Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG
de
Elektrozaungerät
OPERATING INSTRUCTION
en
Electric Fencer
MODE D'EMPLOI
fr
Électrificateur de Clôture
no
BRUKSANVISNING
Gjerdeapparat
1 W
230 V
horizont group gmbh
Division agrartechnik
0,1 Joule
Postfach 13 29
34483 Korbach
Homberger Weg 4-6
34497 Korbach
GERMANY
stallmaster 2
Type 10430
Telefon: +49 (0) 56 31 / 5 65-1 00
Telefax: +49 (0) 56 31 / 5 65-1 20
agrar@horizont.com
www.horizont.com
85746/L - 03/15
230 V~
5000 V

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Horizont stallmaster 2 10430

  • Page 1 2 Type 10430 230 V~ 230 V 0,1 Joule 5000 V horizont group gmbh Postfach 13 29 Telefon: +49 (0) 56 31 / 5 65-1 00 Division agrartechnik 34483 Korbach Telefax: +49 (0) 56 31 / 5 65-1 20 Homberger Weg 4-6 agrar@horizont.com...
  • Page 2 (Tr) (Tr) weiß schwarz (St) (St) white black schwarz blanc noir black noir rouge 90528 (2x) 90903N 89474(2x) 89474 90908 91529 90842 90904 93465 90904UK...
  • Page 3: Montage Und Anschluss

    Originalbetriebsanleitung des Elektrozaungerätes stallmaster 2 in Verbindung mit den Anforderungen an Elektrotierzäune Anhang BB.1 aus der europäischen Sicherheitsnorm EN 60335-2-76 und in der Schweiz in Verbindung mit den Auflagen zur Bewilligung von Kuhtrainer-Anlagen für Milchvieh gemäß A93/76 des Bundesamtes für Veterinärwesens (Anhang A93/76) MONTAGE UND ANSCHLUSS: Die Montage erfolgt vorzugsweise in einem Gebäude und nicht in der Nähe von brennbaren Materialien.
  • Page 4: Installation And Connection

    Operating instruction for electric fence controller stallmaster 2 in connection with Requirements for electric animal fences in Verbindung Annex BB.1 from the European Safety Standard EN 60335-2-76 and in Switzerland in connection with the editions to the approval of cow trainer‘s ar- rangements for milk cattle according to A93 / 76 of the Federal Office for veterinarian being (attachment A93 / 76) INSTALLATION AND CONNECTION: The installation shall be made preferably inside a building but not where there is a risk of fire.
  • Page 5: Installation Et Raccordement

    MODE D‘EMPLOI DE L‘ÉLECTRIFICATEUR „STALLMASTER 2“ en relation avec les conseils de PRESCRIPTIONS POUR LES CLÔTURES ÉLECTRIQUES POUR ANIMAUX de la norme européenne EN 60335-2-76 et la Suisse en relation avec les conditions d‘agrément des systèmes d’électrificateur agricole pour les bovins laitiers conformément à l’article A93 / 76 de l‘Office fédéral pour les services vétérinaires (annexe A93 / 76) INSTALLATION ET RACCORDEMENT: L’installation doit se faire de préférence à...
  • Page 6 økt tilsmussing av lokalene sammenlignet med en kutrener i kontinuerlig bruk. horizont Stallmaster II er konstruert og tilpasset standard EN 61011 og 89/336/EEC – ( CE ). Stallmaster II er godkjent av Nemko og Landbrukstilsynet, og har typegodkjenningsnummer : KT 012 ETTERSYN: Reparasjoner skal kun utføres av kvalifisert personell.
  • Page 7 ANHANG BB.1: ANFORDERUNGEN AN ELEKTROTIERZÄUNE Elektrotierzäune und ihre Zusatzausrüstungen müssen so aufgestellt, betrieben und gewartet werden, dass sie keine Gefahren für Menschen, Tiere und deren Umgebung darstellen. Elektrotierzäune, in denen sich Tiere oder Menschen verfangen können, sind zu vermeiden Ein Elektrotierzaun darf nicht aus zwei separaten Elektrozaungeräten oder von unabhängigen Zaunstrom- kreisen desselben Elektrozaungeräts gespeist werden.
  • Page 8 Leitern freien Zugang erlangen können. Wo ein Elektrotierzaun einen öffentlichen Fußweg kreuzt, muss in dem Elektrotierzaun an dieser Stelle ein nicht elektrifiziertes Tor oder ein Übergang mittels Zaunübertritt vorhanden sein. An jedem solchen Übergang müssen die in der Nähe liegenden, elektrifizierten Drähte Warnschilder tragen. Jeder Teil eines Elektrotierzauns, der entlang einer öffentlichen Straße oder eines öffentlichen Weges installiert ist, muss in häufigen Intervallen durch Warnschilder gekennzeichnet sein, die an den Zaunpfosten sicher befe- stigt sind oder fest an die Zaundrähte angeklemmt sind.
  • Page 9 Connecting leads shall not be installed in the same conduit as the mains supply wiring, communication cables or data cables. Connecting leads and electric animal fence wires shall not cross above overhead power or communication lines. Crossings with overhead power lines shall be avoided wherever possible. If such a crossing cannot be avoided it shall be made underneath the power line and as nearly as possible at right angles to it.
  • Page 10 ANNEXE BB.1: PRESCRIPTIONS POUR LES CLÔTURES ÉLECTRIQUES POUR ANIMAUX Les clotures électriques pour animaux et leurs équipements annexes doivent être installées, utilisées et entretenues de telle manière qu’elles minimisent le danger pour les personnes, les animaux ou leur environnement. Les constructions de clôtures électriques pour animaux dans lesquelles les animaux ou les personnes risquent de se retrouver empêtrés doivent être évitées.
  • Page 11 Lorsqu’ une clôture électrique pour animaux croise un chemin public, on doit prévoir un portail non électrifié dans la clôture électrique à l’endroit correspondant ou un passage avec des échaliers. Dans tous ces cas de croisements, les fils électrifiés adjacents doivent posséder des panneaux de mise en garde. Toute partie d’une clôture électrique pour animaux installée le long d’une route ou d’un chemin public doit être identifiée à...
  • Page 12 Tilkoblingsledninger skal ikke legges i samme beskyttelsesrør som nettforsyningsledninger, kommunikasjons- ledninger eller dataledninger. Tilkoblingsledninger og tråder til elektriske dyregjerder skal ikke legges over høyspent- eller kommunika- sjonsledninger. Man må i den grad det er mulig unngå kryssing av høyspentledninger. Hvis en slik kryssing ikke kan unngås, må den skje under høyspentledninger og være så...
  • Page 14: Annexe Suisse

    Annexe Suisse...
  • Page 15 Anhang Schweiz...

Table des Matières