Hinweis
Es dürfen keine partikelhaltigen
Medien gepumpt werden!
Falls nötig Pumpmedium filtrieren.
Der Zahnradpumpenkopf darf nie
trockenlaufen!
Please note
Never pump media containing
particles.
If necessary, filter the media before
starting your application.
Never run the pump-head under
dry conditions.
Remarque
Ne pas pomper de liquides
contenant des particules!
Si nécessaire, filtrer le liquide à
pomper.
La tête de pompe ne doit jamais
fonctionner à sec.
MCP-Z Standard/ISMATEC SA/03.03.02/CB/GP
Sicherheitsvorkehrungen
I
Manipulieren Sie nicht am
Pumpenkopf, bevor die
Pumpe ausgeschaltet und vom
Netz getrennt ist.
I
Falls wegen Schlauchbruchs
durch auslaufende Medien
Schäden verursacht werden
können, sind vor Inbetrieb-
nahme die notwendigen
Sicherheitsvorkehrungen zu
treffen.
I
Achten Sie besonders darauf,
dass keine partikelhaltigen
Medien gepumpt werden.
Auch kleinste Partikel können
die Zahnräder abnutzen und
zu deren Beschädigung
führen.
I
Vor der Inbetriebnahme muss
der Pumpenkopf mit Medium
gefüllt werden. Der Pumpen-
kopf darf nicht trocken laufen.
I
Es dürfen nur neue Sicherun-
gen, die den Angaben auf
Seite 9–10 entsprechen,
verwendet werden.
I
Der Sicherungshalter darf
nicht überbrückt werden.
I
Das Gehäuse darf während
des Betriebes nicht geöffnet
bzw. abgenommen werden.
I
Reparaturen dürfen nur von
einer sich der potentiellen
Gefahren bewussten Fachkraft
ausgeführt werden.
I
Durch Kunden bzw. Drittper-
sonen ausgeführte Arbeiten
am und im Gerät erfolgen auf
eigene Gefahr.
Safety precautions
I
Do not manipulate the pump-
head before the pump is
switched off and disconnected
from the mains.
I
Tubing can tear and burst
during operation. If this could
cause damage, the necessary
safety measures based on the
specific situation must be
taken.
I
We advise you to never pump
liquid containing particles.
Even the smallest particles
have an abrasive effect, which
can ruin the gears in the
course of a few seconds.
I
Before initial start-up, the
pump-head must be filled
with the pumping liquid or
water. Never run the pump-
head under dry conditions.
I
Only new fuses, according to
the specifications stated on
page 9–10 in this manual,
must be used.
I
The fuse-holder must not be
short-circuited.
I
Do not open or remove the
housing while the pump is
operating.
I
Repairs may only be carried
out by a skilled person who is
aware of the hazard involved.
I
For service and repairs carried
out by the customer or by
third-party companies
ISMATEC SA denies any
responsibility.
Mesures de sécurité
I
Ne manipulez jamais la tête de
pompe avant que la pompe
n'ait été mise hors service et
déconnectée du réseau
électrique.
I
En cours d'exploitation, les
tubes peuvent se déchirer ou
même éclater. Si cela pouvait
causer des dommages, il faut
prendre les mesures de sécuri-
té adaptées à la situation
spécifique.
I
Veillez tout particulièrement à
ne jamais pomper des liquides
contenant des particules.
Même les particules les plus
minuscules ont un effet
abrasif qui peut user et
endommager les engrenages
en quelques secondes.
I
Avant la mise en service,
remplir la tête de pompe
d'eau ou du liquide à pomper.
La tête de pompe ne doit
jamais fonctionner à sec.
I
N'utilisez que des fusibles
neufs correspondant aux
spécifications indiquées en
page 9–10 du présent manuel.
I
Le porte-fusible ne doit pas
être court-circuité.
I
N'ouvrez pas et n'enlevez pas
le boîtier pendant que la
pompe fonctionne.
I
Les réparations ne doivent être
effectuées que par une
personne connaissant
parfaitement les risques liés à
de tels travaux.
I
ISMATEC SA décline toute
responsabilité pour les
dommages découlant de
travaux d'entretien et de
réparation assurés par le client
ou par de tierces personnes.
5