Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

DE
Produktinformation
EN
Product Information
IT
Informazioni sul prodotto
FR
Mode d'emploi
ES
Información del producto
GRANDER
Kreislaufbelebungsgeräte
für Heiz- und Kühlkreisläufe
GRANDER
for heating circuits and cooling circuits
Vitalizzatori per circuiti GRANDER
per circuiti di riscaldamento e di raffreddamento
VIVIfiCATeurs d´eau pour
circuits fermés GRANDER
pour installation sur les circuits de chauffage et de refroidissement
Dispositivos DE REVITALIZACIÓN
para circuitos GRANDER
para la instalación en circuitos de
calefacción y refrigeración
www.grander.com
-
®
Circulation units
®
®
®
Kraft
... die ganze
®
Wassers.
des

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Grander K50

  • Page 1 Kreislaufbelebungsgeräte für Heiz- und Kühlkreisläufe GRANDER Circulation units ® for heating circuits and cooling circuits Vitalizzatori per circuiti GRANDER ® per circuiti di riscaldamento e di raffreddamento VIVIfiCATeurs d´eau pour circuits fermés GRANDER ® pour installation sur les circuits de chauffage et de refroidissement Dispositivos DE REVITALIZACIÓN...
  • Page 2 Heiz- und Kühlkreisläufe GRANDER Circulation units ® for heating circuits and cooling circuits Kraft Wassers..die ganze Vitalizzatori per circuiti GRANDER ® power water..the universal per circuiti di riscaldamento e di raffreddamento forza dell'acqua..tutta la VIVIfiCATeurs d´eau pour...
  • Page 3 • Stromleitungen, elektrische Schalt- oder Verteilerkästen und elektroma- gnetische Geräte (Umwälzpumpen, Steuerventile usw.) sollten nicht un- mittelbar am GRANDER® Kreislaufbelebungsgerät anliegen. • Sollten zur Wasseraufbereitung konventionelle Wasseraufbereitungs- geräte erforderlich oder vorgeschrieben sein, kann GRANDER® diese zwar unterstützen, aber nicht ersetzen.
  • Page 4 Hinweis zur Haftung: Prüfgutachten: TÜV Österreich (Auftr. Nr. 2012-WS/PZW-EX-0-000733). Da die hygienische und technische Unbedenklichkeit der GRANDER®-Kreislauf- belebungsgeräte aufgrund von Gutachten bestätigt ist, haftet der einbauende In- Überprüfung der technischen Ausführung der Geräte (Materialprüfung, stallateur weder für die Funktion noch für die Materialzusammensetzung der Geräte, Schweißnahtprüfung, Berstprüfung und Wasserdruckprobe)
  • Page 5 Protect from frost! • GRANDER® Circulation Units should not be installed next to power lines, electrical switchboxes or junction boxes or next to electromagnetic de- vices (circulator pumps, control valves, etc.) • If conventional water treatment devices are prescribed or necessary by law, GRANDER®...
  • Page 6 TÜV Austria (ref. no. 2012-WS/PZW-EX-0-000733). Test of the technical standard of Given that expert opinions and reports have confirmed the hygienic and technical safety of GRANDER® Circulation Units, the fitter shall not be held liable for the effec- the fabrication of the units (materials test, stress testing of welded joints, tive functionality or material composition of the units.
  • Page 7 ESEMPIO DI MONTAGGIO Gentile cliente, ringraziamo per la fiducia riposta nei prodotti di Johann Grander. La direzione di flusso del Vitalizzatore per circuiti GRANDER® può essere decisa secondo le esigenze. Posizionamento: Circuito di riscaldamento • Nell’ambito del riscaldamento, specialmente in caso di sistemi ad alta temperatura, si consiglia il montaggio sul ritorno, dopo un eventuale filtro di depurazione e possibilmente prima della caldaia (o fonte di calore).
  • Page 8 Rapporti di verifica : TÜV Austria 1. (rif. no. 2012-WS/PZW-EX-0-000733). Poiché la sicurezza tecnica e igienica dei Vitalizzatori per circuiti GRANDER® per l’ac- qua potabile è attestata da perizie, l’installatore non è da tenersi responsabile del Controllo degli standard di fabbricazione dei dispositivi (esame di materiali e linee di funzionamento e della composizione materiale dei dispositivi, bensì...
  • Page 9 (DN100), et en cas d’installation dans un système de tuyauterie métallique. n’exigent ni maintenance pas être utilisées pour l’eau • Les Vivificateurs d’eau pour circuits fermés GRANDER® ne doivent pas être ni service! potable! installées à côté de fils électriques, de coffrets électriques ou de boîtes de À...
  • Page 10 TÜV AUSTRIA (ref. N°2012-WS/PZW-EX-0-000733). Essai des standards de Etant donné que les opinions des experts et les rapports ont confirmé la sécurité des Vivificateurs d’eau pour circuits fermés GRANDER®, l’installateur ne sera pas tenu res- fabrication des unités (essai des matériaux, essai de résistance des joints soudés, ponsable du fonctionnement réel ni de la composition matérielle des unités.
  • Page 11 Dispositivo de revitalización para circuitos GRANDER®. • En caso de que se necesiten equipos convencionales para el tratamiento de aguas o se haya establecido el uso de los mismos, GRANDER® podrá respaldar dichos requisitos aunque no reemplazarlos.
  • Page 12 TÜV Austria (n.º de ref. 2012-WS/PZW-EX-0-000733). Comprobación del diseño Dado que la inocuidad higiénica y técnica de los Dispositivos de Revitalización para Circuitos GRANDER® ha sido confirmada por dictámenes de expertos, el instalador no técnico de los dispositivos (comprobación del material, inspección de soldaduras, incurrirá...
  • Page 13 GRANDER Wasserbelebung Gesellschaft m.b.H. Bergwerksweg 10, A-6373 Jochberg GRANDER Export GmbH ® Bergwerksweg 12, A-6373 Jochberg www.grander.com...

Ce manuel est également adapté pour:

K75K10K54K64K20K25 ... Afficher tout