SCHEMA D'INSTALLATION
La parachute Safety doit être installé sur l'arbre du volet roulant près du support. Il peut être
installé par montage à droite ou à gauche (comme illustré dans la fig. 3).
scente du volet roulant doit correspondre à la direction de descente du parachute
3) spécifié sur l'étiquette adhésive: faire toujours attention au positionnement correct du parachute. Le
dispositif a été projeté pour soutenir un poids maximum du rideau de 170 kg pour la version QK-PARA200/
QK-PARA200P et de 370 kg pour la version QK-PARA240/ QK-PARA240P.
ESQUEMA DE INSTALACION
El paracaídas Safety tiene que ser montado en el árbol de la persiana cerca de la bandera de
sostén. Este puede ser instalado bien con montaje a la derecha o a la izquierda (come muestra
la fig. 3). El lado de bajada de la persiana tiene que coincidir con el lado de bajada del paracaídas
(ver fig. 3) resaltado con la adecuada etiqueta adhesiva: estar atentos a la colocación correcta del para-
caídas. El mecanismo ha sido proyectado para soportar un peso maximo del cierres de 170 kg en la
verción QK-PARA200/ QK-PARA200P y de 370 kg en la verción QK-PARA240/ QK-PARA240P.
GUIDA AL MONTAGGIO
Seguire scrupolosamente le indicazioni riportate e procedere progressivamente alle fasi di montaggio.
Prima di iniziare l'installazione occorre preparare le varie parti del kit al montaggio, procedendo co-
me di seguito:
1) Smontare le due semicorone (1) svitando le apposite viti testa cilindrica M8 (13) con chiave esagonale da 6 mm;
2) Rimuovere la vite a testa esagonale M10 (14) e relativa rosetta (15) posti sulla corona del Paracadute;
3) Rimuovere delicatamente la fascia a rulli (9), (vedi fig. 4a);
4) Separare i due elementi del corpo centrale [corpo superiore (2) e inferiore (3)] agendo sulle quattro
viti a testa cilindrica M8 (10), (vedi fig. 4b);
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
Carefully follow the given instructions and proceed with the assembly steps. Kit parts shall be prepa-
red for assembly before starting the installation. Proceeding as follows:
1) Remove the two half-rims (1) unscrewing the M8 cylindric-headed screws (13) using a 6 mm setscrew wrench;
2) Remove the M10 hexagonal-head screw (14) and its washer (15) from safety brake rim;
3) Carefully remove roller band (9), (see fig. 4a);
4) Separate the two central body parts [upper body (2) and lower body (3)] unscrewing the four M8
cheese-heades screws (10), (see fig. 4b);
MANUEL DE MONTAGE
Suivre attentivement les instruction indiquées et procéder progressivement aux phases du montage.
Avant de commencer l'installation, il faut préparer les pièces du kit pour le montage; en procédant
comme indiqué ci-dessous:
1) Démonter les deux semi-couronnes (1) en dévissant les vis à tête cylindrique M8 (13) avec une clef
hexagonale de 6 mm;
2) Enlever la vis à tête hexagonale M10 (14) et sa rondelle (15) de la couronne du parachute;
3) Enlever délicatement la bande à rouleau (9), (voir fig. 4a);
4) Séparer les deux éléments du corps central [corps supérieur (2) et inférieur (3)] en dévissant les qua-
tre vis à tête cylindrique M8 (10), (voir fig. 4b);
GUIA PARA EL MONTAJE
Seguir escrupulosamente las indicaciones detalladas a continuación y proceder progresivamente a las
fases del montaje.
Antes de iniciar la instalación es oportuno preparar las varias partes del kit de montaje, procedendo
como sigue:
1) Desmontar las dos semicoronas (1) desatornillando los correspondientes tornillos de cabenza ci-
líndrica M8 (13) con la llave hexagonal de 6 mm;
2) Quitar el tornillo de cabeza hexagonal M10 (14) y la correspondiente arandela (15) de la corona del
paracaídas;
3) Quitar delicadamente la faja a rodillo (9), (ver fig. 4a);
4) Separar los dos elementos del cuerpo central [cuerpo superior (2) e inferior (3)] actuandol sobre
los cuatro tornillos con cabeza cilíndrica M8 (10), (ver fig. 4b);
La direction de de-
(voir fig.
F
E
I
GB
F
E
9