Table des Matières

Publicité

Liens rapides

M-Turbo
Échographe
Guide d'utilisation

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour SonoSite M-Turbo

  • Page 1 M-Turbo Échographe Guide d’utilisation...
  • Page 2 M-Turbo, SiteLink, SonoCalc, SonoHD, SonoSite et le logo SonoSite sont des marques ou des marques déposées de SonoSite, Inc. DICOM est la marque déposée de la National Electrical Manufacturers Association pour ses publications de normes relatives aux communications numériques de données médicales.
  • Page 3: Table Des Matières

    Table des matières Introduction Conventions, symboles et termes ................. vii Commentaires de la clientèle ................. vii Chapitre 1 : Mise en route À propos de l’échographe ..................1 Préparation de l’échographe ..................1 Installation ou retrait de la batterie ............... 1 Utilisation de l’alimentation secteur et chargement de la batterie ......................
  • Page 4 Page de configuration État du réseau ..............22 Page de configuration Calculs OB ................. 22 Page de configuration Mes. personnalisées OB ..........22 Configuration des tableaux personnalisés OB ..........23 Configuration des préréglages ................24 Page de configuration Informations Système ..........24 Page de configuration Périphériques USB ............
  • Page 5 Calculs des parties molles ................72 Calculs du Doppler transcrânien et Orbital ..........73 Calculs vasculaires ....................75 Rapport patient ......................76 Rapports patient vasculaires et cardiaques ..........76 Rapport patient TCD ..................77 Rapport patient OB ....................77 Médecine d’urgence, fiches ................78 Chapitre 5 : Dépannage et entretien Dépannage ........................79 Licence d’utilisation du logiciel ................79 Entretien .........................80...
  • Page 6 Mesure de la puissance acoustique ..............116 Intensités in situ, déclassées et pour l’eau ..........117 Modèles de tissus et évaluation du matériel .........118 Tableaux de puissance acoustique ..............119 Termes utilisés dans les tableaux de puissance acoustique .....148 Incertitude et précision des mesures acoustiques ......149 Symboles d’étiquetage ....................150 Chapitre 7 : Références Exactitude des mesures ..................155...
  • Page 7: Conventions, Symboles Et Termes

    Pour obtenir des renseignements propres aux  également possible de contacter SonoSite  périphériques, reportez‐vous aux instructions  par courrier électronique à  des fabricants. l’adresse comments@sonosite.com. Pour toute assistance technique, contactez  Conventions, symboles et SonoSite : termes Service d’assistance technique SonoSite Le guide d’utilisation emploie les conventions  Tél. (États-Unis ou +1-877-657-8118 suivantes : Canada) : • La mention AVERTISSEMENT introduit les  Tél. (hors États-Unis +1-425-951-1330 précautions à prendre pour éviter tout risque  et Canada) : Ou contactez votre de blessure grave ou de décès.
  • Page 8 viii Commentaires de la clientèle...
  • Page 9: Chapitre 1 : Mise En Route

    Figure 2 Connecteurs situés à l’arrière de de la sonde et du type d’examen pratiqué. l’échographe : (1) fiche d’alimentation CC, (2) connecteur E/S, (3) batterie et Le logiciel nécessite une activation par clé de  (4) connecteur ECG licence. Voir « Licence d’utilisation du logiciel »,  page 79. Occasionnellement, une mise à niveau  Pour utiliser l’échographe du logiciel peut s’avérer nécessaire. SonoSite  1 Branchez une sonde. fournit un dispositif USB contenant cette mise à  niveau. Il peut être utilisé pour mettre à niveau  2 Mettez l’échographe sous tension. (Pour  plusieurs échographes.  trouver l’emplacement du commutateur  d’alimentation, voir « Commandes de  l’échographe », page 6.) 3 Appuyez sur la touche ...
  • Page 10: Utilisation De L'alimentation Secteur Et Chargement De La Batterie

    Pour installer la batterie 1 Déconnectez l’alimentation électrique de  l’échographe. 2 Retirez l’échographe du mini‐dock (le cas  échéant) et retournez‐le. 3 Placez la batterie dans son compartiment en  l’inclinant légèrement. Voir Figure 4 Faites glisser la batterie vers l’intérieur jusqu’à  ce qu’elle se mette en place. 5 Abaissez les deux leviers de blocage pour  fixer la batterie. Leviers de blocage Pour retirer la batterie 1 Déconnectez l’alimentation électrique de  l’échographe. 2 Retirez l’échographe du mini‐dock (le cas  échéant) et retournez‐le. 3 Relevez les deux leviers de blocage. 4 Faites glisser la batterie vers l’extérieur. 5 Sortez la batterie du compartiment. Utilisation de l’alimentation secteur et chargement de la batterie La batterie se charge lorsque l’échographe est ...
  • Page 11: Mise Sous Tension Et Hors Tension De L'échographe

    Mise en garde : N’utilisez pas l’échographe si un message d’erreur est affiché à l’écran. Notez le code de l’erreur et mettez l’échographe hors tension. Appelez SonoSite ou votre représentant local. Pour mettre l’échographe sous/hors tension Appuyez sur le commutateur d’alimentation.  (Voir « Commandes de l’échographe », ...
  • Page 12: Pour Connecter Une Sonde

    5 Tournez le verrou du connecteur vers la  gauche. 6 Abaissez le verrou pour bien fixer le  connecteur de la sonde sur l’échographe. Pour déconnecter une sonde 1 Relevez le verrou de la sonde et faites‐le  pivoter vers la droite. 2 Retirez le connecteur de la sonde de  l’échographe. Insertion et retrait des dispositifs de stockage USB Les images et les clips sont enregistrés sur un  dispositif de stockage interne et classés dans une  liste de patients. Vous pouvez archiver sur un PC  les images et les clips provenant de l’échographe  à l’aide d’un dispositif de stockage USB ou d’une  connexion Ethernet. Bien que les images et les  clips ne puissent pas être visualisés à partir d’un  dispositif de stockage USB sur l’échographe, vous  pouvez retirer le dispositif et les consulter sur  votre PC. Trois ports USB sont disponibles en standard,  deux sur l’échographe et un sur le mini‐dock.  Pour ajouter des ports USB, vous pouvez  connecter un concentrateur USB à n’importe  lequel des ports USB standard. Remarque : L’échographe ne prend pas en charge les  dispositifs de stockage USB avec protection par mot ...
  • Page 13 Pour retirer un dispositif de stockage USB Le retrait du dispositif de stockage USB pendant  AVERTISSEMENT : Pour éviter d’endommager que l’échographe y exporte des données peut  le dispositif de stockage USB corrompre ou tronquer les fichiers exportés. et de perdre des informations patient, 1 Attendez cinq secondes après la fin de  respectez les précautions l’animation USB. suivantes : 2 Retirez le dispositif de stockage USB du port. • Ne retirez pas le dispositif de stockage USB et ne mettez pas l’échographe hors tension pendant une...
  • Page 14: Commandes De L'échographe

    Commandes de l’échographe Config. Rapport Revue > Texte Picto Patient Suppr Zoom Examen Prof. AutoGain Actual. Enreg. Seleziona Résul. Sélectionner Calc. Mode M Curseur Clip mes. Doppler Calc. Stocker Couleur 12 13 Commutateur Met l’échographe sous et hors tension. d’alimentation Touches Permettent d’entrer du texte et des nombres.
  • Page 15 Indicateur Une lumière fixe indique que l’échographe est branché sur l’alimentation d’alimentation secteur. Une lumière clignotante indique que l’échographe est en mode secteur veille. CURSEUR Affiche les curseurs de mesure à l’écran. MES. Active ou désactive le menu des calculs. Pavé...
  • Page 16: Présentation De L'écran

    Présentation de l’écran Figure 5 Présentation de l’écran Info Image Informations sur le mode d’imagerie en cours (par exemple Gén, Rés, THI et DP). Marqueur Fournit des indications sur l’orientation de l’image. En affichage double d’orientation écran et simultané, le marqueur d’orientation est vert dans l’écran actif. Texte Texte entré...
  • Page 17: Interaction Générale

    Interaction générale Actif-Inactif Active ou désactive une fonction.  Vous pouvez appuyer sur n’importe quelle  touche de commande Dans les formulaires, vous  Pavé tactile et curseur pouvez aussi sélectionner l’option en utilisant le  pavé tactile et la touche SÉLECTIONNER. Utilisez le pavé tactile pour ajuster et déplacer  des objets à l’écran. Le pavé tactile contrôle la  Action Exécute une action. Vous pouvez appuyer  position du curseur de mesure, la position et la  sur n’importe quelle touche de commande ou  taille de la zone CPD/Couleur, le curseur, etc. Les  sélectionner l’option à l’aide du pavé tactile,  touches fléchées commandent quasiment les  puis la touche SÉLECTIONNER.  mêmes fonctionnalités que le pavé tactile. Le curseur apparaît dans les pages de  configuration, le formulaire d’informations du  Figure 6 Options affichées à l’écran (ici, pour patient et le rapport du patient. Vous pouvez le  l’imagerie 2D) contrôler à l’aide du pavé tactile. Par exemple,  dans le formulaire d’informations du patient,  placez le curseur sur le champ Nom et appuyez  sur la touche SÉLECTIONNER. pour l’activer.  En outre, vous pouvez utiliser le curseur pour ...
  • Page 18: Annotations Et Texte

    Annotations et texte Clavier alphanumérique > Texte Picto Suppr TABULATION Déplace le curseur dans SUPPR Supprime tout le texte de les différents champs l’écran pendant la saisie des formulaires et de texte et hors mesure. passe d’une position de Touches Déplacent la sélection texte à...
  • Page 19: Préparation Des Sondes

    Mise en garde : Pour éviter d’endommager la sonde, utilisez uniquement les gels recommandés par SonoSite. L’utilisation de gels autres que celui recommandé par SonoSite risque Figure 7 Symboles et caractères spéciaux d’endommager la sonde et den annuler la garantie. Pour toute Pour entrer des symboles ou des caractères...
  • Page 20: Vidéos De Formation

    Pour un usage général, appliquez une couche  Vidéos de formation épaisse de gel entre la surface de la sonde et le  Les vidéos de formation SonoSite ®  Education  corps du patient. Pour un usage invasif ou  Key™ sont une fonctionnalité facultative.  chirurgical, appliquez une gaine de sonde. Pour afficher la liste des vidéos AVERTISSEMENT : Pour éviter toute contamination, l’utilisation 1 Insérez le dispositif USB Education Key dans  d’une gaine de sonde et de un port USB de l’échographe. gel de contact stériles est 2 Appuyez sur la touche R EVUE recommandée pour les...
  • Page 21: Utilisations Prévues

    Pour fermer une vidéo Applications d’imagerie gynécologique et de traitement de la stérilité Les images  Sélectionnez l’une des options suivantes : transabdominales ou transvaginales permettent  • Liste pour revenir à la liste des vidéos. de déterminer la présence d’une éventuelle  anomalie de l’utérus, des ovaires, des annexes et  • Quitter pour revenir au mode  des structures anatomiques environnantes. d’imagerie 2D. Applications d’imagerie interventionnelle Vous  pouvez utiliser l’échographe pour vous guider  Utilisations prévues durant les procédures de biopsie ou de drainage,  la pose d’une ligne vasculaire, la pose de blocs  Cet échographe diffuse de l’énergie ultrasonore  nerveux périphériques, la pose de blocs et les  dans différentes parties de l’organisme du patient  ponctions du nerf spinal, le prélèvement  afin d’obtenir des images échographiques comme  d’ovules, l’amniocentèse et d’autres gestes  suit.  obstétricaux, ainsi que durant les interventions ...
  • Page 22 AVERTISSEMENT : Pour éviter tout risque de AVERTISSEMENT : Pour éviter de blesser le blessure ou d’erreur patient, n’utilisez qu’un type diagnostique, n’utilisez pas d’examen Orbital (Orb) ou l’échographe pour le Ophthalmique (Oph) lorsque prélèvement percutané de vous effectuez une imagerie sang ombilical (PUBS) ou la par l’œil.
  • Page 23: Chapitre 2 : Configuration De L'échographe

    : Sauvegarder le clip,  l’écran. Enregistrer, Geler, Sauvegarder l’image ou  Imprimer. Voir aussi « Pour connecter la pédale ». Restauration des paramètres Pour connecter la pédale par défaut La pédale SonoSite permet d’utiliser l’appareil  sans les mains grâce à une double commande à  Pour restaurer les paramètres par défaut pied personnalisable. La pédale est une  d’une page de configuration fonctionnalité facultative. Dans la page de configuration, sélectionnez  AVERTISSEMENT : Pour éviter tout risque de Réinit.
  • Page 24: Page De Configuration Administration

    Vous pouvez également ajouter et supprimer des  utilisateurs, modifier leur mot de passe, importer  2 Dans le champ M. de p., entrez le mot de passe  et exporter des comptes utilisateur et afficher le  administrateur. journal des événements. Si vous ne possédez pas de mot de passe  administrateur, contactez SonoSite. (Voir  Paramètres de sécurité « Service d’assistance technique SonoSite »,  page vii.) AVERTISSEMENT : Conformément à la loi sur la 3 Sélectionnez Conn. portabilité et la responsabilité dans le Pour vous déconnecter en tant domaine de l’assurance...
  • Page 25: Page De Configuration Utilisateur

    3 Procédez de l’une des manières suivantes : Pour supprimer un utilisateur 1 Connectez‐vous en tant qu’administrateur. • Modifiez le mot de passe administrateur :  sous Informations utilisateur, entrez le  2 Dans Liste d’utilisateurs, sélectionnez  nouveau mot de passe dans les champs M. l’utilisateur concerné. p. et Confirmer. (Voir « Choix d’un mot  3 Sélectionnez Effacer. de passe sécurisé », page 18.) 4 Sélectionnez Oui. • Autorisez les utilisateurs à changer de mot  de passe : cochez la case Modif. mot de Pour modifier le mot de passe d’un passe. utilisateur 4 Sélectionnez Enreg.
  • Page 26: Exportation Et Effacement Du Journal Des Événements

    4 Sélectionnez le dispositif USB, puis  Pour effacer le journal des événements sélectionnez Importer. 1 Affichez le journal des événements. 5 Redémarrez l’échographe. 2 Dans le menu affiché à l’écran, sélectionnez  Effacer. Tous les noms d’utilisateur et mots de passe  qui figurent dans le système sont remplacés  3 Sélectionnez Oui. par les données importées. Connexion en tant qu’utilisateur Exportation et effacement du journal Si l’échographe est paramétré pour demander la  des événements connexion de l’utilisateur, l’écran Connexion  Le journal des événements recueille les erreurs et  utilisateur s’affiche à la mise sous tension. (Voir  les événements. Il peut être exporté sur un  « Pour demander la connexion de l’utilisateur »,  dispositif de stockage USB et lu sur un PC.
  • Page 27: Page De Configuration Annotations

    Page de configuration Pour garder le texte lorsqu’une image est défigée Annotations Vous pouvez définir le texte à conserver lorsque  vous défigez une image ou modifiez sa  Dans la page de configuration Annotations, vous  présentation. pouvez personnaliser les étiquettes prédéfinies et  définir des préférences pour la gestion du texte  Dans la liste Défiger affichée dans la page de  lors du déblocage d’images. configuration Annotations, sélectionnez  Garder tout le texte, Garder le texte d’accueil  Pour plus de détails sur l’annotation des images,  ou Supprimer tout le texte. voir « Annotation des images », page 35. Le paramètre par défaut est Garder tout le Pour prédéfinir un groupe d’étiquettes texte. Pour plus d’informations sur la position ...
  • Page 28: Page De Configuration Audio, Batterie

    Voir aussi « Calculs cardiaques », page 56. vidéo : NTSC ou PAL. Pour définir les noms des mesures • Dans la liste Port série, sélectionnez le  cardiaques périphérique. Dans la page de configuration Calculs  L’option Ordinateur (PC) permet de  cardiaques, sélectionnez un nom pour chaque  transférer les données d’un rapport de  paroi sous Parois TDI.  patient au format texte ASCII depuis  l’échographe vers un PC. Un logiciel tiers  spécial doit être installé sur l’ordinateur  pour l’acquisition, la visualisation ou le  formatage des données au sein d’un  rapport. Vérifiez la compatibilité de votre  logiciel auprès du support technique de  SonoSite. (Voir aussi « Pour envoyer un  rapport patient à un PC », page 76.) Page de configuration Audio, batterie...
  • Page 29: Configuration De La Date Et De L'heure

    Remarque : Dans la mesure où ces  Page de configuration périphériques utilisent le même connecteur  Information Écran RS‐232 que le mini‐dock, vous ne pouvez en  connecter qu’un seul à la fois. Dans la page de configuration Information Écran,  2 Redémarrez l’échographe. vous pouvez définir le contenu du menu de  l’écran pendant l’imagerie. Vous pouvez  3 Connectez un câble série (RS‐232) entre le port  sélectionner des paramètres dans les sections  série du mini‐dock ou de la station d’accueil et  suivantes : le périphérique. Info patient Données qui s’affichent dans les  Pour recevoir des alertes de stockage informations du patient. Dans la page de configuration Connectivité,  Info image Données sur l’imagerie. sélectionnez Alerte capacité stockage interne. L’échographe affiche un message si l’espace de  État Système Informations sur l’état de  stockage interne est presque plein lorsque ...
  • Page 30: Page De Configuration État Du Réseau

    Page de configuration État du 3 Sélectionnez le dispositif de stockage USB,  puis sélectionnez Exporter. réseau Tous les tableaux et les mesures définis par  La page de configuration État du réseau affiche  l’utilisateur sont copiés sur le dispositif de  des informations sur l’adresse IP, l’emplacement  stockage USB. et l’adresse MAC Ethernet de l’échographe, ainsi  Pour importer les tableaux de calculs OB   que la connexion sans fil (le cas échant). Les tableaux que vous importez sont ajoutés à  ceux qui existent déjà dans le système. Page de configuration 1 Insérez le dispositif de stockage USB qui  Calculs OB contient les tableaux. Dans la page de configuration Calculs OB, vous  2 Dans la page de configuration Calculs OB,  pouvez sélectionner les auteurs des tableaux de  sélectionnez Importer à l’écran. calculs OB. Vous pouvez également importer ou  3 Choisissez le dispositif de stockage USB, puis ...
  • Page 31: Configuration Des Tableaux Personnalisés Ob

    Pour effacer une mesure personnalisée OB Pour visualiser les tableaux OB Si vous supprimez une mesure personnalisée OB  1 Dans la page de configuration Calculs OB ou  pendant un examen, ce dernier s’arrête. Mes. personnalisées OB, sélectionnez  Tableaux à l’écran. 1 Dans la page de configuration Mes.  personnalisées OB, mettez en surbrillance la  2 Sélectionnez le tableau et la mesure/l’auteur  mesure dans la liste des mesures souhaités. personnalisées. Pour créer un tableau personnalisé OB 2 Sélectionnez Suppr. Dern. Vous pouvez créer deux tableaux personnalisés  3 Sélectionnez Oui. pour chaque mesure OB.  L’examen est terminé et les tableaux et  1 Dans la page de configuration Calculs OB ou  données de rapport éventuellement associés à ...
  • Page 32: Configuration Des Préréglages

    Pour définir le format de fichier des images dans les examens cardiaques : in/ft/lbs ou  exportées cm/m/kg. 1 Dans la page de configuration Périphériques  Langue Langue utilisée sur l’échographe. Toute  USB, sélectionnez Exporter. modification de la langue nécessite un  2 Dans Exporter USB, sélectionnez un type  redémarrage de l’échographe. d’exportation : Palette de couleurs Couleur d’arrière‐plan de  • SiteLink organise les fichiers dans une  l’écran. arborescence de type SiteLink. Les clips  Sauv auto form pat Enregistre automatiquement  sont exportés en vidéos H.264 enregistrées  le formulaire d’informations du patient au format  comme fichiers MP4. Pour les afficher,  d’une image dans le dossier du patient. SonoSite recommande QuickTime 7.0 ou  une version ultérieure. • DICOM crée des fichiers lisibles par un  serveur DICOM. DICOM est une  fonctionnalité facultative. Configuration des préréglages...
  • Page 33: Limites Du Format Jpeg

    Assessment of DSA, Ultrasound and CT  par. Digital Images Compressed with the JPEG  Pour revenir à l’écran précédent, sélectionnez  Protocol », D Okkalides et al, 1994 Phys Med  Dispositifs. Biol 39 1407‐1421 doi :  10.1088/0031‐9155/39/9/008  Pour inclure des balises privées www.iop.org/EJ/abstract/0031‐9155/39/9/008 Si vous utilisez le type d’exportation DICOM et  « Canadian Association of Radiologists, CAR  un logiciel SonoSite, incluez les balises privées  Standards for Irreversible Compression in  dans les images. Digital Diagnostic Imaging within  Radiology », Approuvé : juin 2008.  Dans la page de configuration Périphériques  www.car.ca/Files/%5CLossy_Compression.  USB, sélectionnez Include private tags  (Inclure des balises privées). Remarque : Dans la mesure où les balises peuvent  être incompatibles avec certains dispositifs  d’archivage antérieurs, laissez cette case décochée à  moins que vous n’utilisiez des logiciels SonoSite. ...
  • Page 34 Page de configuration Périphériques USB...
  • Page 35: Chapitre 3 : Imagerie

    Chapitre 3 : Imagerie Modes d’imagerie Options 2D En mode d’imagerie 2D, vous pouvez  L’échographe emploie un écran ultra‐performant  sélectionner les options suivantes à l’écran. et une technique avancée d’optimisation des  images qui simplifie grandement les commandes.  Optimiser Plusieurs paramètres sont Les modes d’imagerie disponibles dépendent de  disponibles : la sonde et du type d’examen. Voir « Modes  • Rés optimise la résolution. d’imagerie et examens disponibles par sonde »,  • Gén assure un équilibre entre la page 34. résolution et la pénétration. •...
  • Page 36: Imagerie En Mode M

    « Monitorage ECG », page 43. et le contour endocardique. Cette fonctionnalité (facultative) Cette fonctionnalité dépend de la nécessite un câble SonoSite ECG. sonde et du type d’examen. Clips Affiche les options des clips. Voir Orientation Quatre orientations d’image sont «...
  • Page 37: Imagerie Doppler Cpd Et Couleur

    2 Utilisez le pavé tactile pour positionner la  Pour afficher une image CPD ou Couleur ligne M à l’emplacement souhaité. 1 Appuyez sur la touche  COULEUR 3 Définissez les options selon vos besoins. Une région d’intérêt s’affiche au centre de  l’image 2D. De nombreuses options d’optimisation et de  profondeur disponibles en imagerie 2D sont  2 Sélectionnez CPD ou Couleur. également utilisables en mode M. Voir  La sélection en cours s’affiche également dans  « Options 2D », page 27. le coin supérieur gauche de l’écran. Pour afficher le tracé en mode M La barre de couleur dans le coin supérieur  1 Affichez la ligne M. gauche de l’écran n’indique la vitesse en cm/s ...
  • Page 38: Imagerie Doppler Pulsé Et Continu

    Imagerie Doppler pulsé et continu Sensibilité Le paramètre en cours s’affiche à Les modes d’imagerie Doppler pulsé (DP) et  du débit l’écran. Doppler continu (OC) sont des fonctionnalités  • Bas optimise l’échographe pour facultatives.  les bas débits. • Moy. optimise l’échographe pour Le Doppler pulsé est un enregistrement Doppler  les débits moyens. des vitesses de flux sanguin dans une zone  spécifique le long du faisceau. Le Doppler  • Haut optimise l’échographe pour continu est un enregistrement Doppler des ...
  • Page 39 • Appuyez sur la touche    Options du mode Doppler pulsé SÉLECTIONNER puis utilisez le pavé tactile. En mode d’imagerie Doppler pulsé, vous pouvez  La touche   alterne entre  SÉLECTIONNER définir les options suivantes.  la ligne D et la correction de l’angle. DP, OC (Examens cardiaques uniquement) • Gelez l’image, puis tournez le  Alterne entre Doppler pulsé et bouton  Doppler continu. Vous pouvez ajuster l’angle par incréments  La sélection en cours s’affiche dans de 2° de ‐74° à +74°. le coin supérieur gauche de l’écran. Corrige l’angle sur 0°, +60°...
  • Page 40: Réglage De La Profondeur Et Du Gain

    Orientation Sélectionnez le paramètre de Inversion Fait basculer verticalement le tracé l’angle d’orientation. Les spectral. paramètres disponibles dépendent (Sur un tracé gelé, l’option Invers. de la sonde. La correction de l’angle n’est disponible que si l’option du Doppler pulsé est Tracé...
  • Page 41: Gel, Affichage D'images Et Zoom

    • .   pour augmenter la profondeur  Pour vous déplacer vers l’avant ou l’arrière PROF affichée. dans la mémoire tampon ciné Gelez l’image et procédez de l’une des  Lors du réglage de la profondeur, la valeur  manières suivantes : maximale affichée en bas à droite de l’écran  change. • Tournez le bouton  Pour régler le gain automatiquement • Utilisez le pavé tactile. Un mouvement  vers la droite ou la gauche provoque  Appuyez sur la touche  . La valeur  AUTOGAIN respectivement un déplacement vers  du gain change chaque fois que vous appuyez  l’avant ou l’arrière. sur cette touche. • Appuyez sur la   ...
  • Page 42: Modes D'imagerie Et Examens Disponibles Par Sonde

    Modes d’imagerie et examens Modes d’imagerie et examens disponibles par sonde disponibles par sonde Mode d’imagerie AVERTISSEMENT : Pour éviter tout risque de blessure du patient ou d’erreur diagnostique, vous devez connaître les aptitudes de votre échographe avant de l’utiliser. Les capacités C11x —...
  • Page 43: Annotation Des Images

    Mode d’imagerie Mode d’imagerie ICTx — SLAx — — — L25x — — — — — — — TEEx — — 1. Acronymes des différents types d’examens : Abd = Abdomen, Sen = Sein, Crd = Cardiaque, — Gyn = Gynécologie, EIM = Épaisseur intima média, Mus = Musculo-squelettique, Néo = Néonatal, L38x —...
  • Page 44 Pour placer du texte sur une image Voir « Page de configuration Annotations »,  page 19.  Vous pouvez placer du texte dans les  présentations d’imagerie suivantes : 2D plein  Pour désactiver l’entrée de texte, appuyez sur la  écran, tracé plein écran, double ou simultané.  touche  TEXTE Le texte peut être entré manuellement ou faire  Pour redéfinir la position d’accueil partie d’une étiquette prédéfinie. 1 Appuyez sur la touche  TEXTE 1 Appuyez sur la touche  . Un curseur vert  TEXTE s’affiche. 2 À l’aide du pavé tactile ou des touches  fléchées, positionnez le curseur à  2 Déplacez le curseur à la position souhaitée : l’emplacement souhaité. • Utilisez le pavé tactile ou les touches  3 Sélectionnez Acc./Déf.
  • Page 45: Formulaire D'informations Patient

    3 À l’aide du pavé tactile, positionnez le  Pour modifier un formulaire d’informations marqueur pictographique. patient 4 (Facultatif) Pour faire pivoter le marqueur de  Vous pouvez modifier les informations patient si  pictogramme, appuyez sur la touche  l’examen n’a pas été archivé ni exporté, et si les  ., puis utilisez le pavé tactile. données ne proviennent pas d’une liste de travail. SÉLECTIONNER 5 Sélectionnez l’emplacement du pictogramme  Voir aussi « Pour modifier des informations  dans l’écran : H/G (Haut/Gauche), patient à partir de la liste des patients », page 40. B/G (Bas/Gauche), B/D (Bas/Droit),  1 Appuyez sur la touche  PATIENT H/D (Haut/Droit). 2 Procédez aux modifications nécessaires. En mode simultané, le pictogramme ne peut  figurer que dans le coin supérieur gauche.  3 Sélectionnez l’une des options suivantes : En mode double, les quatre positions sont  • Annuler pour annuler les modifications et  disponibles. revenir à l’imagerie.
  • Page 46: Images Et Clips

    • Procédure (bouton) Disponible si vous avez  • Hauteur (Examen cardiaque) Taille du patient  acquis une licence pour la fonctionnalité de  en pieds et pouces ou en mètres et  liste de travail DICOM et si cette dernière a été  centimètres. (Pour modifier les unités, voir  configurée. Voir le guide d’utilisation  « Configuration des préréglages », page 24.) DICOM. • Poids (Examen cardiaque) Poids du patient en  Sélectionnez Retour pour enregistrer les  livres ou en kilos. (Pour modifier les unités,  données saisies et revenir à l’écran précédent. voir « Configuration des préréglages »,  page 24.) Examen • Type Les types d’examens disponibles  • BSA (Examen cardiaque) Surface corporelle.  dépendent de la sonde. Voir « Modes  Calculée automatiquement après la saisie de  d’imagerie et examens disponibles par  la hauteur et du poids. sonde », page 34.  •...
  • Page 47 Par défaut, la touche  . sauvegarde  Options de clips STOCKER uniquement l’image. Utilisée comme un  Heure, ECG Les options Heure et ECG raccourci pendant les calculs, la touche  .  STOCKER partagent le même permet de sauvegarder l’image sur le dispositif  emplacement à l’écran. de stockage interne et le calcul dans le rapport du  • Avec l’option Heure, la patient. Voir « Configuration des préréglages »,  capture est définie en nombre page 24. de secondes.
  • Page 48: Revue Des Examens De Patient

    Remarque : Vous pouvez également sélectionner  système, le dispositif de l’en‐tête de colonne  stockage interne peut être défectueux. Contactez le Pour sélectionner des patients dans la liste support technique de SonoSite. des patients (Voir « Service d’assistance À l’aide du pavé tactile, cochez la case située  technique SonoSite », page vii.) en regard d’un ou de plusieurs patients.
  • Page 49: Impression, Exportation Et Suppression D'images Et De Clips

    2 Sélectionnez Ajouter à l’écran. Impression, exportation et suppression d’images et de clips Un nouveau formulaire d’informations  patient s’affiche. Le formulaire contient les  AVERTISSEMENT : Pour éviter d’endommager le mêmes informations que l’examen  dispositif de stockage USB et sélectionné. de perdre des informations patient, respectez les Pour examiner des images et des clips précautions suivantes : Vous ne pouvez examiner les images et les clips ...
  • Page 50 2 Procédez de l’une des manières suivantes : Pour effacer des images et des clips 1 Sélectionnez un ou plusieurs patients dans la  • Imprimez toutes les images de plusieurs  liste des patients. patients : Sélectionnez un ou plusieurs  patients dans la liste des patients.  2 Sélectionnez Effacer pour les supprimer. Un  Sélectionnez ensuite l’option Imprimer.  écran de confirmation s’affiche. • Imprimez toutes les images d’un patient :  Pour archiver manuellement des images et Mettez le patient en surbrillance dans la  des clips liste des patients, puis sélectionnez  Imprimer. Vous pouvez envoyer les examens d’un patient  vers une imprimante ou un dispositif d’archivage  Chaque image apparaît brièvement à  DICOM, ou vers un PC à l’aide du gestionnaire  l’écran pendant son impression. d’images SiteLink. DICOM et le gestionnaire  d’images SiteLink sont des fonctionnalités ...
  • Page 51: Monitorage Ecg

    Gain Augmente ou diminue le gain ECG. du rythme cardiaque. Paramètres disponibles : 0-20. L’option ECG de l’échographe SonoSite n’est pas un outil diagnostique. Position Définit la position du tracé ECG. Pour éviter des interférences électriques avec les avions, Vitesse de Paramètres disponibles : Lent, Moy.
  • Page 52 Monitorage ECG...
  • Page 53: Chapitre 4 : Mesures Et Calculs

    Chapitre 4 : Mesures et calculs Il est possible d’effectuer des mesures pour un  Utilisation des curseurs usage immédiat ou dans un calcul. Vous pouvez  Lors d’une mesure, vous travaillez avec des  réaliser des calculs généraux ainsi que des calculs  curseurs, souvent par paires. Les résultats basés  propres à un type d’examen. sur la position des curseurs s’affichent au bas de  l’écran. Ils sont actualisés lorsque vous  Les mesures sont réalisées sur les images gelées.  repositionnez les curseurs à l’aide du pavé tactile.  Pour connaître les références utilisées, voir le  Dans les mesures de tracé, les résultats s’affichent  Chapitre 7, « Références ». une fois le tracé terminé. Si vous n’êtes pas en mode calcul, vous pouvez  Mesures ajouter des curseurs en appuyant sur la touche  . Vous pouvez utiliser plusieurs jeux de  Vous pouvez effectuer des mesures de base dans  CURSEUR curseurs et passer de l’un à l’autre en les  n’importe quel mode d’imagerie et sauvegarder  repositionnant selon vos besoins. Chaque jeu  l’image avec les mesures affichées. (Voir « Pour  indique le résultat de la mesure. Les curseurs  sauvegarder une image », page 38.) Sauf pour les  actifs et le résultat de la mesure sont mis en  mesures FC en mode M, les résultats ne sont pas ...
  • Page 54: Mesures 2D

    Pour supprimer ou modifier une mesure Lorsqu’une mesure est active (mise en  surbrillance), procédez de l’une des manières  suivantes : • Pour effacer la mesure, sélectionnez  Effacer dans le menu affiché à l’écran. • Pour modifier la mesure, utilisez le pavé  tactile afin de déplacer les curseurs. Remarque : Une fois qu’elles sont définies, les  mesures de tracé ne peuvent pas être modifiées.  Pour améliorer la précision du positionnement des curseurs Figure 1 Image 2D avec deux mesures de distance et Procédez de l’une des manières suivantes : une mesure de circonférence •...
  • Page 55: Mesures En Mode M

    Pour mesurer une surface ou une Pour mesurer la distance (mode M) circonférence (2D) Vous pouvez effectuer jusqu’à quatre mesures de  distance sur une image. 1 Sur une image 2D gelée, appuyez sur la  touche  CURSEUR 1 Sur un tracé en mode M gelé, appuyez sur la  2 Dans le menu affiché à l’écran, sélectionnez  touche  CURSEUR Ellipse. Un seul curseur apparaît. Remarque : Si vous dépassez le nombre de mesures  2 Positionnez le curseur à l’aide du pavé tactile. autorisé, l’option Ellipse n’est plus disponible. 3 Appuyez sur la touche   pour  SÉLECTIONNER 3 Utilisez le pavé tactile pour régler la taille et la  afficher le deuxième curseur.
  • Page 56: Mesures Doppler

    Mesures Doppler Pour mesurer la durée (Doppler) 1 Sur un tracé spectral Doppler, appuyez sur la  Les mesures de base pouvant être effectuées en  touche  imagerie Doppler sont les suivantes : Vitesse  CURSEUR (cm/s), Gradient de pression, Temps écoulé,  2 Appuyez sur Heure à l’écran. Ratio +/x, Indice de résistance (IR) et  Un curseur vertical apparaît. Accélération. Vous pouvez également effectuer  un tracé manuel ou automatique.  3 À l’aide du pavé tactile, positionnez le  premier curseur à l’emplacement souhaité,  Pour les mesures Doppler, l’échelle Doppler doit  puis appuyez sur la touche  .  être graduée en cm/s. Voir « Configuration des  SÉLECTIONNER préréglages », page 24. Un second curseur apparaît. Pour mesurer la vitesse (cm/s) et le gradient 4 À l’aide du pavé tactile, positionnez le ...
  • Page 57: Calculs Généraux

    Pour effectuer un tracé automatique • Temps moyen (MTT)* (Doppler) • +/× ou Systolique/Diastolique (S/D) Après avoir effectué un tracé automatique,  • Indice de pulsatilité (IP) vérifiez la limite générée par l’échographe. Si le  tracé ne vous satisfait pas, relevez une image du  • Vitesse télédiastolique (VTD) tracé spectral Doppler de haute qualité ou  • Temps d’accélération (TA) effectuez un tracé manuel. (Voir « Pour effectuer  un tracé manuel (Doppler) », page 48.) • Indice de résistance (IR) 1 Sur un tracé spectral Doppler gelé, appuyez  • Pic moyen de temps (PMT) sur la touche  .  CURSEUR • Profondeur de la porte 2 Dans le menu affiché à l’écran, sélectionnez  Auto.  Calculs généraux Un curseur vertical apparaît.
  • Page 58: Exécution Et Sauvegarde De Mesures Dans Un Calcul

    Pour effectuer une sélection dans le menu • Sauvegarde de l’image et du calcul :  Appuyez sur la touche . si la  des calculs STOCKER fonctionnalité correspondante est définie  1 Sur une image gelée, appuyez sur la touche  pour activer l’option Image/Calculs. CALCS (Voir « Configuration des préréglages »,  Le menu des calculs s’affiche. page 24.) 2 À l’aide du pavé tactile ou des touches  Le calcul est enregistré dans le rapport  fléchées, mettez en surbrillance le nom de la  patient et l’image sur le dispositif de  mesure souhaitée. stockage interne avec les mesures  affichées. Pour afficher d’autres noms de mesures,  mettez en surbrillance Suiv, Préc ou un nom  Affichage, répétition et suppression de mesure suivi de trois points de suspension  de mesures sauvegardées dans un calcul (...). Appuyez ensuite sur la touche ...
  • Page 59: Calculs De Médecine D'urgence

    Pour effacer une mesure sauvegardée Calculs des pourcentages de réduction 1 Sélectionnez le nom de la mesure dans le  AVERTISSEMENT : Pour éviter les calculs menu des calculs. erronés, vérifiez les 2 Dans le menu affiché à l’écran, sélectionnez  informations sur le patient Effacer. ainsi que le réglage de la date et de l’heure. La dernière mesure sauvegardée est effacée  du rapport patient. S’il s’agit de la seule ...
  • Page 60: Pour Calculer Le Pourcentage De Réduction Du Diamètre

    2 Effectuez les opérations suivantes pour A   puis A  : Sonde Types d’examen a Dans le menu des calculs, sélectionnez le  nom de la mesure sous Réd Surf. C11x Abdomen / Vaisseaux b À l’aide du pavé tactile, déplacez le  C60x Abdomen, Mus curseur sur le point de départ du tracé,  HFL38x EIM, Parties Molles, Vasculaire puis appuyez sur la touche  SÉLECTIONNER c Tracez la surface à l’aide du pavé tactile.  HFL50x Mus, Parties Molles Pour effectuer une correction, sélectionnez  L25x Mus, Vasculaire Annul dans le menu affiché à l’écran ou  L38x EIM, Parties Molles, Vasculaire appuyez sur la touche d’...
  • Page 61: Calculs De Volume

    Calculs de volume Sonde Types d’examen AVERTISSEMENT : Pour éviter les calculs L38x Sein, Neuro, Parties Molles, erronés, vérifiez les Vasculaire informations sur le patient ainsi que le réglage de la P10x Abdomen, Néonatal date et de l’heure. P21x Abdomen Pour éviter toute erreur de diagnostic ou de traitement SLAx...
  • Page 62: Calcul Du Débit-Volume

    Calcul du débit-volume Le tableau suivant indique les mesures requises  pour effectuer le calcul du débit‐volume. Pour  AVERTISSEMENT : Pour éviter les calculs obtenir la définition des acronymes, voir  erronés, vérifiez les « Glossaire », page 173. informations sur le patient Calculs du débit-volume ainsi que le réglage de la date et de l’heure. Nom du Mesure (mode Résultat du Pour éviter toute erreur de menu...
  • Page 63 • Les facteurs identifiés dans la littérature  Pour calculer un débit-volume comme affectant l’exactitude sont les  1 En cas de mesure du diamètre au lieu  suivants : d’utiliser la taille de la porte, effectuer la  mesure 2D : • L’utilisation de la méthode du diamètre  pour la surface 2D a Sur une image 2D plein écran gelée ou en  affichage simultané, appuyez sur la touche  • Des difficultés à garantir un examen  CALCS uniforme du vaisseau.  L’échographe est limité aux tailles de  b Dans le menu des calculs, sélectionnez D  volume d’échantillon suivantes : (distance) sous Débit-volume. • Sonde C11x : taille de porte 1, 2,  Positionnez les curseurs. (Voir « Utilisation  3 (mm) des curseurs », page 45.) • Sondes C60x et P10x : taille de porte 2,  Sauvegardez le calcul. Voir « Pour  3, 5, 7, 10, 12 (mm) sauvegarder un calcul », page 50.
  • Page 64: Calculs En Fonction Des Examens

    Calculs en fonction des Le tableau suivant indique les mesures requises  pour effectuer différents calculs cardiaques.  examens Pour obtenir la définition des acronymes, voir  « Glossaire », page 173. En plus des calculs généraux, il existe des calculs  propres aux types d’examens Cardiaque,  Calculs cardiaques Gynécologique (Gyn), EIM, OB, Orbital,  Parties Molles, Doppler transcrânien (TCD) et  Mesures Vasculaire. Nom du cardiaques Résultat du menu (mode calcul Calculs cardiaques d’imagerie) VG…DVG PVD (2D) AVERTISSEMENT : Pour éviter les calculs erronés, vérifiez les DVD (2D) informations sur le patient...
  • Page 65 Mesures Mesures Nom du cardiaques Résultat du Nom du cardiaques Résultat du menu (mode calcul menu (mode calcul d’imagerie) d’imagerie) VG…DVG PVD (mode M) PISA D Ann (2D) Aire PISA DVD (mode M) Rayon (Couleur) SIV (mode M) RM/TVI (Doppler) Fréq.
  • Page 66 Mesures Mesures Nom du cardiaques Résultat du Nom du cardiaques Résultat du menu (mode calcul menu (mode calcul d’imagerie) d’imagerie) Veine P A (Doppler) VMax Vmax (Doppler) Vmax GPVmax DurA (Doppler) heure TVI (Doppler) S (Doppler) VMax Vmax Ratio S/D D (Doppler) GPVmax Vmoy...
  • Page 67 Pour mesurer DVG et SVG Mesures 1 Sur une image 2D ou un tracé en mode M gelé,  Nom du cardiaques Résultat du appuyez sur la touche  .  CALCS menu (mode calcul d’imagerie) 2 Dans le menu des calculs, sélectionnez le nom  de la mesure. Rtmax (Doppler) Vmax 3 Positionnez le curseur actif (vert) au point de  GPVmax départ. (Voir « Utilisation des curseurs »,  E (Doppler) page 45.) A (Doppler) GP E 4 Appuyez sur la touche ...
  • Page 68: Pour Calculer Le Volume Vg (Méthode De Simpson)

    Pour calculer le volume VG (méthode de Pour calculer la masse VG Simpson) 1 Sur une image 2D gelée, appuyez sur la  touche  .  1 Sur une image 2D gelée, appuyez sur la  CALCS touche  CALCS 2 Dans le menu des calculs, localisez Mass VG. 2 Effectuez les opérations suivantes pour  3 Effectuez les opérations suivantes pour EPI  chaque mesure : puis Endo : a Dans le menu des calculs, sélectionnez la  a Sélectionnez le nom de la mesure dans le  vue et la phase. menu des calculs. b Positionnez le curseur sur l’anneau mitral,  b Positionnez le curseur au début du tracé,  puis appuyez sur la touche ...
  • Page 69 3 Effectuez les opérations suivantes pour  Positionnez le curseur. (Voir « Utilisation des  chaque mesure à réaliser : curseurs », page 45.) a Sélectionnez le nom de la mesure dans le  Sauvegardez le calcul. (Voir « Pour  menu des calculs.  sauvegarder un calcul », page 50.) Pour régler la pression RA, voir « Pour  Positionnez les curseurs. (Voir « Utilisation  supprimer une mesure vasculaire ou  des curseurs », page 45.) cardiaque », page 76. Sauvegardez le calcul. (Voir « Pour  Si vous modifiez la valeur par défaut (5) de  sauvegarder un calcul », page 50.) RA, le calcul PSVD est affecté dans le rapport  Pour calculer le Temps Vitesse Intégrale patient.
  • Page 70: Pour Calculer Le Temps De Relaxation Isovolumétrique (Triv)

    Positionnez les curseurs. (Voir « Utilisation  2 Dans le menu des calculs, sélectionnez VM  des curseurs », page 45.) puis TRIV. Sauvegardez le calcul. (Voir « Pour  Un curseur vertical apparaît. sauvegarder un calcul », page 50.) 3 À l’aide du pavé tactile, positionnez le curseur  2 Mesurez à partir de Rayon (Couleur) : au niveau de la fermeture des valvules  aortiques. a Sur une image couleur gelée, appuyez sur  la touche  .  4 Appuyez sur la touche  CALCS SÉLECTIONNER b Dans le menu des calculs, sélectionnez  Un second curseur vertical apparaît. Rayon. 5 À l’aide du pavé tactile, positionnez le second  c Positionnez les curseurs. curseur au début du flux mitral. d Sauvegardez le calcul.  Sauvegardez le calcul. (Voir « Pour  sauvegarder un calcul », page 50.) 3 Sur un tracé spectral Doppler gelé, appuyez ...
  • Page 71 Pour calculer la surface des valvules Positionnez les curseurs. (Voir « Utilisation  des curseurs », page 45.) aortiques (SVA) Le calcul SVA nécessite une mesure en mode 2D  Sauvegardez le calcul. (Voir « Pour  et deux autres en mode Doppler. Une fois les  sauvegarder un calcul », page 50.) mesures sauvegardées, le résultat s’affiche dans  3 Sur un tracé spectral Doppler gelé, appuyez  le rapport patient. sur la touche  CALCS 1 Mesurez à partir de DTVG (2D) : 4 Effectuez les opérations suivantes une fois  a Sur une image 2D gelée, appuyez sur la  pour mesurer à partir de DTVGTVI et une  touche  .  autre pour mesurer à partir de DTVD TVI: CALCS b Dans le menu des calculs, sélectionnez  a Dans le menu des calculs, sélectionnez  D DTVG.
  • Page 72: Pour Calculer La Fréquence Cardiaque (Fc)

    2 Mesurez à partir de DTVG (2D) : Pour calculer le débit cardiaque (DC) ou l’index cardiaque (IC) a Sur une image 2D gelée, appuyez sur la  Les calculs DC et IC nécessitent les calculs du  touche  .  CALCS volume d’éjection et du débit cardiaque. Le calcul  b Dans le menu des calculs, sélectionnez  IC nécessite également de procéder au calcul de  D DTVG. la surface corporelle (BSA). Une fois les mesures  sauvegardées, le résultat s’affiche dans le rapport  Positionnez les curseurs. (Voir « Utilisation  patient. des curseurs », page 45.) 1 (IC uniquement) Remplissez les champs  Sauvegardez le calcul. (Voir « Pour  Hauteur et Poids sur le formulaire  sauvegarder un calcul », page 50.) d’informations du patient. La surface ...
  • Page 73: Calculs Gynécologiques (Gyn)

    a Afficher le tracé spectral Doppler (onde). Calculs gynécologiques (Gyn) Les calculs gynécologiques (Gyn) incluent les  b Sélectionnez Tracé à l’écran, puis Dessus  mesures Utérus, Ovaire, Follicule et Volume.  ou Dessous pour la position de l’outil de  Pour plus de détails sur le calcul du volume,  tracé automatique par rapport à la ligne de  voir « Calculs de volume », page 53. base. L’outil de tracé automatique apparaît en  jaune. AVERTISSEMENT : Pour éviter les calculs erronés, vérifiez les Les résultats apparaissent au bas de  informations sur le patient l’écran.  ainsi que le réglage de la date c Geler l’image.
  • Page 74: Pour Mesurer Les Follicules

    3 Effectuez les opérations suivantes pour  AVERTISSEMENT : Pour éviter toute blessure des chaque mesure à réaliser : patients, les résultats EIM ne doivent pas être utilisés a Sélectionnez le nom de la mesure dans le  comme seul outil de menu des calculs. diagnostic. Tous les résultats Positionnez les curseurs. (Voir « Utilisation  EIM doivent être interprétés des curseurs », page 45.) conjointement avec d’autres informations cliniques ou Sauvegardez le calcul. (Voir «...
  • Page 75 3 À l’aide du pavé tactile ou des touches  fléchées, positionnez l’outil EIM sur la région  Sonde Type d’examen d’intérêt jusqu’à ce que le résultat de la  mesure s’affiche. L38x 4 Réglez l’outil et procédez aux éventuelles  HFL38x modifications nécessaires. Voir « Options de  l’outil EIM », page 67. Le tableau suivant montre les mesures  Sauvegardez le calcul. (Voir « Pour  disponibles pour les calculs EIM. Le nom des  sauvegarder un calcul », page 50.) mesures EIM est spécifié dans la page de  configuration EIM. Voir « Page de configuration  Options de l’outil EIM Calculs EIM », page 21. Durant l’utilisation de l’outil EIM, vous pouvez  sélectionner les options suivantes à l’écran. Calculs EIM (2D) Option Description Nom du menu Mesures disponibles...
  • Page 76: Pour Effectuer Un Tracé Eim Manuellement

    Sauvegardez le calcul. (Voir « Pour  Option Description sauvegarder un calcul », page 50.) Lumen Règle la ligne lumen-intima. La Pour esquisser l’EIM flèche du haut déplace la ligne Pour mesurer l’esquisse de l’EIM, vous devez  vers le haut. La flèche du bas définir deux lignes d’esquisses que vous pouvez  déplace la ligne vers le bas. régler manuellement. Chacune des deux lignes EIM 1 Sur une image 2D gelée, appuyez sur la ...
  • Page 77: Calculs Ob

    Calculs OB AVERTISSEMENT : Avant toute utilisation, vérifiez que les entrées du Le PFE est calculé uniquement après l’exécution  tableau personnalisé OB sont des mesures appropriées. Si l’un de ces  correctes. L’échographe ne paramètres donne une DNE supérieure aux  confirme pas l’exactitude de résultats des tableaux de calculs OB, le PFE n’est  ces données lorsqu’elles sont pas affiché. entrées par l’utilisateur. AVERTISSEMENT : Veillez à sélectionner le type d’examen OB et l’auteur OB Sonde Type d’examen...
  • Page 78 Résultats des mesures OB définies par Résultat Mesures OB Méthodes l’échographe et méthode de tableaux du calcul gestationnelles de tableau Résultat Mesures OB Méthodes Poids fœtal CT, CA, LF Hadlock 1 du calcul gestationnelles de tableau estimé (PFE) BIP, CA, LF Hadlock 2 Âge —...
  • Page 79: Pour Mesurer La Croissance Gestationnelle (2D)

    Les sélections individuelles des équations PFE 1, 2 et 3 de la 3 À l’aide du pavé tactile, positionnez le curseur  méthode Hadlock ne sont pas déterminées par l’utilisateur. vertical sur le pic du battement cardiaque.  L’équation sélectionnée est déterminée par les mesures enregistrées dans le rapport patient, avec l’ordre de priorité de 4 Appuyez sur la touche ...
  • Page 80: Calculs Des Parties Molles

    b Positionnez les curseurs : 4 Positionnez la base, puis appuyez sur la  touche  .. (Voir « Utilisation des  RÉSUL • Pour S/D, IR, positionnez le premier  curseurs », page 45.) curseur au pic de l’onde systolique.  Appuyez sur la touche  .  « Ligne A » (ligne alpha) s’affiche à l’écran et  SÉLECTIONNER et positionnez le second curseur sur  Ligne A est sélectionné dans le menu des  l’onde en fin de diastole. calculs. • Pour S/D, IR, IP, positionnez le curseur  5 Positionnez la ligne A et sauvegardez la  au début de l’onde souhaitée et  mesure. (Voir « Pour sauvegarder un calcul »,  appuyez sur la touche  .  page 50.) SÉLECTIONNER Tracez manuellement la surface à l’aide  « Ligne B » (ligne bêta) s’affiche à l’écran et ...
  • Page 81: Calculs Du Doppler Transcrânien Et Orbital

    Calculs du Doppler transcrânien et Orbital Calculs Transcrânien et Orbital Mesures AVERTISSEMENT : Pour éviter de blesser le Nom du menu Résultats TCD et Orb patient, n’utilisez qu’un type d’examen orbital (Orb) lorsque vous exécutez une Dist imagerie par l’œil. Vérifiez que les informations Prox sur le patient, le réglage de la...
  • Page 82: Pour Effectuer Un Calcul De Doppler Transcrânien Ou Orbital

    Calculs Transcrânien et Orbital Pour effectuer un calcul de Doppler transcrânien ou Orbital Mesures Nom du menu Résultats 1 Sélectionnez le type d’examen adéquat. TCD et Orb • Orbital (Orb) pour mesurer l’artère  ophtalmique et le siphon • Transcrânien (TCD) pour les autres mesures Prox Voir « Pour changer de type d’examen »,  page 34. Dist 2 Sur un tracé spectral Doppler gelé, appuyez  sur la touche  CALCS Taille de la 3 Dans le menu des calculs, sélectionnez ...
  • Page 83: Calculs Vasculaires

    Calculs vasculaires Calculs vasculaires AVERTISSEMENT : Pour éviter toute erreur de diagnostic ou de traitement Nom du Mesure Résultat du du patient, ouvrez un menu vasculaire calcul nouveau formulaire d’informations du patient Prox s (systolique), avant de démarrer un d (diastolique) nouvel examen de patient s (systolique), et d’effectuer des calculs.
  • Page 84: Rapport Patient

    Un second curseur apparaît. Vérifiez la configuration. Voir « Pour  d À l’aide du pavé tactile, positionnez le  configurer l’échographe en vue d’utiliser un  second curseur de mesure sur l’onde en fin  enregistreur de DVD, un PC ou un lecteur de  de diastole. codes‐barres série », page 20. Sauvegardez le calcul. (Voir « Pour  Veillez à utiliser le câble de connexion fourni  sauvegarder un calcul », page 50.) par SonoSite. L’utilisation d’autres câbles de  connexion peut entraîner des interférences  audio, notamment un signal Doppler  Rapport patient inaudible. Le rapport patient contient les résultats du calcul  2 Dans le menu affiché à l’écran, sélectionnez  et les informations patient. Pour les examens  Env rap. cardiaques, OB, transcrâniens et vasculaires, le  rapport patient contient des détails et des  Rapports patient vasculaires et fonctions supplémentaires. cardiaques Vous pouvez afficher le rapport patient à tout ...
  • Page 85: Rapport Patient Tcd

    (Cardiaque) Pour régler la pression RA 2 Dans le menu affiché à l’écran, sélectionnez  Effacer. Dans la page Résumé du rapport patient  cardiaque, sélectionnez un élément dans la  Pour supprimer toutes les mesures,  liste RA. sélectionnez l’intitulé de la mesure, appuyez  sur la touche S  puis sélectionnez  Si vous modifiez la valeur par défaut (5) de RA, ÉLECTIONNER Effacer dans le menu affiché à l’écran. le calcul PSVD est affecté. Pour compléter la liste des vérifications Rapport patient TCD anatomiques OB Les valeurs maximales pour le calcul PMT (Pic de  Vous pouvez documenter l’anatomie examinée. temps moyen) sont affichées dans la page  récapitulative. Dans la page Liste de vérifications anatomiques du rapport patient OB, cochez  Pour supprimer une ligne de mesures TCD les cases à cocher appropriées.
  • Page 86: Médecine D'urgence, Fiches

    3 (Facultatif) Appuyez sur la touche    STOCKER pour sauvegarder la page de graphique  actuelle. 4 Dans le menu affiché à l’écran, sélectionnez  l’un des éléments suivants : • Rapp. pour retourner à la page précédente  du rapport. • Quitter pour revenir en mode d’imagerie  active. Médecine d’urgence, fiches Les fiches de médecine d’urgence contiennent les  résultats des calculs de médecine d’urgence et les  listes de vérification que vous pouvez compléter. Pour afficher une fiche de médecine d’urgence Cette fonctionnalité est facultative. 1 Pendant ou après l’examen, appuyez sur la  touche  RAPPORT 2 Dans le menu affiché à l’écran, sélectionnez  Médur. 3 Sélectionnez la fiche dans la liste Feuille de calcul ou cliquez sur   x/x dans le menu à ...
  • Page 87: Chapitre 5 : Dépannage Et Entretien

    S’assurer que l’enregistreur de DVD est sous  Dépannage tension et correctement configuré. Consultez le  Guide d’utilisation des accessoires SonoSite et les  En cas de problème lié au fonctionnement de  notices d’utilisation des fabricants. l’échographe, reportez‐vous à la liste suivante  pour y remédier. Si le problème persiste,  L’écran vidéo externe ne fonctionne pas. Vérifiez  contactez le support technique de SonoSite. les connexions de l’écran vidéo. (Voir « Service d’assistance technique SonoSite »,  Assurez‐vous que l’écran vidéo est allumé et  page vii.) correctement configuré. Le cas échéant, consultez  L’échographe ne s’allume pas. Vérifiez toutes les  la notice d’utilisation de l’écran vidéo. connexions d’alimentation. L’échographe ne reconnaît pas la sonde.  Débranchez la fiche d’alimentation CC et la  Débranchez la sonde, puis rebranchez‐la. batterie, attendez 10 secondes, puis ...
  • Page 88: Entretien

    Mise en garde : Une fois la période d’essai licence reste affiché, contactez le support  terminée, plus aucune technique de SonoSite. (Voir « Service  fonctionnalité du système ne d’assistance technique SonoSite », page vii.) peut être utilisée (hormis l’installation de la clé de licence) tant qu’une clé de Entretien licence valide n’est pas saisie.
  • Page 89: Nettoyage Et Désinfection De L'échographe

    SonoSite Appliquez la gaine de sonde pour leur compatibilité avec et le gel de contact juste les matériaux de avant de procéder à l’examen l’échographe et non pour...
  • Page 90: Pour Nettoyer Et Désinfecter Les Surfaces De L'échographe

    Mise en garde : Lors du nettoyage de l’échographe, assurez-vous que AVERTISSEMENT : Pour éviter tout risque la solution ne pénètre pas dans d’électrocution, débranchez les commandes de l’échographe de la prise de l’échographe ou dans le courant ou retirez-le du compartiment de la batterie.
  • Page 91: Nettoyage Et Désinfection Des Sondes

    Nettoyage et désinfection des sondes Mise en garde : L’utilisation d’une solution de nettoyage ou de désinfection Pour désinfecter la sonde et son câble, utilisez la  non recommandée, ou d’une méthode par immersion ou par essuyage.  concentration incorrecte, ainsi Voir Tableau 1, « Compatibilité des désinfectants  que l’immersion de la sonde à avec l’échographe et les sondes », page 86.  une profondeur et pendant une durée supérieures à...
  • Page 92: Nettoyage Et Désinfection De La Batterie

    8 Examinez la sonde et le câble pour détecter la  en matière de concentration et de durée de  présence de fissures, de craquelures ou de  contact. fuites. 6 Essuyez les surfaces avec la solution  Si la sonde est endommagée, arrêtez de  désinfectante. l’utiliser et contactez SonoSite ou son  représentant local. 7 Laissez sécher à l’air libre. 8 Examinez la sonde et le câble pour détecter la  Nettoyage et désinfection de la batterie présence de fissures, de craquelures ou de  fuites.  Mise en garde : Pour éviter d’endommager la Si la sonde est endommagée, arrêtez de  batterie, ne laissez pas la l’utiliser et contactez SonoSite ou son ...
  • Page 93: Nettoyage De La Pédale

    Nettoyage de la pédale 3 Essuyez les surfaces avec l’un des produits  suivants : Mise en garde : Pour éviter d’endommager la • Eau de Javel (hypochlorite de sodium) pédale, ne la stérilisez pas. Elle n’est pas conçue pour être • Désinfectants Cidex utilisée dans un • Savon noir environnement stérile. 4 Laissez sécher à l’air libre ou séchez avec un  linge propre. Pour nettoyer la pédale 1 Imprégnez un linge doux avec l’un des ...
  • Page 94: Désinfectants Recommandés

    Vérifiez les dates de péremption des produits chimiques. Lors de la mise au rebut des produits chimiques, suivez les recommandations du fabricant et les exigences de l’EPA. Visitez le site www.sonosite.com pour obtenir les dernières informations sur le nettoyage et la désinfection.  Tableau 1 :  Compatibilité des désinfectants avec l’échographe et les sondes C60x...
  • Page 95 Tableau 1 :  Compatibilité des désinfectants avec l’échographe et les sondes (suite) C60x ICTx Solutions de Surfaces Pays L38x C11x/ désinfection et Type Principe actif HFL38x HFL50x de l'écho- d’origine P10x L25x de nettoyage graphe P21x SLAx Aquatabs (1000) Irlande Comprimé...
  • Page 96 Tableau 1 :  Compatibilité des désinfectants avec l’échographe et les sondes (suite) C60x ICTx Solutions de Surfaces Pays L38x C11x/ désinfection et Type Principe actif HFL38x HFL50x de l'écho- d’origine P10x L25x de nettoyage graphe P21x SLAx Chlor-Clean Liquide Dichloroisocyanurate de —...
  • Page 97 Tableau 1 :  Compatibilité des désinfectants avec l’échographe et les sondes (suite) C60x ICTx Solutions de Surfaces Pays L38x C11x/ désinfection et Type Principe actif HFL38x HFL50x de l'écho- d’origine P10x L25x de nettoyage graphe P21x SLAx Expose É.-U. Liquide Isopropyle —...
  • Page 98 Tableau 1 :  Compatibilité des désinfectants avec l’échographe et les sondes (suite) C60x ICTx Solutions de Surfaces Pays L38x C11x/ désinfection et Type Principe actif HFL38x HFL50x de l'écho- d’origine P10x L25x de nettoyage graphe P21x SLAx Matar É.-U. Liquide O-phénylphénol —...
  • Page 99 Tableau 1 :  Compatibilité des désinfectants avec l’échographe et les sondes (suite) C60x ICTx Solutions de Surfaces Pays L38x C11x/ désinfection et Type Principe actif HFL38x HFL50x de l'écho- d’origine P10x L25x de nettoyage graphe P21x SLAx Steranios France Liquide Glutaraldéhyde —...
  • Page 100 Tableau 1 :  Compatibilité des désinfectants avec l’échographe et les sondes (suite) C60x ICTx Solutions de Surfaces Pays L38x C11x/ désinfection et Type Principe actif HFL38x HFL50x de l'écho- d’origine P10x L25x de nettoyage graphe P21x SLAx Tristel Duo — —...
  • Page 101: Chapitre 6 : Sécurité

    Chapitre 6 : Sécurité Ce chapitre contient les données requises par les organismes réglementaires, y compris des  informations sur le principe ALARA (puissance acoustique la plus basse capable de fournir les  résultats diagnostiques), la norme relative à l’affichage de la puissance acoustique, les tableaux  de puissance et d’intensité acoustiques, ainsi que d’autres informations relatives à la sécurité.  Elles s’appliquent à l’échographe, aux sondes, aux accessoires et aux périphériques.  Sécurité ergonomique Les recommandations fournies dans cette section relatives aux bonnes pratiques de balayage  échographique devraient vous permettre d’utiliser l’échographe efficacement et dans une  position confortable. AVERTISSEMENT : Pour éviter les troubles musculo-squelettiques, suivez les conseils prodigués dans cette section. L’utilisation d’un échographe peut être à l’origine de troubles musculo-squelettiques a,b,c L’utilisation d’un échographe se définit comme l’interaction physique entre l’opérateur, l’échographe et la sonde.
  • Page 102: Positionnez L'échographe

    a. Magnavita, N., L. Bevilacqua, P. Mirk, A. Fileni, and N. Castellino. « Work-related Musculoskeletal Complaints in Sonologists ». [Troubles musculo-squelettiques liés à l’activité professionnelle chez les échographistes.] Occupational Environmental Medicine. 41:11 (1999), 981-988. b. Craig, M. « Sonography: An occupational hazard? » [Échographie : un risque professionnel ?] Journal of Diagnostic Medical Sonography.
  • Page 103: Faites Des Pauses, De L'exercice Et Variez Vos Activités

    • Déplacez votre corps entier d’avant en arrière et positionnez votre bras d’analyse sur le côté  ou légèrement devant vous. • Effectuez les examens difficiles en position debout afin de minimiser les distances. • Positionnez l’échographe ou l’écran devant vous. • Installez un écran auxiliaire pour le patient. Favorisez une posture confortable des épaules et des bras • Gardez le coude près du flanc. • Relâchez vos épaules en les maintenant à hauteur égale. • Placez votre bras sur un coussin de soutien ou posez‐le sur le lit. Favorisez une posture confortable de la main, du poignet et des doigts • Tenez la sonde doucement entre vos doigts. • Minimisez la pression appliquée sur le patient. •...
  • Page 104: Classification Relative À La Sécurité Électrique

    Classification relative à la sécurité électrique Matériel de classe I L’échographe est classé dans la catégorie des équipements de Classe I lorsqu’il est alimenté par un adaptateur d’alimentation externe ou monté sur le socle car l’adaptateur d’alimentation externe est un équipement de Classe 1 relié à la terre. La station n’est pas non plus dotée d’une protection de terre.
  • Page 105 Pour garantir une sécurité maximale, respectez les avertissements et mises en garde suivants : AVERTISSEMENT : Pour éviter les risques de gêne ou de blessure mineure, évitez tout contact du patient avec des surfaces chaudes. Dans certaines situations, la température du connecteur de la sonde, comme celle de l’arrière de l’écran, peut dépasser les limites de la norme EN60601-1 relatives au contact avec le patient.
  • Page 106 SonoSite implique un risque d’électrocution. Contactez SonoSite ou un représentant local pour obtenir la liste des accessoires et périphériques disponibles auprès de SonoSite ou recommandés par SonoSite. • Utilisez les périphériques de qualité commerciale recommandés par SonoSite alimentés par batterie uniquement.
  • Page 107: Sécurité Du Matériel

    Mise en garde : N’utilisez pas l’échographe si un message d’erreur est affiché à l’écran : notez le code d’erreur, appelez SonoSite ou son représentant local et mettez l’échographe hors tension en maintenant la touche d’alimentation enfoncée jusqu’à ce que l’échographe s’éteigne.
  • Page 108 Pour toute question concernant la batterie, consultez SonoSite ou son représentant local. • Entreposez la batterie à une température située entre -20 et 60 °C.
  • Page 109: Sécurité Clinique

    SonoSite ne recommande aucune marque particulière d’isolant acoustique. En cas d’utilisation d’un isolant acoustique, ce dernier doit présenter une atténuation minimale de 0,3 dB/cm/MHz. Certaines sondes de SonoSite sont agréées pour les applications intraopératoires en complément d’une gaine dont la commercialisation a été approuvée.
  • Page 110: Matières Dangereuses

    AVERTISSEMENT : Pour ne pas endommager l’appareil ni blesser le patient, n’utilisez pas de bracelets de guidage d’aiguille P10x, P17x et P21x sur les patients porteurs de stimulateurs cardiaques ou d’implants électroniques médicaux. Le bracelet de guidage d’aiguille des sondes P10x, P17x et P21x contient un aimant qui permet d’orienter le bracelet correctement sur la sonde.
  • Page 111 SonoSite peut provoquer un dysfonctionnement de l’échographe ou des autres dispositifs électriques médicaux présents dans cette zone. Contactez SonoSite ou le représentant local pour obtenir la liste des accessoires et des périphériques disponibles auprès de SonoSite ou recommandés par SonoSite. Consultez le Guide d’utilisation des accessoires SonoSite.
  • Page 112: Déclaration Du Fabricant

    électronique avoisinant. Émissions Classe A L’échographe SonoSite peut être utilisé dans tous les radioélectriques établissements autres qu’à usage d’habitation ou directement connectés au réseau d’alimentation ClSPR 11 électrique basse tension qui alimente les immeubles...
  • Page 113 Si (baisse de 60 % en U (baisse de 60 % en U d’alimentation l’échographe SonoSite pendant 5 cycles pendant 5 cycles électrique doit continuer de 70 % U 70 % U...
  • Page 114 3 A/m 3 A/m En cas de déformation magnétique à de l’image, il peut être fréquence nécessaire d’éloigner industrielle l’échographe SonoSite des champs CEI 61000-4-8 magnétiques à fréquence industrielle ou d’installer un blindage magnétique. Le champ magnétique à fréquence industrielle doit être mesuré...
  • Page 115 Tableau 2 : Déclaration du fabricant - Insensibilité électromagnétique (suite) Test Niveau de test Environnement Niveau de conformité d’insensibilité CEI 60601 électromagnétique Radiofréquence 3 Vim 3 V/m d = 1,2 80 MHz à 2,5 GHz 80 MHz à 800 MHz rayonnement d = 2,3 CEI 61000-4-3 800 MHz à...
  • Page 116: Principe Alara

    FM et télévisées ne peut pas être prévue théoriquement avec précision. Pour évaluer l’environnement électromagnétique dû aux émetteurs radioélectriques fixes, une étude électromagnétique du site doit être envisagée. Si l’intensité de champ mesurée à l’emplacement d’utilisation de l’échographe SonoSite dépasse le niveau de conformité radioélectrique applicable indiqué ci-dessus, l’échographe SonoSite doit être examiné...
  • Page 117: Application Du Principe Alara

    la sonde dépendent de la fréquence, de la pénétration, de la résolution et du champ de vision.  Sur l’échographe, les valeurs prédéfinies par défaut sont réinitialisées à chaque nouveau  patient. La technique de balayage choisie par l’échographiste et les caractéristiques du patient  déterminent les paramètres de l’échographe pendant l’examen. Les variables que l’échographiste doit prendre en compte lors de l’application du principe  ALARA comprennent : la taille du sujet, l’emplacement de l’os par rapport au point focal,  l’atténuation dans le corps et le temps d’exposition aux ultrasons. Cette dernière variable est  particulièrement utile, puisqu’elle est sous le contrôle de l’échographiste. La possibilité de  limiter l’exposition dans le temps est conforme au principe ALARA. Application du principe ALARA L’échographiste sélectionne le mode d’imagerie en fonction des informations diagnostiques  requises. L’imagerie 2D fournit des informations anatomiques. L’imagerie CPD fournit des  informations sur l’énergie ou l’amplitude du signal Doppler en fonction du temps dans une  zone anatomique donnée ; elle est utilisée pour détecter la présence de flux sanguin. L’imagerie  Couleur fournit des informations sur l’énergie ou l’amplitude du signal Doppler en fonction du  temps dans une zone anatomique donnée ; elle est utilisée pour détecter la présence, la vitesse  et la direction du flux sanguin. L’imagerie d’harmonique tissulaire utilise des fréquences de  réception plus hautes pour réduire les échos parasites, les artefacts et améliorer la résolution  des images 2D. Une bonne compréhension du mode d’imagerie utilisé permet à l’échographiste  qualifié d’appliquer le principe ALARA. Une utilisation prudente signifie que le patient est exposé à la puissance acoustique la plus  basse possible pendant le temps minimal nécessaire à l’obtention de résultats diagnostiques  acceptables. Le choix d’une utilisation prudente se base sur le type de patient et ses  antécédents, le type d’examen, la facilité ou la difficulté d’obtention d’informations utiles du  point de vue diagnostique, ainsi que l’échauffement local possible du patient lié à la  température de la surface de la sonde. L’échographe a été conçu de sorte que la température à l’avant de la sonde ne dépasse pas les  limites données à la Section 42 de la norme EN 60601‐2‐37 : « Exigence particulière relative à la  sécurité du matériel de surveillance et de diagnostic médical échographique ». Voir  « Augmentation de la température de surface des sondes », page 116. En cas de  dysfonctionnement, des commandes redondantes permettent de limiter la puissance de la  sonde, notamment grâce à une conception électrique qui limite à la fois le courant électrique et  la tension dans la sonde. L’échographiste utilise les réglages de l’échographe pour ajuster la qualité de l’image et limiter  la puissance acoustique. Les réglages de puissance acoustique de l’échographe sont divisés en ...
  • Page 118: Commandes Directes

    Commandes directes L’échographe ne dépasse pas une ISPTA (intensité du pic spatial moyennée dans le temps) de  720 mW/cm  pour tous les modes d’imagerie. (Pour les examens Ophtalmique ou Orbital, la  puissance acoustique est limitée aux valeurs suivantes : l’ISPTA ne dépasse pas 50 mW/cm  ;  l’IT ne dépasse pas 1,0 et l’IM ne dépasse pas 0,23.) L’indice mécanique (IM) et l’indice  thermique (IT) peuvent avoir des valeurs supérieures à 1,0 sur certaines sondes dans certains  modes d’imagerie. Vous pouvez surveiller les valeurs d’IM et d’IT et ajuster les réglages pour  réduire ces valeurs. Voir « Recommandations pour réduire l’IM et l’IT », page 111. Vous  pouvez également appliquer le principe ALARA en définissant les valeurs d’IM ou d’IT sur un  indice bas puis en modifiant ce niveau jusqu’à obtention d’une image satisfaisante ou passage  au mode Doppler. Pour plus d’informations sur l’IM et l’IT, voir BS EN 60601‐2‐37:2001 :  Annex HH. Commandes indirectes Les réglages agissant indirectement sur la puissance acoustique sont ceux qui affectent le mode  d’imagerie, le gel d’images et la profondeur. Le mode d’imagerie détermine la nature du  faisceau d’ultrasons. L’atténuation par les tissus est directement liée à la fréquence de la sonde.  Plus la fréquence de répétition des impulsions (PRF) est élevée, plus le nombre d’impulsions  de sortie est important sur une période donnée. Réglages du récepteur Les réglages du récepteur concernent les valeurs de gain. Ils n’agissent pas sur la puissance  acoustique. Ces réglages doivent être utilisés, si possible, pour améliorer la qualité des images  avant ceux qui agissent directement ou indirectement sur la puissance acoustique. Artefacts acoustiques Un artefact acoustique est une altération constituée d’informations, présentes ou absentes  d’une image, qui n’indiquent pas correctement la structure ou le flux de l’image. Certains  artefacts sont utiles et simplifient le diagnostic, tandis que d’autres perturbent l’interprétation.  Quelques exemples d’artefacts : •...
  • Page 119: Recommandations Pour Réduire L'im Et L'it

    Recommandations pour réduire l’IM et l’IT Les recommandations suivantes permettent de réduire l’IM ou l’IT. Si plusieurs paramètres  sont donnés, réduisez‐les simultanément pour optimiser les résultats. Dans certains modes, la modification de ces paramètres n’affecte ni l’IM ni l’IT. La modification d’autres paramètres  peut également réduire l’IM et l’IT. Notez les valeurs IM et IT affichées dans la partie droite de  l’écran. Tableau 3 : IM Sonde Profondeur ↑ C11x ↑ C60x ↑ HFL38x ↑ HFL50x ↑ ICTx ↑ L25x ↑ L38x ↑ P10x ↑ P21x ↑ SLAx ↑ TEEx ↓ Baisse le réglage du paramètre afin de réduire l’IM. ↑...
  • Page 120 Tableau 4 : IT (ITM, ITC, ITO) Réglages du Doppler puissance couleur Profon- Paramètres Sonde Largeur Hauteur deur Profon- de la de la Optimiser de la deur région région région ↓ C11x ↑ ↓ ↑ (Profondeur) ↓ ↑ ↓ ↑ ↓ (PRF) C60x ↓...
  • Page 121: Affichage De La Puissance Acoustique

    Affichage de la puissance acoustique L’échographe satisfait à la norme AIUM relative à l’affichage de l’IM et de l’IT (reportez‐vous à  la dernière référence des « Documents connexes » ci‐dessous). Le tableau 5 indique pour  chaque sonde et mode de fonctionnement si l’IT ou l’IM est égal ou supérieur à 1,0, auquel cas  il doit être affiché. Remarque : La sonde D2x possède une sortie continue (OC) statique. Cette sortie est figée. Par  conséquent, les valeurs d’IM et d’IT ne peuvent être modifiées par aucune commande système  disponible à l’utilisateur. Tableau 5 : IT ou IM ≥ 1,0 CPD/ Doppler Doppler Modèle de sonde Index Mode M Couleur pulsé continu C11x/8-5 — ITC, ITO ou ITM —...
  • Page 122: Précision D'affichage De L'im Et De L'it

    — ITC, ITO ou ITM — TEEx/8-3 ITC, ITO ou ITM Même si l’IM est inférieur à 1,0, l’échographe l’affiche en continu et en temps réel dans tous les  modes d’imagerie, par incréments de 0,1. L’échographe satisfait à la norme relative à l’affichage de l’IT et l’affiche en continu et en temps  réel dans tous les modes d’imagerie, par incréments de 0,1. L’IT est constitué de trois indices sélectionnables, mais l’affichage est limité à un seul à la fois.  Pour que l’affichage soit adéquat et pour satisfaire au principe ALARA, vous devez  sélectionner l’IT en fonction du type d’examen pratiqué. SonoSite fournit une copie du  document AIUM Medical Ultrasound Safety (Sécurité de l’échographie médicale), qui donne des  indications sur la façon de déterminer l’IT approprié (voir « Documents connexes », page 115). Précision d’affichage de l’IM et de l’IT La précision de l’IM est exprimée sous forme statistique. Avec une confiance de 95 %, 95 % des  valeurs mesurées de l’IM sont comprises entre +18 % et ‐25 % de la valeur de l’IM affichée  ou +0,2 de la valeur affichée, selon la valeur la plus grande. La précision de l’IT est exprimée sous forme statistique. Avec une confiance de 95 %, 95 % des  valeurs mesurées de l’IT sont comprises entre +21 % et ‐40 % de la valeur de l’IT affichée ou +0,2  de la valeur affichée, selon la valeur la plus grande. Les valeurs sont comprises entre +1 dB  et ‐3 dB.
  • Page 123: Documents Connexes

    Les valeurs d’IM et d’IT affichées sont obtenues à partir de calculs utilisant un ensemble de  mesures de puissance acoustique, établies à l’aide d’un échographe de référence spécifique  équipé d’une sonde de référence unique représentative des sondes de ce type. La sonde et  l’échographe de référence sont choisis dans une population échantillon des échographes et  sondes provenant d’unités de production antérieures, et ils sont sélectionnés en se fondant sur  la présence d’une puissance acoustique représentative de la puissance acoustique nominale  attendue pour toutes les combinaisons sonde/échographe possibles. Bien sûr, chaque  combinaison sonde/échographe possède sa propre puissance acoustique caractéristique ; elle  ne correspondra pas à la puissance nominale qui a permis d’établir les estimations affichées.  Cette variabilité entre les échographes et les sondes introduit une erreur dans la valeur affichée.  La quantité d’erreur introduite par la variabilité est limitée quand on procède aux tests  d’échantillonnage de la puissance acoustique pendant la production. Les tests  d’échantillonnage garantissent que la puissance acoustique des sondes et échographes  fabriqués se maintient dans une plage spécifiée de la puissance acoustique nominale. Une autre source d’erreur est liée aux conditions et approximations qui sont établies en  dérivant des estimations pour les indices d’affichage. Dans la principale condition, la puissance  acoustique, et donc les indices d’affichage dérivés, est linéairement corrélée avec la tension  d’attaque de transmission de la sonde. En règle générale, cette condition est très bonne sans être  exacte, et ainsi une forme d’erreur dans l’affichage peut donc être attribuée à la condition de  linéarité de la tension. Documents connexes Information for Manufacturers Seeking Marketing Clearance of Diagnostic Ultrasound  Systems and Transducers (Informations destinées aux fabricants d’échographes et de sondes  échographiques à usage diagnostique faisant une demande d’autorisation de mise sur le  marché), FDA, 1997. Medical Ultrasound Safety (Sécurité de l’échographie médicale), American Institute of  Ultrasound in Medicine (AIUM), 1994. (Un exemplaire est fourni avec chaque échographe.) Acoustic Output Measurement Standard for Diagnostic Ultrasound Equipment (Norme de  mesure de la puissance acoustique pour le matériel d’échographie diagnostique), NEMA  UD2‐2004. Acoustic Output Measurement and Labeling Standard for Diagnostic Ultrasound Equipment  (Norme de mesure de la puissance acoustique et d’étiquetage pour le matériel d’échographie  diagnostique), American Institute of Ultrasound in Medicine, 1993. Standard for Real‐Time Display of Thermal and Mechanical Acoustic Output Indices on  Diagnostic Ultrasound Equipment (Norme d’affichage en temps réel des indices de puissance  acoustique, thermique et mécanique, sur le matériel d’échographie diagnostique), NEMA  UD3‐2004. Guidance on the interpretation of TI and MI to be used to inform the operator (Directives  relatives à l’interprétation de l’IT et de l’IM pour l’information de l’opérateur), Annexe HH,  BS EN 60601‐2‐37 réimprimé dans le document P05699.
  • Page 124: Augmentation De La Température De Surface Des Sondes

    Augmentation de la température de surface des sondes Le tableaux 6 et  7 indiquent l’augmentation de la température de surface mesurée par rapport  ± à la température ambiante (23 °C   3 °C) pour les sondes utilisées sur l’échographe.  Les températures ont été mesurées conformément à la norme EN 60601‐2‐37 Section 42,  les réglages et les paramètres ayant été définis pour obtenir des températures maximales. Tableau 6 : Augmentation de la température de surface des sondes, usage externe (°C) Test C11x C60x HFL38x HFL50x L25x L38x P10x P21x 17,6 16,2 15,5 10,7 16,1 16,3...
  • Page 125: Intensités In Situ, Déclassées Et Pour L'eau

    Intensités in situ, déclassées et pour l’eau Tous les paramètres d’intensité sont mesurés dans l’eau. L’eau n’absorbant pas l’énergie  acoustique, ces mesures effectuées dans l’eau représentent les valeurs les plus élevées  possibles. En revanche, les tissus biologiques absorbent l’énergie acoustique. La valeur réelle  de l’intensité à un point donné dépend du volume et du type de tissu, ainsi que de la fréquence  des ultrasons le traversant. L’intensité dans le tissu, appelée « intensité in situ », peut être  estimée à l’aide de la formule suivante : In situ = eau [e ‐(0,23alf) où :  In situ = valeur de l’intensité in situ Eau = valeur de l’intensité pour l’eau  e = 2,7183 a = facteur d’atténuation (dB/cm MHz) Le facteur d’atténuation (a) est fourni ci‐dessous pour divers types de tissus : cerveau = 0,53 cœur = 0,66 rein = 0,79 foie = 0,43 muscle = 0,55 l = distance entre la peau et la profondeur de mesure, en cm f = fréquence centrale de la combinaison sonde/échographe/mode, en MHz Comme la trajectoire du faisceau d’ultrasons traverse généralement différents volumes et types  de tissus au cours de l’examen, il est difficile d’estimer la valeur réelle de l’intensité in situ. Un  facteur d’atténuation de 0,3 est généralement utilisé. De ce fait, la valeur in situ habituellement  indiquée est calculée à partir de la formule suivante :  In situ (déclassée) = eau [e  ‐(0,069lf) Comme cette valeur ne représente pas l’intensité in situ réelle, le terme « déclassée » est utilisé ...
  • Page 126: Modèles De Tissus Et Évaluation Du Matériel

    Modèles de tissus et évaluation du matériel Les modèles de tissus sont essentiels pour estimer les niveaux d’atténuation et d’exposition  acoustique in situ à partir de mesures de puissance acoustique effectuées dans l’eau.  L’exactitude des modèles actuellement disponibles est probablement limitée du fait des  variations de la trajectoire du faisceau d’ultrasons au cours de l’examen et des incertitudes liées  aux propriétés acoustiques des tissus mous. Aucun modèle de tissu ne permet de prévoir avec  une fiabilité absolue l’exposition dans toutes les situations en fonction des mesures effectuées  dans l’eau. Une amélioration et une vérification continuelles de ces modèles sont donc requises  afin d’évaluer l’exposition pour chaque type d’examen. Un modèle de tissu homogène avec un facteur d’atténuation constant de 0,3 dB/cm MHz sur  toute la trajectoire du faisceau d’ultrasons est fréquemment utilisé pour l’estimation du niveau  d’exposition. Le modèle est prudent, car il surestime l’exposition acoustique in situ lorsque la  trajectoire entre la sonde et le site d’intérêt ne traverse que des tissus mous. Lorsque la  trajectoire traverse de gros volumes de liquides, comme c’est souvent le cas pour une  échographie transabdominale effectuée au cours des premier et deuxième trimestres de la  grossesse, ce modèle risque de sous‐estimer l’exposition acoustique in situ. Le degré de  sous‐estimation dépend de chaque situation. Des modèles de tissus à trajectoire fixe, pour lesquels l’épaisseur des tissus mous est uniforme,  sont parfois utilisés pour estimer l’exposition acoustique in situ lorsque la trajectoire du  faisceau est supérieure à 3 cm et traverse principalement des liquides. Quand ce modèle est  utilisé pour estimer l’exposition maximale du fœtus lors d’une échographie transabdominale,  la valeur 1 dB/cm MHz peut être utilisée pour tous les trimestres de la grossesse. Les modèles de tissus basés sur une propagation linéaire risquent de sous‐estimer l’exposition  acoustique lorsqu’une saturation importante, causée par la distorsion non linéaire des  faisceaux dans l’eau, est présente pendant les mesures de puissance acoustique. La plage des niveaux maximum de puissance acoustique des échographes diagnostiques est ...
  • Page 127: Tableaux De Puissance Acoustique

    Tableaux de puissance acoustique Les tableaux 8 à  35 indiquent la puissance acoustique pour les combinaisons d’échographes et  de sondes possédant un IT ou un IM supérieur ou égal à un. Ces tableaux sont organisés par  modèle de sonde et mode d’imagerie. (Pour obtenir la définition des termes utilisés dans les  tableaux, voir « Termes utilisés dans les tableaux de puissance acoustique », page 148.) Chapitre 6 : Sécurité...
  • Page 128 Tableau 8 : Modèle de sonde : C11x Mode de fonctionnement : Imagerie CPD/Couleur Fixe Référence de l’indice I.M. Balaya- Fixe ≤1 >1 aprt aprt Valeur de l’indice maximum global — — — (MPa) (mW) — — 38,8 min de [W (mW) —...
  • Page 129 Tableau 9 : Modèle de sonde : C11x Mode de fonctionnement : Doppler pulsé Fixe Référence de l’indice I.M. Balaya- Fixe ≤1 >1 aprt aprt Valeur de l’indice maximum global — — (MPa) (mW) — 46,0 24,9 25,4 min de [W (mW) —...
  • Page 130 Tableau 10 : Modèle de sonde : C60x Mode de fonctionnement : 2D Fixe Référence de l’indice I.M. Balaya- Fixe ≤1 >1 aprt aprt Valeur de l’indice maximum global — — — (MPa) 1,69 (mW) — — min de [W (mW) —...
  • Page 131 Tableau 11 : Modèle de sonde : C60x Mode de fonctionnement : Mode M Fixe Référence de l’indice I.M. Balaya- Fixe ≤1 >1 aprt aprt Valeur de l’indice maximum global — — (MPa) 1,62 (mW) — min de [W (mW) — TA.3 (cm) —...
  • Page 132 Tableau 12 : Modèle de sonde : C60x Mode de fonctionnement : Doppler pulsé Fixe Référence de l’indice I.M. Balaya- Fixe ≤1 >1 aprt aprt Valeur de l’indice maximum global — — (MPa) (mW) — 85,64 min de [W (mW) — TA.3 (cm) —...
  • Page 133 Tableau 13 : Modèle de sonde : D2x Mode de fonctionnement : Doppler continu Fixe Référence de l’indice I.M. Balaya- Fixe ≤1 >1 aprt aprt Valeur de l’indice maximum global — — (MPa) (mW) — 90,52 min de [W (mW) — TA.3 (cm) —...
  • Page 134 Tableau 14 : Modèle de sonde : HFL38x Mode de fonctionnement : Imagerie CPD/Couleur Fixe Référence de l’indice I.M. Balaya- Fixe ≤1 >1 aprt aprt Valeur de l’indice maximum global — — — (MPa) 2,556 (mW) 53,49 — — min de [W (mW) —...
  • Page 135 Tableau 15 : Modèle de sonde : HFL38x Mode de fonctionnement : Doppler pulsé Fixe Référence de l’indice I.M. Balaya- Fixe ≤1 >1 aprt aprt Valeur de l’indice maximum global — — (MPa) 2,37 (mW) — 46,55 46,55 min de [W (mW) —...
  • Page 136 Tableau 16 : Modèle de sonde : HFL50x Mode de fonctionnement : 2D Fixe Référence de l’indice I.M. Balaya- Fixe ≤1 >1 aprt aprt Valeur de l’indice maximum global — — — (MPa) 3,14 (mW) — — min de [W (mW) —...
  • Page 137 Tableau 17 : Modèle de sonde : HFL50x Mode de fonctionnement : Mode M Fixe Référence de l’indice I.M. Balaya- Fixe ≤1 >1 aprt aprt Valeur de l’indice maximum global — — (MPa) 3,14 (mW) — min de [W (mW) — TA.3 (cm) —...
  • Page 138 Tableau 18 : Modèle de sonde : HFL50x Mode de fonctionnement : Imagerie CPD/Couleur Fixe Référence de l’indice I.M. Balaya- Fixe ≤1 >1 aprt aprt Valeur de l’indice maximum global — — — (MPa) 3,05 (mW) — — min de [W (mW) —...
  • Page 139 Tableau 19 : Modèle de sonde : HFL50x Mode de fonctionnement : Doppler pulsé Fixe Référence de l’indice I.M. Balaya- Fixe ≤1 >1 aprt aprt Valeur de l’indice maximum global — — (MPa) 2,69 (mW) — 42,6 42,6 min de [W (mW) —...
  • Page 140 Tableau 20 : Modèle de sonde : ICTx Mode de fonctionnement : Doppler pulsé Fixe Référence de l’indice I.M. Balaya- Fixe ≤1 >1 aprt aprt Valeur de l’indice maximum global — — (MPa) (mW) — 16,348 min de [W (mW) — TA.3 (cm) —...
  • Page 141 Tableau 21 : Modèle de sonde : L25x Mode de fonctionnement : Doppler pulsé Fixe Référence de l’indice I.M. Balaya- Fixe ≤1 >1 aprt aprt Valeur de l’indice maximum global — — (MPa) (mW) — 23,1 min de [W (mW) — TA.3 (cm) —...
  • Page 142 Tableau 22 : Modèle de sonde : L38x Mode de fonctionnement : Imagerie CPD/Couleur Fixe Référence de l’indice I.M. Balaya- Fixe ≤1 A >1 aprt aprt Valeur de l’indice maximum global — — — (MPa) 2,89 (mW) 64,88 — — min de [W (mW) —...
  • Page 143 Tableau 23 : Modèle de sonde : L38x Mode de fonctionnement : Doppler pulsé Fixe Référence de l’indice I.M. Balaya- Fixe ≤1 >1 aprt aprt Valeur de l’indice maximum global 1,04 — — (MPa) 2,345 (mW) — 84,94 84,94 min de [W (mW) —...
  • Page 144 Tableau 24 : Modèle de sonde : P10x Mode de fonctionnement : Mode 2D Fixe Référence de l’indice I.M. Balaya- Fixe ≤1 >1 aprt aprt Valeur de l’indice maximum global — — — (MPa) (mW) — — 35,24 min de [W (mW) —...
  • Page 145 Tableau 25 : Modèle de sonde : P10x Mode de fonctionnement : Couleur Fixe Référence de l’indice I.M. Balaya- Fixe ≤1 >1 aprt aprt Valeur de l’indice maximum global — — — (MPa) 2,02 (mW) — — 41,38 min de [W (mW) —...
  • Page 146 Tableau 26 : Modèle de sonde : P10x Mode de fonctionnement : Doppler pulsé Fixe Référence de l’indice I.M. Balaya- Fixe ≤1 >1 aprt aprt Valeur de l’indice maximum global — — (MPa) 2,03 (mW) — 36,25 34,4 31,5 min de [W (mW) —...
  • Page 147 Tableau 27 : Modèle de sonde : P10x Mode de fonctionnement : Doppler continu Fixe Référence de l’indice I.M. Balaya- Fixe ≤1 >1 aprt aprt Valeur de l’indice maximum global — — (MPa) (mW) — 40,72 30,00 min de [W (mW) —...
  • Page 148 Tableau 28 : Modèle de sonde : P21x Mode de fonctionnement : 2D Fixe Référence de l’indice I.M. Balaya- Fixe ≤1 >1 aprt aprt Valeur de l’indice maximum global — — — (MPa) 2,03 (mW) — — 171,53 min de [W (mW) —...
  • Page 149 Tableau 29 : Modèle de sonde : P21x Mode de fonctionnement : Mode M Fixe Référence de l’indice I.M. Balaya- Fixe ≤1 >1 aprt aprt Valeur de l’indice maximum global — — (MPa) 2,10 (mW) — 40,08 29,71 min de [W (mW) —...
  • Page 150 Tableau 30 : Modèle de sonde : P21x Mode de fonctionnement : Imagerie CPD/Couleur Fixe Référence de l’indice I.M. Balaya- Fixe ≤1 A >1 aprt aprt Valeur de l’indice maximum global — — — (MPa) 2,03 (mW) 136,91 — — 116,5 min de [W (mW) —...
  • Page 151 Tableau 31 : Modèle de sonde : P21x Mode de fonctionnement : Doppler pulsé Fixe Référence de l’indice I.M. Balaya- Fixe ≤1 >1 aprt aprt Valeur de l’indice maximum global — — (MPa) 1,73 (mW) — — 95,55 200,7 min de [W (mW) 124,4 TA.3...
  • Page 152 Tableau 32 : Modèle de sonde : P21x Mode de fonctionnement : Doppler continu Fixe Référence de l’indice I.M. Balaya- Fixe ≤1 >1 aprt aprt Valeur de l’indice maximum global — — (MPa) (mW) — — 90,1 104,9 min de [W (mW) 104,9 TA.3...
  • Page 153 Tableau 33 : Modèle de sonde : SLAx Mode de fonctionnement : Doppler pulsé Fixe Référence de l’indice I.M. Balaya- Fixe ≤1 >1 aprt aprt Valeur de l’indice maximum global — — (MPa) (mW) — 11,3 min de [W (mW) — TA.3 (cm) —...
  • Page 154 Tableau 34 : Modèle de sonde : TEEx Mode de fonctionnement : Doppler pulsé Fixe Référence de l’indice I.M. Balaya- Fixe ≤1 >1 aprt aprt Valeur de l’indice maximum global — — (MPa) (mW) — 29,29 min de [W (mW) — TA.3 (cm) —...
  • Page 155 Tableau 35 : Modèle de sonde : TEEx Mode de fonctionnement : Doppler continu Fixe Référence de l’indice I.M. Balaya- Fixe ≤1 >1 aprt aprt Valeur de l’indice maximum global — — (MPa) (mW) — 27,23 min de [W (mW) — TA.3 (cm) —...
  • Page 156: Termes Utilisés Dans Les Tableaux De Puissance Acoustique

    Termes utilisés dans les tableaux de puissance acoustique Tableau 36 : Termes et définitions de la puissance acoustique Terme Définition Intensité déclassée du pic spatial moyennée dans le temps, exprimée en SPTA mW/cm Type d’IT Indice thermique applicable à la sonde, au mode d’imagerie et au type d’examen.
  • Page 157: Incertitude Et Précision Des Mesures Acoustiques

    Tableau 36 : Termes et définitions de la puissance acoustique (suite) Terme Définition 1,69 en centimètres. a p r t Pour l’IM, distance axiale à laquelle p est mesurée. Pour l’ITO, distance axiale à laquelle l’ITO est un indice maximum global (par exemple, z exprimée en centimètres.
  • Page 158: Symboles D'étiquetage

    Tableau 37 : Incertitude et précision des mesures acoustiques Précision Incertitude Grandeur (écart-type en %) (intervalle de confiance de 95 %) 1,9 % +11,2 % 1,9 % +12,2 % 3,4 % +10 % 0,1 % +4,7 % 3,2 % +12,5 à -16,8 % 3,2 % +13,47 à...
  • Page 159 Tableau 38 : Symboles d’étiquetage (suite) Symbole Définition Risque biologique Cet appareil est conforme aux réglementations brésiliennes sur les appareils électroniques. Association canadienne de normalisation. Les indicateurs « C » et « US » en regard de cette marque signifient que le produit a été évalué conformément aux normes CSA et ANSI/UL applicables pour une utilisation au Canada et aux États-Unis, respectivement.
  • Page 160 Tableau 38 : Symboles d’étiquetage (suite) Symbole Définition Ne pas empiler plus de 10 unités. Dispositifs sensibles à l’électricité statique. Cet appareil est conforme aux réglementations des États-Unis (FCC) sur les appareils électroniques. Fragile. Stérilisé par irradiation STERILE R Stérilisé par exposition à l’oxyde d’éthylène STERILE EO Chaud.
  • Page 161 République populaire de Chine. WARNING: AVERTISSEMENT : Connecter uniquement accessoires et périphériques Connect Only recommandés par SonoSite. Accessories and Peripherals Recommended by SonoSite Chapitre 6 : Sécurité...
  • Page 162 Symboles d’étiquetage...
  • Page 163: Chapitre 7 : Références

    Chapitre 7 : Références Exactitude des mesures Tableau 39: Exactitude et plage des mesures 2D Les mesures effectuées par l’échographe ne  définissent aucun paramètre physiologique ou  anatomique particulier. Elles indiquent  simplement une grandeur physique, telle que la  distance, à des fins d’évaluation par le médecin.  Les exigences d’exactitude nécessitent que les  curseurs de mesure soient placés sur un pixel.  Distance < ± 2 % plus Acquisition Fantôme 0 à Les valeurs fournies ne tiennent pas compte des  axiale 1 % de la 26 cm anomalies acoustiques du corps du patient. grandeur réelle Les résultats des mesures de distance linéaire 2D ...
  • Page 164 100) % a. Utilisation de matériel de test spécial SonoSite. a. La distance en grandeur réelle nécessite la profondeur b. La fréquence ou la vitesse en grandeur réelle suppose d’image maximum. l’affichage sur l’image graphique qui défile de la grandeur b.
  • Page 165: Sources D'erreurs De Mesure

    Sources d’erreurs de mesure Foyer aortique (SVA) dérivé de l’équation de continuité en cm En général, deux types d’erreur peuvent  Reynolds, Terry. The Echocardiographer’s Pocket  s’introduire dans les mesures : Reference. 2nd ed., School of Cardiac Ultrasound,  Erreur d’acquisition Inclut les erreurs introduites  Arizona Heart Institute, (2000), 393, 442. par l’électronique de l’échographe lors de   = A  * V l’acquisition, de la conversion et du traitement du  signal. De plus, des erreurs de calcul et  où :  = foyer aortique d’affichage sont introduites par la détermination   = foyer DTVG ; V  = vitesse DTVG ;  du facteur de taille de pixel, l’application de ce   = vitesse des valvules aortiques facteur aux positions des curseurs sur l’écran et  l’affichage des mesures. DTVG = Voie d’éjection du ventricule  gauche Erreur d’algorithme Introduite par les mesures  SVA (VP ) * ST ...
  • Page 166: Orifice De Régurgitation Effectif (Ore) En Mm

    où : r = rayon Surface transverse (ST) en cm Va = vélocité d’aliasing Reynolds, Terry. The Echocardiographer’s Pocket  Reference. 2nd ed., School of Cardiac Ultrasound,  Fraction d’éjection (FE), en pour cent Arizona Heart Institute, (2000), 383. Oh, J.K., J.B. Seward, A.J. Tajik. The Echo Manual.  ST = 0,785 * D 2nd ed., Lippincott, Williams, and Wilkins,  (1999), 40. où : D = diamètre de l’élément  anatomique examiné FE = ((VDFVG – VSFVG)/VDFVG) * 100 % Temps de décélération en msec où : FE = Fraction d’éjection VDFVG = Volume télédiastolique  Reynolds, Terry. The Echocardiographer’s Pocket  ventriculaire gauche Reference. 2nd ed., School of Cardiac Ultrasound,  Arizona Heart Institute, (2000), 453. VSFVG = Volume télésystolique  ventriculaire gauche |temps a – temps b| Temps écoulé...
  • Page 167 Oreillette gauche/Aorte (OG/Ao) Volume ventriculaire gauche : méthode bi-plan en ml Feigenbaum, H. Echocardiography. Philadelphia:  Lea and Febiger, (1994), 206, Figure 4‐49. Schiller, N.B., P.M. Shah, M. Crawford, et. al.  “Recommendations for Quantitation of the Left  Volumes télédiastoliques/télésystoliques du Ventricle by Two‐Dimensional  ventricule gauche (Teichholz), en ml Echocardiography.” Journal of American Society of  Echocardiography. September‐October 1989, 2:362. Teichholz, L.E., T. Kreulen, M.V. Herman, et. al. “Problems in echocardiographic volume  π ⎛ ⎞ ⎛ ⎞ determinations: echocardiographic‐angiographic  ∑ -- - -- - ⎝ ⎠ ⎝...
  • Page 168: Fraction D'épaississement De La Paroi Postérieure Du Ventricule Gauche (Efppvg), En Pour Cent

    où : DVGD = Dimension du ventricule  où : r = rayon gauche en diastole Va = Vélocité d’aliasing DVGS = Dimension du ventricule  Gradient de pression (GrP) en mmHG gauche en systole Oh, J.K., J.B. Seward, A.J. Tajik. The Echo Manual.  Fraction d’épaississement de la paroi 2nd ed., Lippincott, Williams, and Wilkins,  postérieure du ventricule gauche (EFPPVG), (1999), 64. en pour cent GrP = 4 * (Vélocité) Laurenceau, J. L., M.C. Malergue. The Essentials of  Gradient de pression pic E (GP E) Echocardiography. Le Hague: Martinus Nijhoff,  (1981), 71. GP E = 4 * PE EFPPVG = ((PPVGS – PPVGD)/PPVGD) * 100% Gradient de pression pic A (GP A) où : ...
  • Page 169 Qp/Qs = VE Qp site/VE Qs site où : VE = Volume d’éjection BSA = Surface corporelle Les sites VE varient selon l’emplacement du  shunt. Doppler de volume d’éjection (VE) en ml Fraction de régurgitation (FR) en pourcent Oh, J.K., J.B. Seward, A.J. Tajik. The Echo Manual.  2nd ed., Lippincott, Williams, and Wilkins,  Oh, J.K., J.B. Seward, A.J. Tajik. The Echo Manual.  (1999), 40, 59, 62. Boston: Little, Brown and Company, (1999), 125. VE = (ST * TVI) FR = VR/VE VM où ST = Section transverse de l’orifice  où : VR = Volume de régurgitation (zone DTVG) VE VM = Volume d’éjection mitrale TVI = Temps vitesse intégrale des  valvules aortiques Volume de régurgitation (VR) en cc Reynolds, Terry. The Echocardiographer’s Pocket ...
  • Page 170: Références Obstétricales

    Références obstétricales Shepard M.J., V. A. Richards, R. L. Berkowitz, et  al. “An Evaluation of Two Equations for  Indice de liquide amniotique (ILA) Predicting Fetal Weight by Ultrasound.”  American Journal of Obstetrics and Gynecology, 142:1  Jeng, C.J., et al. “Amniotic Fluid Index  (January 1, 1982), 47‐54. Measurement with the Four Quadrant Technique  During Pregnancy.” The Journal of Reproductive  University of Tokyo, Shinozuka, N. FJSUM, et al.  Medicine, 35:7 (July 1990), 674‐677. “Standard Values of Ultrasonographic Fetal  Biometry.” Japanese Journal of Medical Ultrasonics,  Âge ultrasonique moyen (AUM) 23:12 (1996), 880, Equation 1. L’échographe calcule un AUM à partir des  Âge gestationnel (AG) par date des mesures indiquées dans les tableaux  dernières règles (DDR) correspondants. L’âge gestationnel est dérivé de la date des  Date présumée de l’accouchement (DNE) en dernières règles entrée dans le formulaire ...
  • Page 171: Tableaux D'âge Gestationnel

    “Standard Values of Ultrasonographic Fetal  “The fetal cisterna magna”. Radiology, 153:  Biometry.” Japanese Journal of Medical Ultrasonics,  (December 1984), 773‐776. 23:12 (1996), 885. Distance vertex-coccyx (DVC) AVERTISSEMENT : L’âge gestationnel calculé par l’échographe SonoSite ne Hadlock, F., et al. “Fetal Crown‐Rump Length:  correspond pas à celui de la Reevaluation of Relation to Menstrual Age (5‐18  référence ci-dessus pour les weeks) with High‐Resolution, Real‐Time  mesures du périmètre Ultrasound.” Radiology, 182: (February 1992),  abdominal (CA) de 20,0 cm et 501‐505.
  • Page 172: Tableaux D'analyse De Croissance

    Osaka University. Ultrasound in Obstetrics and  Humerus (HL) Gynecology. (July 20, 1990), 101‐102. Jeanty, P.; F. Rodesch; D. Delbeke; J. E. Dumont.  “Estimate of Gestational Age from  University of Tokyo, Shinozuka, N. FJSUM, et al.  Measurements of Fetal Long Bones”. Journal of  “Standard Values of Ultrasonographic Fetal  Ultrasound in Medicine. 3: (February 1984), 75‐79 Biometry.” Japanese Journal of Medical Ultrasonics,  23:12 (1996), 886. Diamètre occipito-frontal (DFO) Surface thoracique transverse fœtale (STF) Hansmann, M., et al. Ultrasound Diagnosis in  Obstetrics and Gynecology. New York:  Osaka University. Ultrasound in Obstetrics and  Springer‐Verlag, (1986), 431. Gynecology. (July 20, 1990), 99‐100. Tibia Sac gestationnel (SG) Jeanty, P.; F. Rodesch; D. Delbeke; J. E. Dumont.  Hansmann, M., et al. Ultrasound Diagnosis in  “Estimate of Gestational Age from  Obstetrics and Gynecology. New York:  Measurements of Fetal Long Bones”. Journal of  Springer‐Verlag, (1986). Ultrasound in Medicine. 3: (February 1984), 75‐79 Nyberg, D.A., et al. “Transvaginal Ultrasound.”  Mosby Yearbook, (1992), 76. Diamètre thoracique transverse (DTT) Les mesures du sac gestationnel fournissent ...
  • Page 173 Diamètre bipariétal (BIP) Hadlock, F., et al. “Estimating Fetal Age:  Computer Assisted Analysis of Multiple Fetal  Chitty, Lyn S. et al. “Charts of Fetal Size: 2. Head  Growth Parameters.” Radiology, 152: (1984),  Measurements.” British Journal of Obstetrics and  497‐501. Gynaecology 101: (January 1994), 43, Appendix:  BPD‐Outer‐Inner. Jeanty P, E. Cousaert, and F. Cantraine. “A  Longitudinal Study of Fetal Limb Growth.”  Hadlock, F., et al. “Estimating Fetal Age:  American Journal of Perinatology, 1: (January 1984),  Computer Assisted Analysis of Multiple Fetal  136‐144, Table 5. Growth Parameters.” Radiology, 152: (1984),  497‐501. (Également publié dans Hansmann,  Hackeloer, Staudach, Wittman. Ultrasound  Jeanty P., E. Cousaert, and F. Cantraine. “A  Diagnosis in Obstetrics and Gynecology.  Longitudinal Study of Fetal Limb Growth.”  Springer‐Verlag, New York, (1986), 182,  American Journal of Perinatology, 1: (January 1984),  Table 7.17.) 136‐144, Table 5. Périmètre crânien (CT) (Également publié dans Hansmann,  Hackeloer, Staudach, Wittman. Ultrasound  Chitty, Lyn S., et al. “Charts of Fetal Size: 2. Head  Diagnosis in Obstetrics and Gynecology.  Measurements.” British Journal of Obstetrics and  Springer‐Verlag, New York, (1986), 176,  Gynaecology 101: (January 1994), 43, Appendix:  Table 7.8.) HC‐Derived. Poids fœtal estimé...
  • Page 174: Calculs De Ratios

    Calculs de ratios Temps écoulé (TE) TE = Temps entre les curseurs de vitesse en  Ratio LF/CA millisecondes Hadlock F.P., R. L. Deter, R. B. Harrist, E. Roecker,  Angle des hanches/ratio d:D and S.K. Park. “A Date Independent Predictor of  Intrauterine Growth Retardation: Femur  Graf, R. “Fundamentals of Sonographic  Length/Abdominal Circumference Ratio”,  Diagnosis of Infant Hip Dysplasia.” Journal of  American Journal of Roentgenology, 141: (November  Pediatric Orthopedics, Vol. 4, No. 6: 735‐740, 1984. 1983), 979‐984. Morin, C., Harcke, H., MacEwen, G. “The Infant  Hip: Real‐Time US Assessment of Acetabular  Ratio LF/BIP Development.” Radiology 177: 673‐677, December  Hohler, C.W., and T.A. Quetel. “Comparison of  1985. Ultrasound Femur Length and Biparietal  Diameter in Late Pregnancy”, American Journal of  Épaisseur intima média (EIM) Obstetrics and Gynecology, 141:7 (December 1981),  Howard G, Sharrett AR, Heiss G, Evans GW,  759‐762. Chambless LE, Riley WA, et al. “Carotid Artery  Intima‐Medial Thickness Distribution in General ...
  • Page 175 % de réduction de surface = (1 – A2 (cm )/A1  VTD = Vitesse de fin de diastole )) * 100 V = Vitesse moyenne du flux sur le  cycle cardiaque complet où : A1 = Surface originale du vaisseau  en cm² Indice de résistance (IR) A2 = Surface réduite du vaisseau  Kurtz, A.B., W.D. Middleton. Ultrasound‐the  en cm² Requisites. Mosby Year Book, Inc., (1996), 467. Pourcentage de réduction du diamètre IR = abs ((Vitesse A – Vitesse B)/Vitesse A) dans  les mesures Handa, Nobuo et al., “Echo‐Doppler Velocimeter  in the Diagnosis of Hypertensive Patients: The  où : A = Curseur de vitesse + Renal Artery Doppler Technique”, Ultrasound in  B = Curseur de vitesse x Medicine and Biology, 12:12 (1986), 945‐952. Temps moyen (MTT) en cm/s % de réduction du diamètre = (1 – D2 (cm)/D1  (cm)) * 100 MTT = Moyenne (tracé moyen) où : D1 = Diamètre original du vaisseau ...
  • Page 176 Publications relatives aux mesures et terminologie...
  • Page 177: Chapitre 8 : Caractéristiques Techniques

    Chapitre 8 : Caractéristiques techniques Ce chapitre décrit les caractéristiques techniques  • P21x/5‐1 MHz (1,8 m) de l’échographe et des accessoires, ainsi que la  • SLAx/13‐6 MHz (2,3m) liste des normes applicables. Les caractéristiques  techniques des périphériques recommandés se  • TEEx/8‐3 MHz (2,2m) trouvent quant à elles dans les instructions des  fabricants. Modes d’imagerie • 2D (256 nuances de gris) Dimensions • Doppler puissance couleur (CPD) (256 couleurs) Système • Doppler couleur (Couleur) (256 couleurs) Longueur : 29,97 cm • Mode M Largeur : 27,43 cm • Doppler pulsé (DP) Hauteur : 7,87 cm •...
  • Page 178: Périphériques

    • Écran externe Limites de température et • Pédale d’humidité • Mini‐dock Remarque : Les spécifications relatives à la  • Station d’accueil mobile température, la pression et l’humidité s’appliquent  uniquement à l’échographe, aux sondes et à la  • Guide‐aiguille batterie. • Adaptateur d’alimentation Conditions • Gestionnaire d’images SiteLink  • SonoCalc IMT Échographe, batterie et sonde • Cordon d’alimentation secteur de  10 à 40 °C, 15 à 95 % H.R. l’échographe (3,1 m) 700 à 1060 hPa (0,7 à 1,05 ATM) •...
  • Page 179: Batterie

    Batterie CEI/IEC 61157:1992, International  Electrotechnical Commission, Requirements for  La batterie comporte six cellules au lithium, ainsi  the Declaration of the Acoustic Output of  que des circuits électroniques, un détecteur de  Medical Diagnostic Ultrasonic Equipment  température et des bornes. [Commission électrotechnique internationale,  Exigences relatives à l’affichage de la puissance  La durée d’alimentation est de 2 heures  acoustique du matériel échographique de  maximum en fonction du mode d’imagerie et de  diagnostic médical]. la luminosité de l’écran. UL 60601‐1:2006, Underwriters Laboratories,  Medical Electrical Equipment‐Part 1 [Matériel  Normes de sécurité électrique médical‐1ère partie] 1: General  Requirements for Safety [Underwriters  électromécanique Laboratories, Matériel électrique médical –  EN 60601‐1:1990, European Norm, Medical  1ère partie : Exigences générales de sécurité].. Electrical Equipment–Part 1. General  Requirements for Safety [Norme européenne,  Normes de classification EMC Matériel électrique médical‐1ère partie.  Exigences générales de sécurité] (2nd Edition  EN 60601‐1‐2:2007, European Norm, Medical  including Amendment 1 and 2 — 2de édition  Electrical Equipment. General Requirements for  incluant les amendements 1 et 2).
  • Page 180: Normes Relatives Au Matériel Aéroporté

    Normes relatives au matériel aéroporté RTCA/DO‐160E:2004, Radio Technical  Commission for Aeronautics, Environmental  Conditions and Test Procedures for Airborne  Equipment, Section 21.0 Emission of Radio  Frequency Energy, Category B [Commission  radiotechnique pour l’aéronautique, les  conditions ambiantes et les procédures de test du  matériel aéroporté, Section 21.0 Émission  d’énergie de radiofréquence, Catégorie B]. Norme DICOM NEMA PS 3.15: 2000, Digital Imaging and  Communications in Medicine (DICOM) ‐ Part 15:  Security Profiles [Communications et imagerie  numérique en médecine – Partie 15 : Profils de  sécurité]. Norme HIPAA The Health Insurance and Portability and  Accountability Act [Loi sur la portabilité et la  responsabilité dans le domaine de l’assurance  santé], Pub. L. N°104‐191 (1996).. 45 CFR 160, General Administrative  Requirements [Exigences administratives  générales]. 45 CFR 164, Security and Privacy [Sécurité et  confidentialité]. Normes relatives au matériel aéroporté...
  • Page 181: Glossaire

    Glossaire Termes Pour les termes qui ne figurent pas dans ce glossaire, consultez le document Recommended  Ultrasound Terminology, Second Edition [Terminologie recommandée pour l’échographie,  deuxième édition] publié en 1997 par l’AIUM (American Institute of Ultrasound in Medicine). distance à la peau Profondeur sur l’écran qui correspond à l’interface peau/sonde. écart Affiche un écart de l’imagerie du flux Doppler couleur dans un échantillon donné. L’écart, associé à la couleur verte, permet de détecter une turbulence. IM/IT Voir indice mécanique (IM) et ITC (indice thermique des os du crâne).
  • Page 182 NTSC National Television Standards Committee. Paramètre de format vidéo. Voir aussi PAL. Phase Alternating Line. Paramètre de format vidéo. Voir aussi NTSC. profondeur Fait référence à la profondeur de l’écran. Le calcul de la position de l’écho sur l’image se base sur une vitesse du son constante de 1 538,5 mètres/seconde.
  • Page 183: Acronymes

    SonoMB, technologie Sous-catégorie du mode d’imagerie 2D dans laquelle la qualité de l’image 2D est rehaussée selon une technique de balayage de la cible sous plusieurs angles. Les données ainsi balayées sont ensuite fusionnées ou moyennées pour améliorer la qualité globale de limage et, en même temps, réduire le bruit et les artefacts.
  • Page 184 Acronymes utilisés dans l’interface utilisateur (suite) Acronyme Définition ACED Artère carotide externe distale ACEM Artère carotide externe médiane ACEP Artère carotide externe proximale Artère carotide interne ACID Artère carotide interne distale ACIEC Artère carotide interne extra-crânienne ACIM Artère carotide interne médiane ACIP Artère carotide interne proximale ACIT...
  • Page 185 Acronymes utilisés dans l’interface utilisateur (suite) Acronyme Définition Âge ultrasonique (échographique) moyen Moyenne des âges échographiques individuels des mesures biométriques fœtales effectuées pendant l’examen. Les mesures utilisées pour déterminer l’AUM sont basées sur les auteurs de calculs OB sélectionnés. Artère vertébrale AVEC Artère vertébrale extra-crânienne Boucle d’atlas...
  • Page 186 Acronymes utilisés dans l’interface utilisateur (suite) Acronyme Définition D DTVG Diamètre de la voie d’éjection du ventricule gauche D DTVG Diamètre de la voie d’éjection du ventricule droit Diamètre occipito-frontal Dist Distal Date établie d’accouchement Date présumée, entrée par l’utilisateur et basée sur les données d’examens précédents ou sur d’autres informations disponibles.
  • Page 187 Acronymes utilisés dans l’interface utilisateur (suite) Acronyme Définition DVGs Dimension systolique du ventricule gauche Vitesse de pic « E » Ratio E:A E/e’ Vélocité E = vélocité E de la valve mitrale divisée par la vélocité annulaire e’ Électrocardiogramme Date présumée de l’accouchement EFPPVG Fraction d’épaississement de la paroi postérieure du ventricule gauche EFSIV...
  • Page 188 Acronymes utilisés dans l’interface utilisateur (suite) Acronyme Définition GPVmoy Gradient de pression moyen Gradient de pression Gynécologie Insuffisance aortique IA TMP Temps de demi-décroissance de pression d’insuffisance aortique Index cardiaque Index de liquide amniotique Indice mécanique Indice de pulsatilité Indice de résistance Indice d’éjection systolique Indice Therm.
  • Page 189 Acronymes utilisés dans l’interface utilisateur (suite) Acronyme Définition Temps moyen musculo-squelettique Néonatal Neuro. NTSC National Television Standards Committee Obstétrique Doppler continu Oreillette gauche OG/Ao Ratio oreillette gauche/aorte Ophtalmique Orbital ORE VM Orifice de régurgitation effectif de la valve mitrale Phase Alternating Line PENTE:EF Pente EF Poids fœtal estimé...
  • Page 190 Acronymes utilisés dans l’interface utilisateur (suite) Acronyme Définition PPVGs Paroi postérieure systolique du ventricule gauche Pre. Sang. Pression sanguine Fréquence de répétition de l’impulsion Prox Proximal PSVD Pression systolique ventriculaire droite Paroi libre du ventricule droit PVDd Paroi libre diastolique du ventricule droit PVDs Paroi libre systolique du ventricule droit Qp/Qs...
  • Page 191 Acronymes utilisés dans l’interface utilisateur (suite) Acronyme Définition Superficiel Surface VA Surface des valvules aortiques Surface VG Surface du ventricule gauche Sac vitellin Surface des valvules aortiques Systolique du ventricule gauche Surface des valvules mitrales Temps d’accélération (décélération) Tronc basilaire Diamètre trans-cervelet (mesure OB) Doppler transcrânien (type d’examen) Imaging tissulaire Doppler...
  • Page 192 Acronymes utilisés dans l’interface utilisateur (suite) Acronyme Définition VDFVG Volume télédiastolique ventriculaire gauche Volume d’éjection Veineux Veine P Veine pulmonaire Ventricule gauche Valve mitrale VM/TVI Valve mitrale/Temps vitesse intégrale Vmax Vitesse de pointe Vmoy Vitesse moyenne Volume Volume VG Volume du ventricule gauche Valvule pulmonaire VR VM Volume de régurgitation de la valve mitrale...
  • Page 193: Index

    Index Ao 59 configuration 20 abdominale, utilisations prévues 13 D DTVG 59 accessoires, liste 169 DC 64 acronymes 175 dP:dT 62 administrateur 16 DVG 59 âge gestationnel FC 64 configuration 22 IC 64 tableaux, références 163 OG 59 âge, gestationnel 70 PISA 57 ajouter un utilisateur 17 présentation 56...
  • Page 194 écran, configuration 21 EIM. Voir épaisseur intima média (EIM) date 21 électrique date présumée de l’accouchement (DNE) 162 caractéristiques techniques 170 débit cardiaque (DC) 64 sécurité 96 débit-volume 54 électromécaniques, normes de sécurité 171 défiger du texte 19 EMC, normes de classification 171 délai d’acquisition de clips 43 enregistrement, problèmes 79 délai d’arrêt 20...
  • Page 195 geler 33 guide d’utilisation, conventions utilisées vii langue 24 gynécologiques (Gyn) lecteur de codes-barres 20 Menu des 65 licence d’utilisation du logiciel 79 utilisations prévues 13 ligne de guidage 28 ligne D 30 ligne M 28 liste des patients 40 heure, configuration 21 luminosité...
  • Page 196 exactitude 45, 155 fréquence cardiaque 47, 71 fréquence cardiaque fœtale 71 graphiques 77 gradient de pression, Doppler 48 Menu des 22, 69 indice de résistance, Doppler 48 mesures personnalisées, configuration 22 Mode TM 47 références 162 modifier 46 tableaux personnalisés, configuration 23 publications 157 tableaux, configuration 23 ratio +/x, Doppler 48...
  • Page 197 profondeur problèmes 79 définition 174 type d’examen 34 marqueur 8 usage général 12 réglage 32 usage invasif ou chirurgical 12 puissance acoustique sonde. Voir sonde mesure 116 SonoHD 174 tableaux 119, 148 SonoMB 28, 175 puissance acoustique, affichage 114 stérilité, utilisations prévues 13 stockage, caractéristiques techniques images 169 matériel 170...
  • Page 198 valve mitrale/valve aortique (VM/VA) 60 vasculaire Menu des 75 utilisations prévues 14 vitesse de balayage Doppler 32 ECG 43 Mode TM 29 vitesse, mesure 48 volume Doppler, réglage 32 Menu des 53 volume d’éjection (DS) 63 volume ventriculaire gauche (volume VG) 60 zones focales, optimiser 27 zoom 33...
  • Page 200 P08153-03 *P08153-03*...

Table des Matières