediciones almacenadas hasta ese momento.
ADL 60-P / ADL 120-P Datos técnicos Instrucciones de funcionamiento – ¡CUIDADO! Nivel digital ADL 60-P / ADL 120-P Si se transporta el equipo de zonas muy frías a otra mas caliente o viceversa, dejar que el Indicación (digital) 0°..90°...
ADL 60-P / ADL 120-P Control de la exactitud de medición NOTA Calibre la herramienta de medición únicamente si la diferencia de ambos valores de medición es superior a 0,1°. Ver a partir de la página 168. Calibre la herramienta de medición en la Control de la exactitud de la herramienta de medición...
Page 38
ADL 60-P / ADL 120-P Superficies de apoyo horizontales Espere 4 seg.Pulsar de nuevo la tecla de calibrado "Cal"- a. Ver también a partir de la página 170, figura B. "CALI2" parpadeará hasta que, tras un Asentar la superficie de apoyo sobre una ...
ADL 60-P / ADL 120-P Mantenimiento y cuidado Indicaciones para la depolución Tener en cuenta las recomendaciones siguientes: Tratar con cautela la herramienta Únicamente para países pertene- de medición y protegerla de golpes, cientes a la UE: vibraciones y temperaturas extremas.
ADL 60-P / ADL 120-P Únicamente para países pertenecientes a la UE: Según la pauta 2006/66/CE los acumula- dores/baterías en desuso deben reciclarse. NOTA ¡Hágase informar por su comerciante especia- lizado respecto de las posibilidades de elimina- ción! Exclusión de la garantía El fabricante y su representante no asumen responsabilidad alguna por daños o pérdidas...
Page 41
ADL 60-P / ADL 120-P Índice Para sua segurança Símbolos no aparelho ........41 Utilização de acordo com as disposi- Para sua segurança ........41 ções legais Panorâmica da máquina ......42 Esta ferramenta de medição destina-se à uti- Painel de comandos ........43 lização profissional na indústria e em oficinas.
Page 42
ADL 60-P / ADL 120-P Panorâmica da máquina Capa final Painel de comandos Nível de bolha de ar vertical Visor superior Orifício para pendurar Guia de cinta Aberturas de pega Ímanes Nível de bolha de ar horizontal 10 Compartimento das pilhas...
ADL 60-P / ADL 120-P Painel de comandos 14 Tecla de guardar Guarda o valor de medição actualmente exibido (9 posições de memória). Atenção: ao guardar mais um valor, as 9 medições guardadas até ao momento são eliminadas. 15 Tecla de referência Para transmitir ângulos.
ADL 60-P / ADL 120-P Características técnicas Instruções de utilização – ATENÇÃO! Nível digital ADL 60-P / ADL 120-P Se o aparelho for transportado de um local extremamente frio para um ambiente mais Indicação (digital) 0°..90° quente ou vice-versa, deverá aguardar que o aparelho se adapte à...
ADL 60-P / ADL 120-P Verificar a precisão de Calibrar medição Superfícies de apoio verticais Consultar também a partir da página 170, figura A. Ver também a partir da página 168. Posicionar a superfície de apoio sobre uma Verificar precisão da ferramenta de medição superfície o mais vertical possível.
Page 46
ADL 60-P / ADL 120-P Ligar a ferramenta de medição e colocá- Aguarde 4 s! Premir novamente a tecla la sobre a superfície horizontal, de forma de calibração "Cal"- a. a que o nível de bolha de ar 1 aponte para "CALl3"...
ADL 60-P / ADL 120-P Manutenção e tratamento Indicações sobre reciclagem Respeitar as seguintes indicações: Só para os países da UE: Manusear a ferramenta de medição com Não colocar as ferramentas eléctricas cuidado e protegê-la contra impactos, no lixo doméstico! vibrações e temperaturas extremas.
ADL 60-P / ADL 120-P AVISO! Não deitar acumuladores/baterias no lixo doméstico, para o fogo ou para a água. Não abrir acumuladores já inutilizados. Só para os países da UE: De acordo com a directiva 2006/66/CE, acumuladores/baterias com defeito ou fora de uso têm que ser reciclados.
Page 49
ADL 60-P / ADL 120-P Inhoud Voor uw veiligheid Symbolen op het gereedschap......49 Gebruik volgens bestemming Voor uw veiligheid ........49 Deze meetgereedschap is bestemd voor In één oogopslag ........50 professioneel gebruik in de industrie en door Bedieningsveld ........... 51 de vakman.
ADL 60-P / ADL 120-P Bedieningsveld 14 Opslaan-toets Hiermee slaat u de weergegeven meet- waarde op (9 geheugenplaatsen). Let op: Bij het opslaan van nog een waarde worden de 9 voorafgaande metingen verwijderd. 15 Referentietoets Voor het overbrengen van hoeken.
ADL 60-P / ADL 120-P Technische gegevens Gebruiksaanwijzing – VOORZICHTIG! Digitale waterpas ADL 60-P / ADL 120-P Als het gereedschap vanuit een zeer koude naar een warmere omgeving wordt gebracht of Indicatie (digitaal) 0°..90° omgekeerd, moet u het voor gebruik op Nauwkeurigheid =0°/90°...
ADL 60-P / ADL 120-P Meetnauwkeurigheid Kalibreren controleren Verticale steunvlakken Zie ook vanaf pagina 170, afbeelding A. Zie vanaf pagina 168. Steunvlak op een zo veel mogelijk verticaal Nauwkeurigheid van het meetgereedschap vlak positioneren. Het vlak mag niet meer controleren dan 5°...
ADL 60-P / ADL 120-P Handelingen voor beide varianten: Het meetgereedschap 180° om de verticale as draaien zodat de libel nog Gedurende ca. 3 s de kalibratietoets steeds naar beneden wijst, maar „Cal“- a indrukken tot kort „CAL1“ in het display 7 zich echter op de van u display verschijnt.
ADL 60-P / ADL 120-P Terugwinnen van grondstoffen in plaats Verbruikte batterijen/accu's onmiddellijk vervangen. van weggooien van afval. Laat het meetgereedschap repareren door Gereedschap, toebehoren en verpakking gekwalificeerd, vakkundig personeel en dienen op een voor het milieu verantwoorde alleen met originele vervangingsonder- manier te worden hergebruikt.
ADL 60-P / ADL 120-P Uitsluiting van aansprakelijkheid De fabrikant en zijn vertegenwoordiger zijn niet aansprakelijk voor schade en verloren winst door onderbreking van de werkzaamheden die door het product of het niet-mogelijke gebruik van het product zijn veroorzaakt. De fabrikant en zijn vertegenwoordiger zijn...
ADL 60-P / ADL 120-P Indhold For din egen sikkerheds skyld Symboler på apparatet........57 Bestemmelsesmæssig brug For din egen sikkerheds skyld ....57 Dette måleværktøj er beregnet til erhvervs- Oversigt ............58 mæssig brug inden for industri og håndværk. Betjeningspanel .......... 59 Det digitale vaterpas er beregnet til måling...
ADL 60-P / ADL 120-P Betjeningspanel 14 Gem-knap Gemmer den aktuelt viste måleværdi (9 hukommelsespladser). OBS: Når der gemmes en værdi mere, slettes de 9 hidtil gemte målinger. 15 Reference-knap Til at overføre vinkler med. Visningen springer til 0.0° og i displayet blinker REF.
ADL 60-P / ADL 120-P Tekniske data Brugsanvisning – FORSIGTIG! Digitalt vaterpas ADL 60-P / ADL 120-P Hvis instrumentet flyttes fra en meget lav tempe- ratur ind i varmere omgivelser, eller omvendt, Visning (digital) 0°..90° skal det have tid til at akklimatisere sig til den Nøjagtighed...
ADL 60-P / ADL 120-P Kontroller målepræcisionen Kalibrering Se fra side 168. Lodrette anlægsflader Kontroller måleværktøjets nøjagtighed Se også fra side 170, billede A. før hver arbejdsstart, Placer anlægsfladen på en flade, der er efter store temperaturskift så...
ADL 60-P / ADL 120-P Fremgangsmåde ved begge varianter: 7. Roter måleværktøjet 180° om den lodrette akse, så libellen atter peger Tryk på kalibreringsknappen "Cal"- a nedad, men displayet (7) peger væk i 3 sekunder, indtil meddelelsen fra dig. "CAL1" vises kort på displayet.
ADL 60-P / ADL 120-P Få altid apparatet repareret af kvalificerede Kun for EU-lande: fagfolk og kun med originale dele. Det er en Ifølge direktiv 2006/66/EF skal defekte eller garanti for, at apparatets sikkerhed er givet. udtjente akkumulatorer/batterier anvendes til genbrug.
ADL 60-P / ADL 120-P Innhold For din egen sikkerhet Symbolene på apparatet........64 Forskriftsmessig bruk For din egen sikkerhet ....... 64 Dette måleverktøyet er beregnet for profes- Et overblikk ..........65 jonelt bruk i industri og håndverk. Betjeningsfelt ..........66 Det digitale vateret er beregnet for måling...
ADL 60-P / ADL 120-P Betjeningsfelt 14 Lagringstast Lagrer den aktuelle viste måleverdien (9 lagerplasser). Obs: Under lagringen av en videre verdi, blir de 9 tidligere målingene slettet. 15 Referanse tast For overføring av vinkler. Indikasjonen springer på 0.0° og på displayet blinker REF.
ADL 60-P / ADL 120-P Tekniske data Bruksanvisning – FORSIKTIG! Digitalt vater (pass) ADL 60-P / ADL 120-P Dersom apparatet blir transportert fra kulde til en varmere omgivelse eller omvendt, bør apparatet Indikasjon (digital) 0°..90° bli akklimatisert før det tas i bruk.
ADL 60-P / ADL 120-P Kontroll av målenøyaktigheten Kalibrere Se fra og med side 168. Loddrette kontaktflater Kontroller nøyaktigheten av måleverktøyet Se også fra side 170, bilde A. før arbeidet starter, Posisjoner kontaktflaten på en flate som etter sterk temperaturforandring ...
ADL 60-P / ADL 120-P Fremgangsmåte for begge variantene: Trykk på kalibreringsknappen "Cal"- a igjen. Deretter vises "SUCC" på Trykk på kalibreringsknappen "Cal"- a displayet. i tre sekunder til "CAL1" vises en kort Måleverktøyet er nå kalibrert på nytt for denne stund på...
ADL 60-P / ADL 120-P Henvisninger om skroting HENVISNING Kun for EU-land: Faghandelen vil gi deg informasjon om av- Ikke kast elektriske verktøy i hendingsmetoder! bosset! I henhold til det europeiske direktivet Utelukkelse av ansvar 2012/19/EU om gamle elektriske og elektro-...
Page 71
ADL 60-P / ADL 120-P Innehåll För din säkerhet Symboler på maskinen........71 Avsedd användning För din säkerhet .......... 71 Detta mätverktyg är avsett för yrkesmässig Översikt ............72 användning inom industri och hantverk. Manöverpanel ..........73 Den digitala vinkelmätaren är avsedd för att Tekniska data ..........
ADL 60-P / ADL 120-P Manöverpanel 14 Minnesknapp Sparar det aktuella indikerade mätvärdet (9 minnesplatser). OBS! Om ytterligare ett värde sparas, raderas de övriga 9 mätningarna. 15 Referensknapp För överföring av vinklar. Indikeringen hoppar till 0.0° och i displayen blinkar REF.
ADL 60-P / ADL 120-P Tekniska data Bruksanvisning – VAR FÖRSIKTIG! Digitalt vattenpass ADL 60-P / ADL 120-P Om apparaten förs från stark kyla till varmare omgivning eller omvänt måste du låta apparaten Indikering (digital) 0°..90° acklimatisera sig innan den används.
ADL 60-P / ADL 120-P Kontrollera mätnoggrannheten Kalibrering Se from sida 168. Lodräta kontaktytor Kontrollera mätverktygets noggrannhet Se även sida 170, bild A. innan arbetet påbörjas Placera kontaktytan på ett så lodrätt efter stora temperaturändringar efter starka stötar.
ADL 60-P / ADL 120-P Arbetsgång för båda versioner: 7. Vrid mätinstrumentet 180° runt den Håll in kalibreringsknappen ”Cal”- a i lodräta axeln så att libellen åter pekar cirka tre sekunder tills ”CAL1” visas kort nedåt samtidigt som display 7 är vänd på...
ADL 60-P / ADL 120-P Låt endast kvalificerad fackpersonal Endast för EU-stater: reparera mätverktyget och endast med Enligt direktivet 2006/66/EG måste defekta originalreservdelar. eller förbrukade ackummulatorer/batterier Därmed säkerställs att mätverktygets lämnas in för återvinning. säkerhet bibehålls. Skrotningsanvisningar Fråga fackhandlaren rörande avfallshanteringsmöjligheterna!
Page 78
ADL 60-P / ADL 120-P Sisältö Turvallisuusasiaa Symbolit laitteessa ..........78 Määräystenmukainen käyttö Turvallisuusasiaa ........78 Tämä mittaustyökalu on tarkoitettu Kuva koneesta ........... 79 ammattikäyttöön teollisuudessa ja Käyttöpaneeli ..........80 työpajoissa. Digitaalinen vesivaaka on Tekniset tiedot ........... 81 tarkoitettu kaltevuuksien ja kulmien Käyttöohjeet ..........
ADL 60-P / ADL 120-P Tekniset tiedot Käyttöohjeet – VARO! Digitaalinen vesivaaka ADL 60-P / ADL 120-P Jos laite tuodaan kylmästä tilasta lämpimään tai päinvastoin, anna laitteen lämpötilan tasoittua Näyttö (digitaalinen) 0°..90° ennen sen käyttöä. Tarkkuus =0°/90° ± 0,05°...
ADL 60-P / ADL 120-P Mittaustarkkuuden tarkistus Kalibrointi Katso alkaen sivulta 168. Pystysuorat tukipinnat Tarkista mittaustyökalun tarkkuus Ks. myös alkaen sivulta 170, kuva A. aina ennen töiden aloittamista, Aseta tukipinta vasten mahdollisimman voimakkaiden lämpötilamuutosten jälkeen pystysuoraa pintaa. Pinta ei saa poiketa ...
ADL 60-P / ADL 120-P Työvaiheet kummakin version yhteydessä: 8. Paina kalibrointipainiketta "Cal"- a uudelleen. Sen jälkeen näyttöön Paina noin 3 sekunnin ajan ilmestyy "SUCC". kalibrointipainiketta "Ca"“- a, kunnes Mittaustyökalu on nyt kalibroitu tälle näyttöön ilmestyy "CAL1". tukipinnalle uudelleen. Paina kalibrointipainiketta "Cal"- a uudelleen.
ADL 60-P / ADL 120-P että mittaustyökalun turvallisuus pysyy Vialliset tai loppuunkäytetyt akut/paristot tulee ennallaan. toimittaa kierrätykseen direktiivin 2006/66/EY mukaisesti. Kierrätysohjeita Vain EU-maat: Käytöstä poistetut sähkötyökalut OHJE eivät kuulu sekajätteisiin! Lisätietoja kierrätysmahdollisuuksista saat Sähkö- ja elektroniikkalaiteromusta annetun alan liikkeistä! EU-direktiivin 2012/19/EU ja sen voimaansa- Vastuun poissulkeminen attavien kansallisten säädösten mukaisesti...
ADL 60-P / ADL 120-P Περιεχόμενα Για την ασφάλειά σας Σύμβολα στο μηχάνημα........85 Αρμόζουσα χρήση Για την ασφάλειά σας ........85 Το παρόν εργαλείο μέτρησης προορίζεται Με μια ματιά ..........86 για επαγγελματική χρήση στη βιομηχανία και Πεδίο χειρισμού .......... 87 βιοτεχνία.
ADL 60-P / ADL 120-P Πεδίο χειρισμού 14 Πλήκτρο αποθήκευσης Αποθηκεύει την επίκαιρα εμφανιζόμενη τιμή μέτρησης (9 θέσεις μνήμης). Προσοχή: Κατά την αποθήκευση μιας περαιτέρω τιμής σβήνονται οι μέχρι τώρα 9 μετρήσεις. 15 Πλήκτρο αναφοράς Για τη μεταβίβαση γωνιών. Η ένδειξη μεταπηδά στο 0.0° και στην...
Page 88
ADL 60-P / ADL 120-P Τεχνικά χαρακτηριστικά Οδηγίες χρήσης – ΠΡΟΣΟΧΗ! Ψηφιακό αλφάδι ADL 60-P / ADL 120-P Αν η συσκευή μεταφερθεί από μεγάλο ψύχος σε θερμότερο περιβάλλον ή το αντίθετο, θα πρέπει Ένδειξη (ψηφιακή) 0°..90° πριν τη χρήση να αφήνετε τη συσκευή να...
ADL 60-P / ADL 120-P Έλεγχος ακρίβειας μέτρησης Βαθμονόμηση Βλέπε από τη σελίδα 168. Κάθετες επιφάνειες επαφής Έλεγχος ακρίβειας του εργαλείου μέτρησης Δείτε επίσης μετά από τη σελίδα 170, εικόνα A. πριν την έναρξη κάθε εργασίας, Ρυθμίστε τη θέση της επιφάνειας επαφής...
Page 90
ADL 60-P / ADL 120-P Ενεργοποιήστε το εργαλείο μέτρησης και 5. Περιστρέψτε το εργαλείο μέτρησης ακουμπήστε το με τέτοιο τρόπο στην κατά 180° περί του οριζόντιου άξονα, οριζόντια επιφάνεια, ώστε η αεροστάθμη έτσι ώστε η αεροστάθμη να δείχνει 1 να δείχνει προς τα επάνω και η οθόνη 7 προς...
ADL 60-P / ADL 120-P Συντήρηση και φροντίδα Υποδείξεις απόσυρσης Προσέξτε τις ακόλουθες υποδείξεις: Όχι για χώρες της Ευρωπαϊκής Μεταχειρίζεστε το εργαλείο μέτρησης Ένωσης: προσεκτικά και προστατεύετέ το από Μην πετάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία χτυπήματα, κραδασμούς, ακραίες θερμο- στα οικιακά απορρίμματα! κρασίες.
ADL 60-P / ADL 120-P Μόνο για χώρες της Ευρωπαϊκής Ένωσης: Βάσει της οδηγίας 2006/66/ΕK πρέπει οι χαλασμένες ή άδειες μπαταρίες/ συσσωρευτές να ανακυκλώνονται. ΥΠΟΔΕΙΞΗ Σχετικά με τις δυνατότητες απόσυρσης απευθυνθείτε στο ειδικό κατάστημα, απ' όπου αγοράσατε το εργαλείο! Αποκλεισμός ευθύνης...
Page 93
ADL 60-P / ADL 120-P Spis treści Dla własnego bezpieczeństwa Symbole na urządzeniu........93 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Dla własnego bezpieczeństwa ....93 Niniejsze narzędzie miernicze przeznaczone Opis urządzenia .......... 94 jest do użytku profesjonalnego w przemyśle Pulpit obsługi ..........95 i rzemiośle.
ADL 60-P / ADL 120-P Opis urządzenia Zaślepka końcowa Pulpit obsługi Fiolka pionowa Wyświetlacz u góry Otwór do zawieszania Prowadnica pasa Otwory na uchwyt Magnesy Fiolka pozioma 10 Komora na baterie...
ADL 60-P / ADL 120-P Pulpit obsługi 14 Przycisk pamięci Zapisuje w pamięci aktualną wyświetloną wartość pomiaru (9 miejsc pamięci). Uwaga: Przy zapisywaniu następnej (dziesiątej) wartości następuje wymazanie dotychczasowych 9 pomiarów. 15 Przycisk odniesienia Do przenoszenia kątów. Wskaźnik przeskakuje na 0.0° i na wyświetlaczu miga REF.
ADL 60-P / ADL 120-P Dane techniczne Instrukcja użytkowania OSTROŻNIE! Poziomica cyfrowa ADL 60-P / ADL 120-P Jeżeli urządzenie przeniesione zostanie z bardzo zimnego do ciepłego otoczenia, Wskaźnik (cyfrowy) 0°..90° albo odwrotnie, wtedy przed użyciem należy pozostawić urządzenie, aż do wyrównania Dokładność...
ADL 60-P / ADL 120-P Sprawdzanie dokładności Narzędzie pomiarowe należy kalibrować w położeniu (pionowym lub poziomym), w którym pomiaru stwierdzono różnicę wartości mierzonych. Kalibrowanie Patrz od strony 168. Sprawdzanie dokładności narzędzia mierni- Pionowe powierzchnie przylegania czego przed każdym rozpoczęciem pracy, ...
Page 98
ADL 60-P / ADL 120-P Włączyć narzędzie pomiarowe i ułożyć je Zaczekać 4 s! Ponownie nacisnąć na powierzchni poziomej tak, by libella 1 przycisk kalibracji „Cal”- a . była skierowana w górę, a wyświetlacz 7 Zostanie wyświetlony migający napis w stronę...
ADL 60-P / ADL 120-P Przegląd, konserwacja i Wskazówki dotyczące pielęgnacja utylizacji Przestrzegać następujących wskazówek: Tylko dla krajów UE: narzędzie miernicze traktować z ostroż- Proszę nie wyrzucać narzędzi nością i chronić je przed wstrząsami, elektrycznych do domowych śmieci! drganiami, skrajnymi temperaturami.
ADL 60-P / ADL 120-P Wyłączenie z odpowiedzialności OSTRZEŻENIE! Akumulatorów/baterii nie wolno wyrzucać do domowych śmieci, wrzucać do ognia, ani do wody. Nie wolno otwierać zużytych Producent nie odpowiada za szkody i stracone akumulatorów. zyski spowodowane przerwą w działalności Tylko dla krajów UE: gospodarczej zakładu, której przyczyną...
Page 101
ADL 60-P / ADL 120-P Tartalom Az Ön biztonsága érdekében Szimbólumok a készüléken ......101 Rendeltetésszerű használat Az Ön biztonsága érdekében ....101 A mérőszerszám kisipari és nagyipari alkal- Az első pillantásra ........102 mazásra készült. A digitális vízmérték dőlés- Kezelőmező...
ADL 60-P / ADL 120-P Kezelőmező 14 Memória gomb Eltárolja az aktuálisan megjelenített mért értéket (9 memóriahely). Figyelem: Egy további érték elmenté- sekor az eddigi 9 mérés törlődik. 15 Referencia gomb Szöget átviteléhez. A kijelzés 0.0°-ra ugrik, és a kijelzőn a REF villog. A referencia érték törléséhez kapcsolja...
ADL 60-P / ADL 120-P Műszaki adatok Használati útmutató – VIGYÁZAT! ADL 60-P / ADL 120-P digitális vízmérték Ha a készüléket nagy hidegből melegebb környezetbe viszik vagy fordítva, akkor Kijelzés (digitális) 0°..90° használat előtt hagyni kell akklimatizálódni a Pontosság (digitális) =0°/90°...
ADL 60-P / ADL 120-P Mérési pontosság ellenőrzése Kalibrálása Lásd a 168. oldaltól. Függőleges felfekvési felületek A mérőszerszám pontosságának ellenőrzése Lásd még a 170. oldaltól, A ábra. minden használat előtt, A felfekvési felület lehetőleg legyen erős hőmérsékletváltozások után függőleges.
ADL 60-P / ADL 120-P Munkalépések mindkét változathoz: Forgassa el a mérőszerszámot 180°- kal a függőleges tengely körül, úgy, 1. Kb. 3 másodpercig nyomja meg a hogy a szintjelző továbbra is lefelé „Cal”- kalibráló gombot, amíg rövid mutasson, viszont a kijelző 7 az Önnel időre meg nem jelenik a kijelzőn a...
ADL 60-P / ADL 120-P A lemerült elemeket/akkukat haladéktalanul ki kell cserélni. FIGYELMEZTETÉS! A mérőszerszámot csak szakképzett szakemberekkel, és csak eredeti Az akkumulátorokat/elemeket nem szabad pótalkatrészekkel javíttassa. a háztartási szemétbe, tűzbe vagy vízbe Ezzel biztosítható, hogy megmarad a mérő- dobni.
Page 108
ADL 60-P / ADL 120-P Obsah Pro Vaši bezpečnost Symboly na nářadí ........108 Stanovené použití Pro Vaši bezpečnost ........108 Toto měřidlo je určeno pro živnostenské použití Na první pohled ........... 109 v průmyslu a řemesle. Ovládací panel ..........110 Digitální...
Page 109
ADL 60-P / ADL 120-P Na první pohled Koncová záslepka Ovládací panel Vertikální libela Horní displej Otvor pro zavěšení Uchycení popruhu Otvor pro uchopení Magnety Horizontální libela 10 Přihrádka na baterie...
ADL 60-P / ADL 120-P Ovládací panel 14 Tlačítko Paměť Uložení aktuálně zobrazené naměřené hodnoty (9 paměťových míst). Pozor: Při uložení další hodnoty bude předchozích 9 měření vymazáno. 15 Tlačítko Reference Pro přenášení úhlů. Údaj na displeji skočí na 0.0° a na displeji bliká REF.
ADL 60-P / ADL 120-P Technické údaje Návod k použití – POZOR! Digitální vodováha ADL 60-P / ADL 120-P Když přístroj přenesete z velmi studeného prostředí do teplého nebo naopak, měli byste jej Zobrazení (digitální) 0°..90° nechat před použitím aklimatizovat.
ADL 60-P / ADL 120-P Kontrola přesnosti měření Kalibrace Viz od stránky 168. Svislé příložné plochy Kontrola přesnosti měřidla Viz také str. 170, obr. A. před každým zahájením práce, Příložnou plochu umístěte na povrch po silných změnách teploty, ...
ADL 60-P / ADL 120-P Postup práce pro obě varianty: 8. Znovu stiskněte kalibrační tlačítko „Cal“ -a. Poté se na displeji objeví nápis Podržte po dobu cca 3 s stisknuté „SUCC“. tlačítko „Cal“- a, až se na displeji krátce Nyní je měřicí přístroj zkalibrován pro tuto rozsvítí...
ADL 60-P / ADL 120-P Pokyny pro likvidaci UPOZORNĚNÍ Pouze pro země EU: O možnostech likvidace se informujte u Nevyhazujte elektrické nářadí Vašeho specializovaného obchodníka! do domovního odpadu! Podle evropské směrnice 2012/19/EU Vyloučení odpovědnosti o elektrických a elektronických použitých spotřebičích a její realizace do národního práva se použité...
Page 115
ADL 60-P / ADL 120-P Obsah Pre Vašu bezpečnosť Symboly na náradí.......... 115 Stanovené použitie Pre Vašu bezpečnosť ....... 115 Tento merací prístroj je určený na živnostenské Na prvý pohľad ......... 116 nasadenie v priemysle a remeslníctve. Ovládací panel .......... 117 Digitálna vodováha je určená...
Page 116
ADL 60-P / ADL 120-P Na prvý pohľad Koncový kryt Ovládací panel Vertikálna libela Displej hore Otvor na zavesenie Vedenie pásu Úchopové otvory Magnety Horizontálna libela 10 Priehradka na batérie...
ADL 60-P / ADL 120-P Ovládací panel 14 Tlačidlo Pamäť Uloženie aktuálne zobrazenej nameranej hodnoty (9 pamäťových miest). Pozor: Pri uložení ďalšej hodnoty sa vymaže predchádzajúcich 9 meraní. 15 Tlačidlo Referencia Pre prenášanie uhlov. Údaj na displeji skočí na 0.0° a na displeji bliká...
ADL 60-P / ADL 120-P Technické údaje Návod na použitie – POZOR! Digitálna vodováha ADL 60-P / ADL 120-P Keď prístroj prenesiete z veľmi studeného Zobrazenie (digitálne) 0°..90° prostredia do teplého, alebo naopak, mali by ste Presnosť (digitálna) =0°/90°...
ADL 60-P / ADL 120-P Kontrola presnosti merania Kalibrácia Pozri od stránky 168. Zvislé dosadacie plochy Kontrola presnosti meracieho prístroja Pozrite si aj od strany 170, obrázok A. pred každým začatím práce, Umiestnite dosadaciu plochu na (podľa ...
ADL 60-P / ADL 120-P Pracovné úkony pre obidva varianty: 7. Otočte merací nástroj o 180° okolo zvislej osi tak, aby ukazovala libela 1. Na cca 3 sekundy stlačte kalibračné naďalej nadol, displej 7 sa však tlačidlo „Cal“- a, až kým sa na displeji nachádza na strane, ktorá...
ADL 60-P / ADL 120-P Vybité batérie/akumulátory okamžite vymeňte. VAROVANIE! Merací prístroj nechávajte opravovať len kvalifikovanému personálu, ktorý používa Nevyhadzujte akumulátory/batérie do domo- originálne náhradné diely. vého odpadu, do ohňa alebo do vody. Tým sa zaručí, že bezpečnosť meracieho Vyslúžené...
ADL 60-P / ADL 120-P Sisukord Teie ohutuse heaks Sümbolid seadmel...........122 Otstarbekohane kasutamine Teie ohutuse heaks ......... 122 Mõõteseade on ette nähtud professionaalseks Ülevaade ..........123 kasutamiseks tööstuses ja käsitöösektoris. Juhtpaneel ..........124 Digitaalne vesilood on mõeldud kallete Tehnilised andmed ........125 ja nurkade mõõtmiseks ning ülekandmiseks...
ADL 60-P / ADL 120-P Tehnilised andmed Kasutusjuhend – ETTEVAATUST! Digitaalne vesilood ADL 60-P / ADL 120-P Kui seade tuuakse väga madala tempera-tuuri käest sooja kätte või vastupidi, lasta seadmel Näit (digitaalne) 0°..90° enne kasutamist temperatuuriga kohaneda. Täpsus =0°/90°...
ADL 60-P / ADL 120-P Mõõtmistäpsuse kontrollimine Kalibreerimine Vaata alates leheküljest 168. Vertikaalsed aluspinnad Mõõteseadme täpsuse kontrollimine Vt ka lk 170 jj, joonis A. alati enne töö alustamist, Asetage seade võimalikult vertikaalsele suurte temperatuurimuutuse korral pinnale. Pind ei tohi vertikaalsest erineda pärast tugeva löögi saamist.
ADL 60-P / ADL 120-P Töösammud mõlema variandi korral: 7. Keerake mõõteseadet 180° võrra ümber vertikaaltelje, kuni libell on Vajutage kaliibrimisnuppu „Cal“- a endiselt allapoole, kuid ekraan 7 näitab umbes 3 s, kuni ekraanile ilmub korraks teist eemale. näit „CAL1“.
ADL 60-P / ADL 120-P Tühjaks saanud patareid/akud vahetada kohe välja. HOIATUS! Laske mõõteseadet remontida ainult kvalifitseeritud spetsialistil ja ainult Akusid/patareisid mitte visata olmeprügisse, originaal-varuosadega. See tagab tulle ega vette. mõõteseadme turvalisuse. Kasutuskõlbmatuid akusid mitte avada. Ainult EL riikidele: Jäätmekäitlus...
ADL 60-P / ADL 120-P Turinys Jūsų saugumui Simboliai ant įrankio ........129 Naudojimas pagal paskirtį Jūsų saugumui ......... 129 Šis matavimo įtaisas skirtas profesiniam Bendras įrankio vaizdas ......130 naudojimui pramonėje ir versle. Valdymo pultas ......... 131 Skaitmeninis gulsčiukas skirtas nuolydžiams Techniniai duomenys ........
ADL 60-P / ADL 120-P Valdymo pultas 14 Išsaugojimo mygtukas Išsaugoma tuo metu rodoma matuojamoji vertė (9 atmintinės vietos). Dėmesio: Išsaugant dar vieną vertę, 9 ligšioliniai matavimai ištrinami. 15 Atskaitos mygtukas Kampams perkelti. Rodmuo persijungia į 0.0° ir ekrane mirksi REF.
Page 132
ADL 60-P / ADL 120-P Techniniai duomenys Naudojimo instrukcija – ATSARGIAI! Skaitmeninis gulsčiukas ADL 60-P / ADL 120-P Jeigu prietaisas pernešamas iš didelio šalčio į šiltą aplinką arba atvirkščiai, Jums reikėtų Rodmuo 0°..90° prieš naudojimą palaukti, kol prietaisas (skaitmeninis) aklimatizuosis.
ADL 60-P / ADL 120-P Matavimo tikslumo tikrinimas Kalibravimas Žr. nuo 168 psl. Vertikalūs kontaktiniai paviršiai Matavimo įtaiso tikslumą tikrinti Taip pat žr. p. 170, pav. A. kiekvieną kartą, prieš pradedant darbą, Kontaktinį paviršių padėkite ant kuo ...
ADL 60-P / ADL 120-P Abiem variantams taikoma darbo eiga: Matavimo įrankį pasukite 180° kampu apie jo vertikalią ašį, kad nivelyras ir Apie 3 s paspauskite kalibravimo toliau rodytų į apačią, tačiau ekranas 7 mygtuką „Cal“- a, kol ekrane trumpai yra nuo jūsų...
ADL 60-P / ADL 120-P Nedelsdami pakeiskite išsikrovusius elementus (akumuliatorių). ĮSPĖJIMAS! Matavimo įtaisą remontuoti paveskite tik kvalifikuotam personalui ir tik Nemeskite akumuliatorių į buitines atliekas, naudojant originalias atsargines dalis. ugnį arba vandenį. Taip užtikrinama, kad matavimo įtaisas Atitarnavusių akumuliatorių neatidarykite.
Page 136
ADL 60-P / ADL 120-P Saturs Jūsu drošībai Simboli uz instrumenta........136 Noteikumiem atbilstoša izmantošana Jūsu drošībai ..........136 Šis mērinstruments paredzēts izmantošanai Īss apskats ..........137 rūpniecībā un amatniecībā. Vadības pults ........... 138 Digitālais līmeņrādis ir paredzēts slīpuma Tehniskā informācija ........ 139 un leņķu mērīšanai un pārnešanai iekštelpās...
ADL 60-P / ADL 120-P Vadības pults 14 Saglabāšanas taustiņš Saglabā aktuālo mērījuma vērtību (9 atmiņas vietas). Uzmanību: saglabājot vēl kādu vērtību, līdzšinējie 9 mērījumi tiek dzēsti. 15 References taustiņš Leņķa pārnešanai. Rādījums pārlec uz 0.0° un displejā mirgo REF. Lai izdzēstu references vērtību, izslēgt līmeņrādi.
Page 139
ADL 60-P / ADL 120-P Tehniskā informācija Lietošanas pamācība – UZMANĪBU! Digitālais līmeņrādis ADL 60-P / ADL 120-P Ja ierīce no liela aukstuma tiek pārvietota siltākā vidē vai otrādi, tad pirms ierīces izmatošanas Rādījums (digitāls) 0°..90° nepieciešama tās aklimatizēšana.
ADL 60-P / ADL 120-P Mērīšanas precizitātes Kalibrēšana pārbaude Vertikālās balsta virsmas Skatiet arī no 170. lpp., A att. Sk. no 168 lpp. Novietojiet balsta virsmu uz maksimāli Mērinstrumenta precizitātes pārbaude vertikālas virsmas. Virsmas nobīde no vienmēr pirms darba sākšanas, vertikālā...
Page 141
ADL 60-P / ADL 120-P Darbību secība abiem variantiem: Gaidiet 4 s. Vēlreiz nospiediet Kalibrēšanas taustiņu “Cal”-a turiet kalibrēšanas taustiņu “Cal”-a. nospiestu apt. 3 s, līdz displejā īsu brīdi Rādījums “CALl3” mirgo, līdz atskan ir redzams “CAL1”. pīkstošs skaņas signāls un displejā ir Vēlreiz nospiediet kalibrēšanas...
ADL 60-P / ADL 120-P Tehniskā apkope un kopšana Vadoties pēc Eiropas 2012/19/ES direktīvas „Par vecām elektronikas un elektroiekārtām“ un ietverot nacionālajā likumdošanā, Ievērot šādus norādījumus: nepieciešama nolietotu elektroinstrumentu ar mērinstrumentu apieties uzmanīgi, šķirota savākšana un nodošana otrreizējai, un sargāt to no triecieniem, vibrācijas, vidi saudzējošai pārstrādei.
ADL 60-P / ADL 120-P Atbildības izslēgšana Ražotājs un viņa pārstāvis nav atbildīgi par zaudējumiem un peļņas zudumiem uzņēmuma darbības pārtraukšanas gadījumā, kurš tika izraisīts izstrādājuma vai izstrādājuma neiespējamās izmantošanas dēļ. Ražotājs un viņa vietnieks nav atbildīgi par materiālajiem zaudējumiem, kuri tika izraisīti, izstrādājumu neprasmīgi izmantojot vai...
Page 144
ADL 60-P / ADL 120-P Содержание Для Вашей безопасности Символы на приборе ........144 Использование по назначению Для Вашей безопасности ...... 144 Этот измерительный инструмент предназ- Краткий обзор ......... 145 начен для промыслового использования Панель управления ........ 146 в промышленности и ремесленном произ- Технические...
ADL 60-P / ADL 120-P Панель управления 14 Кнопка хранения Сохраняет показанное в данный момент измеренное значение (9 мест в запоми- нающем устройстве). Внимание: При введении в память дополнительного значения все прежние 9 значений стираются. 15 Кнопка контрольного значения Для переноса углов.
Page 147
ADL 60-P / ADL 120-P Технические данные Инструкция по применению – ВHИMАHИЕ! Цифровой уровень ADL 60-P / ADL 120-P Изделию, внесенному из холодного в более теплое место или наоборот, перед Индикация 0°..90° эксплуатацией необходимо адаптироваться (цифровая) к изменившимся температурным условиям.
ADL 60-P / ADL 120-P Проверка точности измерений Производите калибровку измерительного инструмента в том положении (вертикальном или горизонтальном), в Смотрите, начиная со страницы 168. котором была зафиксирована разность Проверять точность измерительного результатов измерения. инструмента каждый раз перед началом работы, Калибровка...
Page 149
ADL 60-P / ADL 120-P Горизонтальные опорные поверхности Поверните измерительный инструмент на 180° вокруг См. также на с. 170, рис. B и далее. вертикальной оси, чтобы колбочка с Приложите уровень опорной пузырьком по-прежнему была поверхностью, по возможности, к горизонтальной поверхности.
ADL 60-P / ADL 120-P Поверните измерительный Неиспользуемый измерительный инструмент хранить в футляре. инструмент на 180° вокруг На период длительного неиспользования вертикальной оси, чтобы колбочка с извлечь из измерительного инструмента пузырьком по-прежнему была внизу, батарейки/аккумуляторные батарейки. а дисплей 7 оказался на...
Page 151
ADL 60-P / ADL 120-P Исключение ответственности Регенерация сырья вместо утилизации отходов. Изделие, принадлежности и упаковка под- Изготовитель и его представитель не несут лежат сбору для экологически целесооб- ответственности за ущерб и потерянную разного повторного использования. прибыль, возникшие в результате преры- Пластмассовые...
Page 152
ADL 60-P / ADL 120-P Batterie einlegen/wechseln Inserting/changing batteries Mise en place / Changement des piles Inserire/sostituire le pile Colocar/cambiar las baterías Inserir/trocar pilhas Batterijen inzetten of vervangen Ilægning/skift af batterier Innlegging/skift av batteri Insättning/byte av batteri Paristojen asennus/vaihto Εισαγωγή/Αλλαγή μπαταριών...
Page 154
ADL 60-P / ADL 120-P Gerät ein- und ausschalten Switching the device on and off Allumer et éteindre l’appareil Accendere e spegnere l’apparecchio Encendido y apagado del equipo Ligar e desligar aparelho Gereedschap in- en uitschakelen Tænd og sluk for apparatet Inn- og utkopling av apparatet Till- och frånslagning...
Page 156
ADL 60-P / ADL 120-P Maßeinheit einstellen Setting unit of measurement Régler l’unité de mesure Impostare l’unità di misura Ajuste de la unidad de medición Definir a unidade de medida Maateenheid instellen Indstilling af måleenhed Innstilling av måleenhet Inställning av måttenhet Mittayksikön valinta...
Page 158
ADL 60-P / ADL 120-P Automatisches Drehen der Anzeige Automatic rotation of display Rotation automatique de l'affichage Rotazione automatica dell'indicatore Giro automático de la visualización Rotação automática da indicação Automatisch draaien van de indicatie Automatisk rotation af visningen Automatisk rotering av visningen Automatisk vridning av indikeringen Näytön automaattinen kääntö...
Page 160
ADL 60-P / ADL 120-P Signalton ein- und ausschalten Switching acoustic signal on and off Activer et désactiver le signal sonore Attivazione e disattivazione del segnale acustico Activar y desactivar la señal acústica Ligar e desligar o sinal sonoro Geluidssignaal in- en uitschakelen Tænd og sluk for signaltonen...
Page 164
ADL 60-P / ADL 120-P Verwendung des Messwertspeichers Using measured value memory Utilisation de la mémoire de valeur mesurée Memoria dei valori misurati Empleo de la memoria de valores de medición Utilização da memória de valores medidos Gebruik van het meetwaardegeheugen Brug af måleværdihukommelsen...
Page 166
ADL 60-P / ADL 120-P Beleuchtung ein-/ausschalten Switching light on/off Activation/désactivation de l'éclairage Accensione/spegnimento dell'illuminazione Encendido/apagado de la iluminación Ligar/desligar a iluminação Verlichting in-/uitschakelen Tænding/slukning af lyset Slå lys på/av Till- och frånslagning av belysning Valon kytkeminen päälle ja pois Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση...
Page 168
ADL 60-P / ADL 120-P Prüfung der Genauigkeit Checking precision Vérification de la précision Controllo della precisione Control de la exactitud Verificação da precisão Controle van de nauwkeurigheid Brug af laseren Kontroll av nøyaktigheten Kontroll av noggrannheten Tarkkuuden testaus Έλεγχος της ακρίβειας...