Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

08423
Gebrauchsanleitung
DE
ab Seite 3
Operating Instructions
EN
starting on page 12
Mode d'emploi
FR
à partir de la page 21
Gebruikershandleiding
NL
vanaf pagina 30

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Maxx-world TM-2006MJ

  • Page 1 08423 Gebrauchsanleitung ab Seite 3 Operating Instructions starting on page 12 Mode d’emploi à partir de la page 21 Gebruikershandleiding vanaf pagina 30...
  • Page 3: Table Des Matières

    Inhalt Bestimmungsgemäßer Gebrauch _______________________________________ 4 Sicherheitshinweise _________________________________________________ 4 Lieferumfang _______________________________________________________ 6 Technische Daten ___________________________________________________ 7 Geräteübersicht _____________________________________________________ 7 Vor dem ersten Gebrauch _____________________________________________ 7 Gerät aufstellen und anschließen _______________________________________ 8 Toasten ___________________________________________________________ 8 Reinigung und Pfl ege _______________________________________________ 10 Fehlerbehebung ___________________________________________________ 10 Entsorgung ________________________________________________________11 Lieber Fan, wir freuen uns, dass Sie sich für diesen Toaster entschieden haben.
  • Page 4: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Bestimmungsgemäßer Gebrauch • Das Gerät ist zum Rösten, Auftauen und Aufwärmen von Brot und Brötchen vor- gesehen. • Das Gerät brennt beim Toasten das BVB-Logo in das Brot. Zudem kann eingestellt werden, dass am Ende des Röst-, Auftau- oder Aufwärmvorganges eine Melodie abgespielt wird.
  • Page 5 Brot kann brennen. Deshalb das Gerät nie in der Nähe oder ■ unterhalb von brennbaren Materialien wie Gardinen verwenden. Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem ■ Zusammen bau, dem Auseinandernehmen sowie vor dem Reini- gen stets vom Netz zu trennen. Im Interesse der eigenen Sicherheit das Gerät und die An- ■...
  • Page 6: Lieferumfang

    ■ Kein Gebäck, das zerlaufen könnte, toasten. Das Gerät könnte durch geschmolzene Lebensmittel beschädigt werden oder in Brand geraten! ■ Nur geeignete Backwaren verwenden. Keine extrem trockenen Backwaren wie z. B. Knäckebrot toasten, da diese leicht in Brand geraten können. ■...
  • Page 7: Technische Daten

    Technische Daten Artikelnummern: 08423 Modellnummer: TM-2006MJ Spannungsversorgung: 220 – 240 V ~ 50 / 60 Hz Leistung: max. 800 W Schutzklasse: ID Gebrauchsanleitung: Z 08423 M BVB V1 0820 dk Geräteübersicht 1 Röstfächer 2 Absenkhebel zum Star- ten des Röstvorganges 3 Drehknopf Röstgrad...
  • Page 8: Gerät Aufstellen Und Anschließen

    Gerät aufstellen und anschließen BEACHTEN ■ Das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose, die mit den techni- schen Daten des Gerätes übereinstimmt, anschließen. Die Steckdose muss auch nach dem Anschließen gut zugänglich sein, damit die Netzverbindung schnell ge- trennt werden kann. ■...
  • Page 9: Röstvorgang Abbrechen

    BEACHTEN: Wird das Gerät mehrfach hintereinander benutzt, werden bei glei- chem Röstgrad die später eingelegten Scheiben dunkler als die ersten Scheiben. 3. Den Absenkhebel (2) herunterdrücken, bis er einrastet. (Der Absenkhebel rastet nur ein, wenn das Gerät an eine Steckdose angeschlossen ist.) Das Gerät wird einge- schaltet und der Röstvorgang startet.
  • Page 10: Reinigung Und Pfl Ege

    Reinigung und Pfl ege BEACHTEN ■ Vor dem Reinigen immer den Netzstecker ziehen und das Gerät abkühlen lassen. ■ Das Gerät und die Zubehörteile sind nicht spülmaschinengeeignet. ■ Zum Reinigen keine ätzenden oder scheuernden Reinigungsmittel, keine Reini- gungssprays sowie rauhe Schwämme oder Metallgegenstände verwenden. Diese können die Oberfl...
  • Page 11: Entsorgung

    Entsorgung Das Verpackungsmaterial umweltgerecht entsorgen und der Wertstoff sammlung zuführen. Dieses Gerät unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU für Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE). Dieses Gerät nicht als normalen Hausmüll, sondern umweltgerecht über einen behördlich zugelassenen Entsorgungsbetrieb entsorgen. Kundenservice / Importeur: DS Direct GmbH Am Heisterbusch 1, 19258 Gallin, Deutschland Tel.: +49 38851 314650 ( Anruf in das deutsche Festnetz zum Tarif Ihres Anbieters.)
  • Page 12: Explanation Of The Symbols

    Contents Intended Use _______________________________________________________13 Safety Notices ______________________________________________________13 Items Supplied______________________________________________________15 Technical Data _____________________________________________________15 Device Overview ___________________________________________________ 16 Before Initial Use ___________________________________________________ 16 Setting Up and Connecting the Device ___________________________________17 Toasting ___________________________________________________________17 Cleaning and Care _________________________________________________ 19 Troubleshooting ____________________________________________________ 19 Disposal__________________________________________________________ 20 Dear Fan, We are delighted that you have chosen this toaster.
  • Page 13: Intended Use

    Intended Use • The device is intended to be used for toasting, defrosting and warming up bread and bread rolls. • During toasting, the device will burn the BVB logo into the bread. In addition, it is possible to set a melody to be played at the end of the toasting, defrosting or warming up process.
  • Page 14 The device must always be disconnected from the mains power ■ when it is left unattended and before assembling, disassem- bling and cleaning the device. In the interest of your own safety, inspect the device and the ■ connecting cable for damage each time before you use it. Use the device only if it is in working order.
  • Page 15: Items Supplied

    If you fi nd any damage, do not use the device but contact our customer service depart- ment. Technical Data Article numbers: 08423 Model number: TM-2006MJ Voltage supply: 220 – 240 V ~ 50 / 60 Hz Power: max. 800 W Protection class:...
  • Page 16: Device Overview

    Device Overview 1 Toasting slots 2 Lowering lever to start the toasting process 3 Rotary knob for setting toasting level: Level 1 – 6 4 STOPP (stop) and deactivate / stop melody 5 AUFTAUEN (defrost) 6 AUFWÄRMEN (warm up) 7 Cable winder (on the bottom) 8 Crumb tray (on the back)
  • Page 17: Setting Up And Connecting The Device

    Setting Up and Connecting the Device PLEASE NOTE ■ Only connect the device to a plug socket that is properly installed and matches the technical data of the device. The plug socket must also be readily accessible after connection so that the connection to the mains can quickly be isolated. ■...
  • Page 18 3. Press the lowering lever (2) down until it engages. (The lowering lever only clicks into place if the device is connected to a plug socket.) The device is switched on and the toasting process starts. The STOPP (stop) button (4) additionally lights up blue. 4.
  • Page 19: Cleaning And Care

    Cleaning and Care PLEASE NOTE ■ Always pull out the mains plug and allow the device to cool down before cleaning it. ■ The device and accessories are not dishwasher-safe. ■ Do not use any corrosive or abrasive cleaning agents, cleaning sprays, rough sponges or metal objects to clean the device.
  • Page 20: Disposal

    Disposal Dispose of the packaging material in an environmentally friendly manner so that it can be recycled. This device is governed by the European Directive 2012/19/EU on waste electrical and electronic equipment (WEEE). Do not dispose of this device as normal domestic waste, but rather in an environmentally friendly manner via an offi...
  • Page 21: Explication Des Symboles

    Sommaire Utilisation conforme ________________________________________________ 22 Consignes de sécurité ______________________________________________ 22 Composition ______________________________________________________ 25 Caractéristiques techniques __________________________________________ 25 Vue générale de l’appareil ____________________________________________ 25 Avant la première utilisation __________________________________________ 26 Mise en place et raccordement de l’appareil _____________________________ 26 Fonction grille-pain _________________________________________________ 27 Nettoyage et entretien _______________________________________________ 28 Dépannage _______________________________________________________ 29 Mise au rebut ______________________________________________________ 29...
  • Page 22: Utilisation Conforme

    Utilisation conforme • L’appareil est prévu pour faire griller, décongeler et réchauff er le pain et les petits pains. • L’appareil fait griller sur le pain le logo de BVB. Il est également possible de paramé- trer l’enclenchement d’une mélodie une fois le pain grillé, décongelé ou réchauff é. •...
  • Page 23: Le Pain Étant Susceptible De Brûler, Il Convient De Ne Jamais Faire

    Le pain étant susceptible de brûler, il convient de ne jamais faire ■ fonctionner l’appareil à proximité ou en dessous de matériaux infl ammables, tels par ex. des rideaux. L’appareil doit toujours être débranché du secteur lorsqu’il n’est ■ pas sous surveillance, avant d’être assemblé, démonté et net- toyé.
  • Page 24 ■ Ne recouvrez pas l’appareil durant son utilisation, ni par des petits pains ou des tranches de pain, ni par d’autres objets, comme par exemple de la vaisselle. ■ Utilisez l’appareil uniquement avec le collecteur de miettes en place que vous pren- drez soin de vider régulièrement.
  • Page 25: Composition

    En cas de dommages, n’utilisez pas l’appa- reil et contactez le service après-vente. Caractéristiques techniques Référence article : 08423 Numéro de modèle : TM-2006MJ Tension d’alimentation : 220 – 240 V ~ 50 / 60 Hz Puissance : max. 800 W Classe de protection : Identifi...
  • Page 26: Avant La Première Utilisation

    Avant la première utilisation 1. Enlevez de l’appareil les éventuels fi lms protecteurs, adhésifs et protections de trans- port. N’ôtez jamais la plaque signalétique de l’appareil ni les éventuelles mises en garde apposées. 2. Mettez l’appareil en place et raccordez-le (voir paragraphe « Mise en place et raccor- dement de l’appareil »).
  • Page 27: Fonction Grille-Pain

    Fonction grille-pain L’intensité de la coloration est fortement tributaire du type, de la fraîcheur et de la com- position du pain utilisé. Par exemple, une forte teneur en protéine et en glucose ou en calcium engendre une coloration plus forte tandis que les graisses et les agents conser- vateurs tendent à...
  • Page 28: Nettoyage Et Entretien

    Faire griller du pain congelé Réglez le niveau souhaité. Insérez le pain congelé dans les compartiments du grille-pain (1) et abaissez le levier (2). Pressez ensuite la touche AUFTAUEN (décongélation) (5). La touche AUFTAUEN (décongélation) s’allume et la durée de fonctionnement du grille- pain est prolongée.
  • Page 29: Dépannage

    Dépannage Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, examinez tout d’abord le problème pour constater si vous pouvez y remédier vous-même. Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème selon les indications suivantes, veuillez vous adresser au service après-vente. N’essayez pas de réparer vous-même un appareil électrique ! Problème Cause possible Solution...
  • Page 30: Uitleg Van De Symbolen

    Inhoud Doelmatig gebruik ___________________________________________________31 Veiligheidsaanwijzingen ______________________________________________31 Leveringsomvang __________________________________________________ 33 Technische gegevens _______________________________________________ 34 Apparaatoverzicht __________________________________________________ 34 Vóór het eerste gebruik ______________________________________________ 34 Apparaat plaatsen en aansluiten ______________________________________ 35 Roosteren ________________________________________________________ 35 Reinigen en onderhoud ______________________________________________ 37 Storingen verhelpen ________________________________________________ 37 Afvoeren _________________________________________________________ 38 Beste fan, Wij danken u dat u hebt gekozen voor de aankoop van deze broodrooster.
  • Page 31: Doelmatig Gebruik

    Doelmatig gebruik • Het apparaat is bedoeld voor het roosteren, ontdooien en opwarmen van brood en broodjes. • Het apparaat brandt tijdens het roosteren het BVB logo in het brood. Bovendien kan worden ingesteld dat aan het einde van het roosteren, ontdooien of opwarmen een melodie wordt afgespeeld.
  • Page 32 Brood kan branden. Daarom het apparaat nooit in de buurt van ■ of onder brandbare materialen zoals gordijnen gebruiken. Wanneer het apparaat niet onder toezicht staat, en vóór het ■ monteren, demonteren alsook vóór het reinigen moet het altijd van het stroomnet worden geïsoleerd. Controleer het apparaat en het aansluitsnoer in het belang van ■...
  • Page 33: Leveringsomvang

    ■ Alleen geschikte bakproducten gebruiken. Rooster geen extreem droge bakproduc- ten zoals knäckebröd aangezien deze eenvoudig kunnen gaan branden. ■ Indien brood respectievelijk onderdelen van het apparaat vlam vatten, deze in geen geval met water doven. De stekker uit de contactdoos trekken en de vlammen met een blusdeken of een geschikte brandblusser verstikken.
  • Page 34: Technische Gegevens

    Technische gegevens Artikelnummers: 08423 Modelnummer: TM-2006MJ Spanningsvoorziening: 220 – 240 V ~ 50 / 60 Hz Vermogen: max. 800 W Elektrische veiligheidsklasse: ID gebruikershandleiding: Z 08423 M BVB V1 0820 dk Apparaatoverzicht 1 Roostersleuven 2 Lifthendel voor het inschakelen van het...
  • Page 35: Apparaat Plaatsen En Aansluiten

    Apparaat plaatsen en aansluiten OPGELET ■ Het apparaat alleen aansluiten op een contactdoos die is geïnstalleerd volgens de voorschriften en die overeenstemt met de “Technische gegevens” van het apparaat. De contactdoos moet ook na het aansluiten goed toegankelijk zijn, zodat de ver- binding met het stroomnet snel kan worden verbroken.
  • Page 36 3. De lifthendel (2) omlaag drukken, tot hij vastklikt. (De lifthendel klikt alleen vast als het apparaat is aangesloten op een contactdoos.) Het apparaat wordt ingeschakeld en het roosteren start. De knop STOPP (stop) (4) brandt bovendien blauw. 4. Na het roosteren worden de sneden brood en de lifthendel automatisch weer omhoog geschoven en wordt het apparaat uitgeschakeld.
  • Page 37: Reinigen En Onderhoud

    Reinigen en onderhoud OPGELET ■ Vóór het reinigen altijd de netstekker uit de contactdoos trekken en het apparaat laten afkoelen. ■ Het apparaat en het toebehoren zijn niet vaatwasserbestendig. ■ Gebruik voor het reinigen geen bijtende of schurende reinigingsmiddelen, geen reini- gingssprays alsook ruwe sponzen of metalen voorwerpen.
  • Page 38: Afvoeren

    Afvoeren Verwerk het verpakkingsmateriaal op milieuvriendelijke wijze en breng dit naar een recyclepunt. Dit apparaat valt onder de Europese richtlijn 2012/19/EU voor afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (Waste Electrical and Electronical Equipment – WEEE). Dit apparaat mag niet bij het normale huisafval worden gedaan, maar dient milieuvriendelijk verwerkt te worden door een erkend afvalverwerkingsbedrijf.

Ce manuel est également adapté pour:

08423

Table des Matières