Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

ENG/FR
Operation and Installation Manual
SOMERTON 2 WOOD STOVE
Manuel de l'Utilisateur et Mode d'Emploi
Somerton 2 Nov 2013 +
1

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Mendip Stoves SOMERTON 2 standart

  • Page 1 ENG/FR Operation and Installation Manual SOMERTON 2 WOOD STOVE Manuel de l'Utilisateur et Mode d'Emploi Somerton 2 Nov 2013 +...
  • Page 2 This manual refers to the stove listed above, which is tested in accordance with EN 13240. Congratulations on your purchase of a new stove from Mendip Stoves. Please read this manual carefully to ensure that you get maximum enjoyment from your new stove and to prevent any problems. Please note that “all local regulations, including those referring to national and European Standards, need to be complied with when installing this appliance”.
  • Page 3 These instructions cover the basic principles to ensure the satisfactory installation of the Mendip Stoves Ltd :- Somerton 2 model, although detail may need slight modification to suit particular local site conditions.
  • Page 4 STOVE PERFORMANCE & TESTING MENDIP STOVES Somerton stoves are approved and tested in accordance with EN 13240. Output wood Efficiency CO@13% Recommended Output coal Efficiency CO@13% fuel O₂ for smoke control fuel O₂ Somerton 2 7.0kW 81.0% 0.21 Stove model Weight &...
  • Page 5 Flue and Chimney connection to your stove The outlet from the chimney should be above the roof of the building in accordance with the provisions of Building Regulations Approved Document J. If installation is into an existing chimney then it must be sound and have no cracks or other faults which might allow fumes into the house.
  • Page 6 Flue and Chimney connection to your stove (continued) If it is found that there is excessive draught in the chimney then either an adjustable flue damper or alternately a draught stabiliser should be fitted. The adjustable flue damper should not close off the flue entirely but should in its closed position leave a minimum continuous opening free area of at least 20 % of the total cross sectional area of the flue or flue pipe.
  • Page 7 Distance to Combustible materials Combustible materials should not be located where the heat dissipating through the walls of fireplaces or flues could ignite it. Therefore when installing the stove in the presence of combustible materials due account must be taken of the guidance on the separation of combustible material given in Building Regulations Approved Document J and also in these stove instructions.
  • Page 8 Connection to chimney Mendip Stoves are factory set up with a top flue outlet, this can be altered from top to rear connection, remove the top collar and rear cover plate and exchanging collar and plate. Care should be taken to ensure an airtight fit when refitting collar and plate.
  • Page 9 DO NOT BURN HOUSE COAL. DO NOT BURN HOUSEHOLD WASTE, THIS APPLIANCE IS NOT AN INCINERATOR. MENDIP STOVES RECOMMEND THE USE OF A FLUE THERMOSTAT TO CHECK YOUR STOVE IS NOT OVERHEATING. PLACE FLUE THERMOSTAT DIRECTLY ABOVE COLLAR OF STOVE AND REFER TO TEMPERATURE GAUGE ON PAGE 4.
  • Page 10 RE-FUELLING ( wood) To re-fuel your stove in the cleanest way. Only refuel your stove when flames have died down and you have glowing embers. Before refuelling, open UAC fully open to central position . Open door gently, add three pieces of wood (see weight table page 4) and close the door. Once the flames from the logs are fully established slide UAC control to right position and push air control to 75% openposition.
  • Page 11 Mendip stoves Ltd do not recommend burning wood in a slumbering position,this creates smoke and tac deposits. Mendip stoves Somerton model is designed to burn wood . Wood burns more efficiently and cleanly if it is burnt hotter. Mendip stoves do not recommend that their stoves are burnt overnight for this reason.
  • Page 12 SOMERTON AIR CONTROLS AND DOOR Bottom Door Fire Door When opening the bottom door of your stove always When opening the door of your Mendip stove always wear wear the glove that is provided to protect your hand from the glove that is provided to protect your hand from possible heat.
  • Page 13 Maintenance Mendip stoves recommend that the Somerton model have the ash removed from the stove at regular intervals (weekly if used daily). Allowing the ash pan to over flow can impede the function of the stove and can cause possible damage to the stove grate and ash pan.
  • Page 14 Trouble shooting 1. Fire will not burn - check a. the air inlet is not obstructed in any way, b. that chimney and flue ways are clear, c. that a suitable fuel is being used, d. Wood is dry (20% mositure recommended) e.
  • Page 15 Ce manuel se réfère aux poêles énumérés ci-dessus. Ils ont été testés conformément à la norme EN 13240. Nous vous félicitons d'avoir choisi un nouveau poêle de Mendip Stoves et sommes certains que vous en serez enchantés. Lisez ce manuel attentivement pour profiter au maximum de votre nouveau poêle et éviter les problèmes, et remettez-en la 2ème partie à...
  • Page 16 CONSIGNES GÉNÉRALES DE SANTÉ ET DE SÉCURITÉ —------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ INFORMATIONS DESTINÉES A L'UTILISATEUR, A L'INSTALLATEUR ET A L'INGENIEUR DE SERVICE —------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ Lors de l'installation du poêle, vous devez vous assurer de la conformité aux lois sur la santé et la sécurité au travail. Manutention Des installations et équipements adéquats doivent être disponibles pour les chargements, déchargements et manœuvres sur le site.
  • Page 17 PERFORMANCE ET MISE A L'ESSAI DES POÊLES Les poêles SOMERTON- évolution de MENDIP STOVES sont testés et homologués conformément à EN 13240. Puissance Rendem CO@13 Credit Charbon Rendem CO@13 Gamme de nominale % o2 Impot % o2 functionnement bois Somerton 2 7.0Kw...
  • Page 18 Caractéristiques techniques Raccordement de la cheminée et du tuyau de fumée au poêle La sortie de la cheminée devrait être plus haute que le toit du bâtiment conformément aux dispositions du document J des règlementations du secteur du bâtiment approuvées. Longueur des bûches Si l'installation est réalisée dans une cheminée existante, cette dernière doit être saine, sans fissures ou autres problèmes qui pourraient laisser passer des gaz et fumées dans la maison.
  • Page 19 Température de fumée et taux de combustion POÊLE 225MM SOMERTON 2 ÉVOLUTION 510MM 118MM 982MM 75MM 225MM SOMERTON 2 COURT 510MM 118MM 777MM 225MM SOMERTON 2 PIÉDESTAL 516MM 118MM 1132MM 150MM Les distances pour raccordement du poêle. Un tuyau en métal à une seule paroi suffit pour raccorder le poêle à la cheminée, mais pas pour une cheminée complète. La cheminée et le tuyau de fumée doivent avoir un diamètre minimum de 150 mm et cette dimension ne doit pas être inférieure à...
  • Page 20 Il n'existe pas de règlements européens couvrant la distance minimum aux murs ignifuges. Mendip Stoves recommande de laisser un intervalle d'au moins 15 cm derrière le poêle et sur les côtés.
  • Page 21 Chambres de combustion isolées Mendip Stoves Les poêles Mendip sont doublés par des panneaux et des plaques de déflection de chaleur qui maximisent leur efficacité et forment une partie intégrale du processus de brûlage propre du poêle. Ces déflecteurs doivent être retirés uniquement pendant le nettoyage du poêle.
  • Page 22 Manuel de l'Utilisateur et Mode d'Emploi Comment utiliser votre poêle Somerton-évolution de Mendip Stove Combustibles Les poêles Somerton sont testés SEULEMENT pour bruler des bûches de bois. N'utilisez que des combustibles autorisés pour les poêles. Ne brûlez pas de combustibles liquides, de bois flotté, de bois fini, de bois vernis ou de bois enduit de plastique, de bois traité...
  • Page 23 Pour allumer votre poêle a bois Sur le poêle Somerton vos aire sont contrôlée par moyen d’un control universelle aire (UAC) et une seule tirette pour air secondaire et air primaire. Retirez la poignée ver vous pour ouvrir les airs et fermez la poignée pour ferme les airs. Vous auriez plus de air primaire à...
  • Page 24 Fermez ensuite la prise d'air secondaire et la mettre en position de marche. Mendip Stoves recommande de ne pas trop charger les poêles et de ne pas les laisser brûler la...
  • Page 25 Diagnostic des problèmes 1. Le feu ne prend pas - vérifiez a) que l'entrée d'air n'est obstruée d'aucune manière b) que le tuyau des fumées et la cheminée sont dégagés c) qu'un combustible correct est utilisé d) que l'alimentation en air de la pièce est suffisant e) que la pièce où...
  • Page 26 Entretien Mendip Stove recommandez que les cendres soient retirées du Somerton à intervalles réguliers (hebdomadaire en cas d'utilisation quotidienne). Un bac a cendre trop plein peut entraver le fonctionnement du poêle et peut causer des dommages possibles à la grille de chambre de feu et cendrier. Pour retirer le cendrier sortez le bac (usure gant fourni) de la boucle frontale sur le devant de tiroir du cendrier.
  • Page 27 SOMERTON 2 Parts Listing Pièces détachées SOMERTON Description (ENG) Description (FR) Code/ Numéro de pièces Ashpan Bac a cendre M90700-03-01-00-01 Grate Grille en fonte M90067-05-02-00-00 Secondary base air deflector Déflecteur aire secondaire M90700-05-05-00-01 Left side brick Brique réfractaire latérale gauche M90700-02-04-99-01 Rear lower brick Brique réfractaire arrière bas...
  • Page 28 Distribué en France par la société / Distributed in France and Benelux by:- Eurostove SAS Tel: 08 20 62 25 85 Centre d’Affaires Contact@eurostove.fr Rue de L’horlogerie BP 60011 62401 Bethune Cedex www.eurostove.fr Part of Eurostove group Mendip Stoves Ltd, somerton 2. 2013, ver 1 , dec 2013...

Ce manuel est également adapté pour:

Somerton 2 compactSomerton 2 pedestal