Page 1
Manuale di installazione, uso e manutenzione Installation, user and maintenance manual Montage-, Benutzungs- und Wartungshandbuch Manuel de montage, utilisation et maintenance Manual de instalación, uso y mantenimiento *10 years warranty on mechanical and plastic parts *10 ans garantie sur les éléments mécaniques et en plasique *10 jahre garantie auf Mechanik und Kunststoffteile *10 años de garantía en piezas mecánicas y plásticas...
Page 2
Bettio Group is established and focuses on the production of 6mtr bar systems. 1995 Bettio brevetta la Guida Antivento per una perfetta tenuta della rete. Bettio patents the Antiwind Guide for a perfect mesh grip. 2000 ® Viene brevettato Clic-Clak , innovativo sistema di sgancio/aggancio automatico.
Page 3
Bettio ha cambiato il mondo delle zanzariere e, quel che più conta, ha continuato a farlo per 30 anni. Bettio has changed the world of insect screens and, most of all, has keep on doing so for 30 years. Oggi Bettio offre una innovativa collezione di zanzariere ed ha esteso la propria ricerca e produzione ad oscuranti e filtranti di altissima qualità.
Page 5
Installazione 1 battente - 1 leaf installation Installation 1 battant - 1 Flügel Installation Montaje 1 hoja Utensili e accessori consigliati per l’installazione. Tools and accessories required for installation. Outils et accessoires nécessaires pour l’installation. Werkzeuge und Zubehör für die Installation benötigt. Instrumentos y accesorios para la instalacion.
Page 6
Installazione con biadesivo - Installation with double side adhesive tape - Installation avec adhésif double face - Installation mit Doppelklebeband - Instalacion con doble cinta adhesiva. Consigliata in presenza di superficie di ancoraggio superiore liscia e regolare. Devono esserci le pareti laterali.
Page 10
Appoggiare sul lato di montaggio del cassonetto. Lean against the box side. Appuyer à la côte de montage du caisson. Lehnen an die Kastenmontageseite. Apoyar en el lado de instalación del cajón Installazione 1 battente 1 leaf installation Installation 1 battant 1 Flügelinstallation Montaje 1 hoja...
Page 11
Installazione con viti - Installation with screws Installation avec vis - Montage mit Schrauben Instalacion con tornillos Installazione 1 battente 1 leaf installation Installation 1 battant 11 11 1 Flügelinstallation Montaje 1 hoja...
Page 22
Conservare l’accessorio in caso il prodotto debba essere imballato nuovamente. Retain the accessory in case you have to package again the product. Conserver ll’accessoir , si le produit doit être emballer une autre fois. Bewahren Sie Artikel, wenn der Produkt ein anderes Mal verpacken werden wird.
Page 24
Avvitare fino a che la barra maniglia diventa leggermente dura nello scorrimento. Screw until the handle bar becomes slightly tough to slide. Visser jusqu’à ce que la barre de poignée est libre de se déplacer. Schrauben, bis der Lenker frei bewegen kann.
Page 25
Verificare che i fili non siano bloccati dalle viti! Make sure the wires are not blocked by the screws! Vérifier que les cordons ne sont pas bloqués par les vis. Achten Sie darauf, dass die Schnüre frei zu bewegen sind. Comprobar que los cordoncillos non sean bloqueados por los tornillos.
Page 32
Anta fissa Fixed door Anta apribile Battant fixe Sliding door Fester Flügel Battant coulissant Hoja fija Gleitelement Puerta corredera In assenza di appoggio alla parete sul lato del cassonetto utilizzare il tappo compensatore. If you can’t lean the box against the wall, use the adapter end cap.
Page 34
Installazione 1 battente - 1 leaf installation Installation 1 battant - 1 Flügel Installation Montaje 1 hoja Profilo di riscontro con biadesivo (opzionale), consigliato per fuori squadra maggiori di 7mm. Optional adhesived side profile. Reccommended for over 7mm out-of-line walls. Profil latéral avec adhésif (en option).
Page 36
Installazione 2 battenti - 2 leaves installation Installation 2 battants - 2 Flügel Installation Montaje 2 hojas La versione a due battenti è composta da DUE zanzariere ad un battente. Fare riferimento all’indice di pg. 3. The double leaf version is composed of two single leaf screen, please refer to page 3 in the index.
Page 37
Appoggiare su entrambi i lati. Seguire le istruzioni da pg.4 a pg. 29 per l’installazione di ogni battente. Lean against both sides. For the installation of each leaf follow the instructions from page 4 to page 29. Appuyer sur les deux côtes. Observer les instructions de pag.
Page 41
Versione ad incasso - Built-in version Version à encaissement - Eingelassen Version para encaje 1. Zanzariera 1. Flyscreen 1. Moustiquaire 1. Insektenschutz 1. Mosquitera 4. Profilo di scorrimento* 4. Slide profile* 4. Profile de coulissement 4. Seitenprofil* 4. Perfil lateral* 6.
Page 42
38mm optional Inserire degli spessori in legno. In alternativa usare il compensatore in alluminio (opzionale). Shim with wood pieces or use the aluminum adjuster Lato del cassonetto. (optional). Insèrer des morceaux de bois ou Box side utiliser le régulateur en aluminium (en option).
Page 43
optional Inserire degli spessori in legno. In alternativa usare il compensatore in alluminio (opzionale). Shim with wood pieces or use the aluminum adjuster (optional). Insèrer des morceaux de bois ou utiliser le régulateur en aluminium (en option). Einfügen Sie die Holzstücken oder benutzen Sie den Aluminiumausgleicher (Optional) Insertar unos listones en madera...
Page 44
Versione ad incasso Built-in version À encaissement Eingelassen Para encaje...
Page 45
Installazione 2 battenti - 2 leaves installation Installazione 1 battente - 1 leaf installation Installation 1 battant - 1 Flügel Installation Installation 2 battants - 2 Flügel Installation Montaje 1 hoja Montaje 2 hojas Versione ad incasso Built-in version À encaissement Eingelassen Para encaje...
Page 46
Vedi pagine 18-38. See pages 18-38. Voir pages 18-38. Sehen Sie Seiten 18-38. Mirar pag. 18-38. Versione ad incasso Built-in version À encaissement Eingelassen Para encaje...
Page 47
Nel caso in cui la rete esca accidentalmente dalla sua sede, reinserirla delicatamente con l’aiuto delle mani, prima di riavvolgerla nel cassonetto. If the mesh goes accidentally off rail, insert it again gently by hands before closing the screen. Si la toile sorte de son siège accidentellement, la réinsérer délicatement avec l’aide des mains, avant la rembobiner dans le caisson.
Page 48
In regelmäßigen Abständen schmieren Sie die Seiten der beweglichen Schiene und der Kastenriss, wo das Netz aufgewickelt ist, mit ® der Spezialschmierstoff für Bettio Scenica Artikel. Aspirar delicadamente la tela y las zonas expuestas al polvo periódicamente, abra y lubrique los lados del carril de deslizamiento y la ranura del cajon ®...
Page 49
Clean only with a wet cloth and neutral solution. For the best results we suggest you to use Bettio’s Flyscreens Products for Cleaning and Maintenance: they are expressly studied to grant you the maximum performance in time.
Page 50
160cm Per la vostra sicurezza: apporre gli speciali adesivi segnaletici ad una altezza di 160 cm. For your safety: put the stickers at 160 cm height. Pour votre sécurité: coller les adhésifs à une hauteur de 160 cm. Für Ihre Sicherheit: anbringen Sie die Klebstoffe an einer Höhe von 160 cm.
Page 56
Queste istruzioni sono rivolte a chi utilizza la zanzariera come installatore, manutentore, proprietario o utente. Con questo strumento la BETTIO SERVICE S.r.l. intende fornire al Cliente uno strumento di supporto per un uso più consapevole e corretto dei sistemi di zanzariere, al fine di un’ottimizzazione delle loro prestazioni. E’ quindi consigliato per un corretto e vantaggioso utilizzo del sistema tenere disponibili le presenti note ai fini di garantire una rapida consultazione ogni qualvolta le circostanze lo rendano necessario.
Page 57
Gli operatori devono comportarsi in conformità alle istruzioni di sicurezza ricevute (POS). Nel caso in cui il prodotto debba essere montato ad un piano elevato rispetto a quello di terra, è necessario delimitare e presidiare l’area durante la salita al piano del prodotto in modo che nessuno possa trovarsi sotto l’eventuale carico sospeso. 7.
Page 58
9.1 Garanzia Convenzionale. In deroga alle disposizioni di legge, per le produzioni a partire dal 01/01/2016, Bettio Service S.r.l. offre una garanzia convenzionale ai sensi dell’art. 133 del D.Lgs 206/2005 esclusivamente sui componenti in plastica e sulle parti meccaniche dei prodotti.
Page 59
- Uso di parti di ricambio non originali BETTIO SERVICE S.r.l. - Rimozione od occultamento dell’etichetta identificativa BETTIO SERVICE S.r.l., per cui la rintracciabilità del prodotto non risulta possibile. Per altre specifiche esclusioni dalla Garanzia, si fa riferimento alle eventuali note specificate dall’Azienda.
Page 60
These instructions are intended for those who use the flyscreen such as the installer, maintenance person, owner or user. With this instruction booklet BETTIO SERVICE S.r.l. wishes to provide Customers with a tool for better, correct use of installed flyscreens so as to optimize their performance.
Page 61
9.1 Manufacturer’s Warranty Notwithstanding the terms of law, for products manufactured from 01/01/2016 Bettio Service S.r.l. provides a manufacturer’s warranty as per art. 133 of Italian Legislative Decree 206/2005 exclusively on the plastic and mechanical parts of the products.
Page 62
- Lack of obligatory maintenance within the established terms. - Use of spare parts not original BETTIO SERVICE S.r.l.. - Removing or obscuring the BETTIO SERVICE S.r.l. ID label, impeding product traceability. For other specific items not covered by the warranty, see any notes indicated by the company.
Page 63
Ce manuel s’adresse à tous ceux qui utiliseront la moustiquaire en tant qu’installateur, responsable de l’entretien, propriétaire ou utilisateur. L’objectif de la BETTIO SERVICE S.r.l. est de fournir au Client un instrument de support lui permettant d’utiliser les moustiquaires de façon plus ap- propriée afin d’en optimiser les prestations.
Page 64
Avant toute utilisation, Il est nécessaire de contrôler que les échafaudages, passerelles et échelles ainsi que tous les dispositifs de protection individu- elle comme les harnais, les courroies de sécurité, les gants, les chaussures de sécurité, les casques, etc. éventuellement utilisés, sont aux normes et en bon état.
Page 65
9.1 Garantie Conventionnelle En dérogation aux dispositions légales et pour les produits fabriqués à partir du 01/01/2016, Bettio Service S.r.l. offre une garantie conventionnelle aux sens de l’art. 133 du D.L. 206/2005 et ce exclusivement sur les composants en plastique et sur les parties mécaniques des produits.
Page 66
- Utilisation de pièces de rechange autres que les pièces de rechange originales BETTIO SERVICE S.r.l. - Levée et occultation de l’étiquette d’identification BETTIO SERVICE S.r.l. qui rendrait la traçabilité du produit impossible. Pour les autres exclusions de cette Garantie, voir d’autres indications éventuellement fournies par nous.
Page 67
Diese Anleitung ist gedacht für all diejenigen, die mit dem Fliegengitter als Installateur, Wartungspersonal, Besitzer oder Benutzer umgehen. Mit diesem Instrument möchte die BETTIO SERVICE S.r.l. dem Kunden ein Hilfsmittel für eine bewusstere und richtige Benutzung der Fliegengitter- systeme an die Hand geben, um ihre Leistungen zu verbessern.
Page 68
Der Käufer muss in jedem Fall zur Geltendmachung des Gewährleistungsanspruches den Mangel dem Händler schriftlich binnen zwei Monaten ab Mangelfeststellung mitteilen, bei sonstigem Verfall der Gewährleistung. 9.1 Garantie Bettio Service S.r.l. bietet außerdem für Kunststoffteile und mechanische Teile der nach 01/01/2016 gefertigten Produkte eine Garantie im Sinne des Art. 133 des Gesetzesdekrets 206/2005. Sicurezza - Normative...
Page 69
- Die obligatorische Wartung wird nicht fristgerecht durchgeführt. - Einsatz von Nicht-Originalteile BETTIO SERVICE S.r.l.. - Entfernung oder Verdeckung des Identifikationsetiketts BETTIO SERVICE S.r.l., so dass das Produkt nicht rückverfolgbar ist. Für weitere spezifische Fälle des Gewährleistungsausschlusses wird auf die eventuellen Anmerkungen des Unternehmens verwiesen.
Page 70
Estas instruccionesestán dirigidas a todas aquellas personas que utilizan la mosquitera o la cortina: instaladores, responsables del mantenimiento, propietarios o usuarios. El objetivo de BETTIO SERVICE S.r.l. es proporcionar al Cliente uninstrumentodesoporte para un uso más consciente y cor- recto de lossistemasde mosquiteras, de cortinas filtrantes y oscurantes instalados, con el fin de optimizar las prestaciones.
Page 71
9.1 Garantía convencional Sin perjuicio de las disposiciones de ley, respecto a los productos fabricados a partir de 01/01/2016, Bettio Service S.r.l. ofrece una garantía conven- cional a los efectos del art. 133 del D. Leg. 206/2005, concerniente solamente los componentes de plástico y las partes mecánicas de los productos.
Page 72
- Uso de partes de recambio no originales BETTIO SERVICE S.r.l.. - Eliminación u ocultación de la etiqueta identificativa BETTIO SERVICE S.r.l., por lo que resultará imposible la trazabilidad del producto. Para otras exclusiones específicas de la garantía, tener como referencia las eventuales notas especificadas por la empresa.
Page 73
Gentile Cliente, La ringraziamo per aver scelto un prodotto Bettio, sinonimo di qualità e garanzia. Il prodotto da Lei scelto è stato realizzato, consegnato ed installato a regola d’arte. Le istruzioni d'uso e manutenzione sono state consegnate e devono essere lette prima dell'utilizzo del prodotto.