Table des Matières

Publicité

Liens rapides

MCP-Z Standard
MCP-Z Standard/ISMATEC SA/03.03.02/CB/GP
Zahnrad-
Pumpen-
Antrieb
ISM 405
Mikroprozessor-
gesteuert
Schutzgrad
IP 30
Antrieb ohne
Pumpenkopf
Deutsch
Betriebsanleitung
Operating Manual
Mode d'emploi
Gear
pump
drive
ISM 405
Microprocessor
controlled
Protection rating
IP 30
Drive without pump-
head
English
Moteur de
pompe à
engrenages
ISM 405
Contrôlé par
microprocesseur
Classe de protection
IP 30
Moteur sans tète de
pompe
Français
03.03.02
CB/GP (13)
1

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Idex MCP-Z Standard

  • Page 1 Schutzgrad Protection rating Classe de protection IP 30 IP 30 IP 30 Antrieb ohne Drive without pump- Moteur sans tète de Pumpenkopf head pompe Deutsch English Français Betriebsanleitung Operating Manual Mode d‘emploi 03.03.02 CB/GP (13) MCP-Z Standard/ISMATEC SA/03.03.02/CB/GP...
  • Page 2: Table Des Matières

    Volumendosierung Dispensing by volume Dosage d'un volume in einer Zeiteinheit within a pre-set time en une unité de temps Intervall-Dosieren Intermittent dispensing Dosage par intervalles nach Zeit by time de temps nach Volumen by volume de volume MCP-Z Standard/ISMATEC SA/03.03.02/CB/GP...
  • Page 3 Software Labworldsoft Software Labworldsoft Software Labworldsoft Schnittstellenkarte Interface card Carte d’interface Moxa C168 Moxa C168 Moxa C168 Unterhalt Maintenance Reparaturen Repairs Entretien Ersatzteile Spare-parts Réparation Pièces détachées Fehler-Checkliste Error check-list Dépannage Technische Daten Technical specifications Spécifications techniques MCP-Z Standard/ISMATEC SA/03.03.02/CB/GP...
  • Page 4: Sicherheitsvorkehrungen

    Gefahren, falls des risques inhérents à Please be aware of possible Schläuche in ex-geschützte l’installation de tubes dans des hazards when laying tubing in Räume verlegt werden. locaux protégés contre les explosion-proof chambers. explosions. MCP-Z Standard/ISMATEC SA/03.03.02/CB/GP...
  • Page 5 Arbeiten third-party companies réparation assurés par le client am und im Gerät erfolgen auf ISMATEC SA denies any ou par de tierces personnes. eigene Gefahr. responsibility. MCP-Z Standard/ISMATEC SA/03.03.02/CB/GP...
  • Page 6: Garantiebestimmungen

    Angaben entspricht. with our specifications. tiers achetés par l’utilisateur et représentant ISMATEC ® qui ne satisfont pas à nos spécifications. MCP-Z Standard/ISMATEC SA/03.03.02/CB/GP...
  • Page 7: Produkt

    Produkt Product Produit Packungsinhalt Contents of the package Emballage Antrieb MCP-Z Standard MCP-Z Standard drive Moteur MCP-Z Bestell-Nr. ISM 405 Order No. ISM 405 No de commande ISM 405 1 Netzkabel mit IEC 320- 1 power cord with an IEC 320 1 câble réseau avec prise IEC...
  • Page 8: Geräterückwand

    Originalkabel. Die cord supplied with the pump. tion d’origine fourni avec la Steckdose muss geerdet sein. The socket must be earthed pompe. La prise doit être (Schutzleiterkontakt) (protective conductor contact). raccordée à la terre (contact conducteur de protection). MCP-Z Standard/ISMATEC SA/03.03.02/CB/GP...
  • Page 9: Spannung Umschalten

    être sous tension très Ziehen des Netzsteckers noch though the mains plug has been longtemps après que le câble ait unter Spannung stehen. disconnected some time ago. été débranché de la prise. MCP-Z Standard/ISMATEC SA/03.03.02/CB/GP...
  • Page 10: Inbetriebnahme

    Ne pas pomper de liquides Keine partikelhaltigen Me- Never pump liquids that contenant des particules. Le cas dien verwenden. Allenfalls vor- contain particles. If necessary, échéant, effectuer un filtrage her filtrieren. filter the medium before use. du liquide à pomper. MCP-Z Standard/ISMATEC SA/03.03.02/CB/GP...
  • Page 11: Bedienungspanel

    ❖ ❖ ❖ ❖ ❖ La pompe ne fonctionne im Uhrzeigersinn. clock-wise direction. que dans le sens des aiguilles d’une montre. Der Pumpenkopf darf nie Never run the pump-head La tête de pompe ne doit trocken laufen. under dry conditions. pas fonctionner à sec. MCP-Z Standard/ISMATEC SA/03.03.02/CB/GP...
  • Page 12: Steuertasten

    Bei längerem Drücken der Maintaining pressure on = réduire la valeur oder Tasten wechselt die key changes display En maintenant les touches Display-Anzeige in den Schnell- read-out into fast mode. pressées, l‘affichage lauf-Modus. commute en mode rapide. MCP-Z Standard/ISMATEC SA/03.03.02/CB/GP...
  • Page 13: Startinformation

    Pumpenkopf zu verwen- each program used with this saisir le code ID dans chaque denden Programm separat einge- pump-head (see pages 15/44). programme employé avec cette geben werden (siehe S. 15/44). tête de pompe (voir pages 15/44). MCP-Z Standard/ISMATEC SA/03.03.02/CB/GP...
  • Page 14 à leurs valeurs par défaut Programmen): Pump-head: Model 120 (dans les quatre programmes): as well as all parameters mentioned Pumpenkopf: Modell 120 Tête de pompe: modèle 120 above sowie alle Parameter wie oben auf- ainsi que tous les paramètres geführt susmentionnés MCP-Z Standard/ISMATEC SA/03.03.02/CB/GP...
  • Page 15: Pumpenkopf-Identifikations-Nummer Eingabe

    1 à 4 jusqu’à ce que le code ID der ID-Code des jeweils verwen- head is entered in all 4 programs. de la tête de pompe employée deten Pumpenkopfes gespeichert soit mémorisé dans chacun des 4 ist. programmes. MCP-Z Standard/ISMATEC SA/03.03.02/CB/GP...
  • Page 16: Total Volume

    / or / • Reset-Taste 2 x drücken oder • press the reset key twice, or • presser deux fois la touche • Pumpe ausschalten. • switch the pump off. reset, ou • éteindre la pompe. MCP-Z Standard/ISMATEC SA/03.03.02/CB/GP...
  • Page 17: Pumpen Nach Drehzahl

    ❖¤ ❖¤ ❖¤Pumpe dreht mit max. Drehzahl (Für schnelles Füllen/ maximum speed (ideal for fast un nombre de tours maximal Entleeren des Systems) filling or emptying the system) (pour un remplissage et une vidange rapides du système) MCP-Z Standard/ISMATEC SA/03.03.02/CB/GP...
  • Page 18: Nach Fließrate

    Betriebsart »Flow rate« set the flow rate in ml/min. This, travailler déjà avec des débits bereits mit angenäherten, jedoch however, is an approximate value approximatifs mais pas encore noch nicht kalibrierten Fließraten as not yet calibrated. calibrés. zu arbeiten. MCP-Z Standard/ISMATEC SA/03.03.02/CB/GP...
  • Page 19: Fließrate Kalibrieren

    ❖ ❖ ❖ ❖ ❖ Depending on the application ❖ ❖ ❖ ❖ ❖ En fonction des conditions dingungen kann mehrmaliges conditions repeated calibration d’application, il peut être né- Kalibrieren nötig sein. may be necessary. cessaire de calibrer plusieurs fois. MCP-Z Standard/ISMATEC SA/03.03.02/CB/GP...
  • Page 20: Dosieren Nach Zeit

    Dosierzeiten zu nicht reproduzier- dispensing time can result in dosage très courts peuvent baren Dosiervolumen führen. dispensing volumes which are mener à des volumes de dosage not reproducible. non reproductibles. MCP-Z Standard/ISMATEC SA/03.03.02/CB/GP...
  • Page 21: Nach Volumen

    ❖ ❖ ❖ ❖ ❖ Le nombre de tours et le débit speed and flow rate can be kann dabei mit den Tasten changed even during the peuvent être modifiés pendant la während des Dosiervorganges dispensing process. procédure de dosage avec les verändert werden. touches MCP-Z Standard/ISMATEC SA/03.03.02/CB/GP...
  • Page 22: Calibrating The Volume

    ❖ ❖ ❖ ❖ ❖ Depending on the application ❖ ❖ ❖ ❖ ❖ En fonction des conditions dingungen kann mehrmaliges conditions repeated calibration d’application, il peut être né- Kalibrieren nötig sein. may be necessary. cessaire de calibrer plusieurs fois. MCP-Z Standard/ISMATEC SA/03.03.02/CB/GP...
  • Page 23: Default-Kalibration Fließrate

    ❖ ❖ ❖ ❖ ❖ At the same time, the flow ❖ ❖ ❖ ❖ ❖ Le débit est également remis à Fließrate auf den Standard- rate is also reset to the default sa valeur par défaut. wert zurück value MCP-Z Standard/ISMATEC SA/03.03.02/CB/GP...
  • Page 24: Volumendosierung In Einer Zeiteinheit

    ❖ ❖ ❖ ❖ ❖ change the pump-head da andere Fließrate notwendig continuent à clignoter: ❖ ❖ ❖ ❖ ❖ Changer la tête de pompe ist. model in order to obtain other flow rate étant donné qu’un autre débit est nécessaire MCP-Z Standard/ISMATEC SA/03.03.02/CB/GP...
  • Page 25: Intermittent Dispensing By Time By Volume

    *The rotation speed and flow * Le nombre de tours et le débit *Die Drehzahl und Fließrate kann rate can be changed with the peuvent être modifiés pendant la mit den Tasten verändert keys. procédure de dosage avec les werden. touches MCP-Z Standard/ISMATEC SA/03.03.02/CB/GP...
  • Page 26: Nach Volumen

    Falls nötig, das Volumen kalibrie- If necessary, calibrate the volume Pour un dosage précis, il est ren wie auf Seite 22 angegeben. as indicated on page 22. recommandé de calibrer le volume (voir page 22). MCP-Z Standard/ISMATEC SA/03.03.02/CB/GP...
  • Page 27: Anzahl Dosierzyklen

    RUN/STOP; lors de start wird mit der verbleibenden resuming the process, the pump la reprise du processus, la pompe Zahl Dosierzyklen weitergefahren. continues with the remaining continue avec le nombre restant amount of dispensing cycles. de cycles. MCP-Z Standard/ISMATEC SA/03.03.02/CB/GP...
  • Page 28: Mit Einem Ventil Dosieren

    MCP-Z pump is stopped, we recommend et de doser avec l'électrovanne Standard Ventil gepumpt und the use of our MCP-Z Standard MCP-Z Standard. dosiert werden. valve. Tous les modes d’exploitation de...
  • Page 29 – An der Seite der MCP-Z Stan- – On the right side of the – Des ouvertures spéciales pour dard sind spezielle Öffnungen MCP-Z Standard there are two la fixation du plateau de für die Aufnahme der Ventil- holes for connecting the valve.
  • Page 30: Pumpen Gegen Druck

    Pumpenkopf recommended to thoroughly vivement recommandé de rincer mit Wasser gründlich zu spülen. rinse the pump-head with water. abondamment la tête de pompe avec de l’eau. MCP-Z Standard/ISMATEC SA/03.03.02/CB/GP...
  • Page 31: Überlastschutz

    Überlastschutz Overcurrent protector Protection de surcharge Der Antrieb MCP-Z Standard The drive MCP-Z Standard La pompe MCP-Z Standard verfügt über eine Überlast- features an overload protector. possède une protection de Sicherung. Eine Überlastung wird When an overload condition surcharge. Un état illégal est...
  • Page 32: Analogschnittstelle

    Pin 7, +36V Es stehen ca. +36 V (max. current 1A). Environ +36 V sont à dispo- Verfügung (max. Strom 1A). sition (courant maximal 1A) Analog-Ausgang Analog output Sortie analogique Pin 9, motor speed 0–10 V / 0–12 kHz MCP-Z Standard/ISMATEC SA/03.03.02/CB/GP...
  • Page 33 – Pin 13 sur GND: La vitesse de Bedienungspanel der Pumpe adjusted by the speed selector rotation peut être ajustée par eingestellt werden. on the control panel of the le sélecteur de vitesse sur le pump. tableau de commande de la pompe. MCP-Z Standard/ISMATEC SA/03.03.02/CB/GP...
  • Page 34 Remarque Cet appareil doit être ouvert par un spécialiste uniquement! Des pièces conductrices peuvent encore être sous tension très longtemps après que le câble ait été débranché de la prise. MCP-Z Standard/ISMATEC SA/03.03.02/CB/GP...
  • Page 35: Serielle Schnittstelle

    (c’est-à-dire Ausschalten des Antriebs). pump has been switched off). également après la mise hors Le moteur MCP-Z Standard a un Die Adressierung ermöglicht die The assignment of the address service du moteur). L’adressage retard de 3 secondes lors de la mise en route jusqu’à...
  • Page 36 MCP-Z Standard starten (Antwort (-) unter Befehl G, wenn Fehleranzeige) * (–) Start MCP-Z Standard (Response (-) under command G, in case of error message) Lancer MCP-Z Standard (réponse (-) sous commande G en cas de message d’erreur) 1I 13...
  • Page 37 785 1310 Abfrage: Pumpenkopf Identifikationsnummer Inquiry: Pump-head identification number Interrogation: Numéro d’identification de la tête de pompe 1)0785 13 )_ _ _ _ Eingabe: Pumpenkopf Identifikationsnummer Input: Pump-head identification number Saisie: Numéro d’identification de la tête de pompe MCP-Z Standard/ISMATEC SA/03.03.02/CB/GP...
  • Page 38 Dosierschritte (0000–65535) für »MODE DISP Volume« (1 Dosierschritt = Umdrehung) Input: Dispensing steps (0000–65535) for »MODE DISP Volume« (1 dispensing step = revolution) Saisie: Cycle de distribution (0000–65535) pour »MODE DISP Volume« (1 cycle de distribution = de tour) MCP-Z Standard/ISMATEC SA/03.03.02/CB/GP...
  • Page 39 Store application parameters in currently used program (1–4) Saisie: Mémoriser les paramètres d’application dans le programme actuel (1–4) 10 13 Eingabe: Default-Werte für aktuelles Programm setzen Input: Set default values for currently used program Saisie: Saisir les valeurs par défaut pour le programme actuel MCP-Z Standard/ISMATEC SA/03.03.02/CB/GP...
  • Page 40 Valve 2; set pulse width (0000–0255 = 0–approx.26 V) (PWM) Saisie: Valve 2; définir durée d’impulsion (0000-0255 = 0–env.26 V) (PWM) 1Y 13 Funktion: Ventil 2 ausschalten Function: Switch off valve 2 Fonction: Mise hors service valve 2 MCP-Z Standard/ISMATEC SA/03.03.02/CB/GP...
  • Page 41: Kaskadierung

    Pumpen dürfen nicht can you cascade them as shown leur propre adresse qu’il vous dieselbe Adresse aufweisen. on the left. sera possible de les monter en cascade comme indiqué sur la figure de gauche. MCP-Z Standard/ISMATEC SA/03.03.02/CB/GP...
  • Page 42: Pumpenkopf

    Schrauben für die Befesti- {at the top and the bottom} of {en haut et en bas} des grandes gung {oben und unten} der the pump-head face). têtes de pompe, serie 200). großen Pumpenköpfe, Serie 200). Series 200 MCP-Z Standard/ISMATEC SA/03.03.02/CB/GP...
  • Page 43 Pumpenkopf mit dem Medium liquid before you start de pompe avant la mise en füllen. Der Pumpenkopf darf pumping. Avoid dry-running service initiale. La tête de pompe nicht trocken laufen. of the pump-head. ne doit jamais fonctionner à sec. MCP-Z Standard/ISMATEC SA/03.03.02/CB/GP...
  • Page 44: Pumpenköpfe-Übersicht

    à la Bitte geben Sie bei der Bestellung what temperature you intend to tête de pompe en question. die vorgesehene Betriebstem- operate the pump. peratur an. Veuillez indiquer lors de votre commande la température d’exploitation prévue. MCP-Z Standard/ISMATEC SA/03.03.02/CB/GP...
  • Page 45: Service-Kits

    MI 0042 122 / 142 MI 0043 130 / 150 MI 0182 180 / 181 MI 0035 182 / 183 MI 0036 186 / 188 MI 0034 MI 0050 MI 0051 1800 MI 0188 1830 MI 0189 MCP-Z Standard/ISMATEC SA/03.03.02/CB/GP...
  • Page 46: Zubehör

    Silicone peroxide 3.2 mm Ø int., packungseinheit 7.5 m MF 0037 pack size 7.5 m MF 0037 emballage 7.5 m MF 0037 Fußschalter Foot switch Pédale de commande Bestell-Nr. IS 10039 Order No. IS 10039 No de commande IS 10039 MCP-Z Standard/ISMATEC SA/03.03.02/CB/GP...
  • Page 47: Software Progedit

    9 polig, female / 9 polig, male, (2 m long) (longueur 2 m) Länge 2 m Order No. AG0013 No de commande AG0013 Bestell-Nr. AG0013 (Included with the delivery of the (Compris dans la livraison du (Im Lieferumfang der Software software) logiciel) inbegriffen) MCP-Z Standard/ISMATEC SA/03.03.02/CB/GP...
  • Page 48: Schnittstellenkarte Moxa C168

    9 pins, female / 9 pins, male 9 pôles femelle / 9 pôles mâle für XC0009, Länge 2 m for XC0009 (2 m long) pour XC0009 (longueur 2 m) Bestell-Nr. AG0013 Order No. AG0013 No de commande AG0013 MCP-Z Standard/ISMATEC SA/03.03.02/CB/GP...
  • Page 49: Unterhalt

    Wasser durchzuspülen. with water after use. avec de l’eau après chaque utilisation. Sofern die MCP-Z Standard Provided the MCP-Z Standard is bestimmungsgemäß und mit der operated properly and in Pour autant que l'MCP-Z Standard nötigen Sorgfalt eingesetzt wird, compliance with this manual, the ait été...
  • Page 50: Fehler-Checkliste

    ® kontaktieren Sie bitte Ihre your local ISMATEC distributor. ® ISMATEC -Vertretung. Si des problèmes qui ne sont pas mentionnés ici devaient survenir, veuillez contacter votre représentant ISMATEC ® MCP-Z Standard/ISMATEC SA/03.03.02/CB/GP...
  • Page 51: Technische Daten

    6.4 kg (8.7x6.1x10.3 inch) Poids 6.4 kg Weight 6.4 kg (14.1 lb) CE-Konformität Compatibilité CE Dieses Gerät entspricht den CE-compatibility conformément à: Normen: proved according to: EN 61326-1, EN 61010-1 EN 61326-1, EN 61010-1 EN 61326-1, EN 61010-1 MCP-Z Standard/ISMATEC SA/03.03.02/CB/GP...
  • Page 52 ® ISMATEC Vertretung Representative/Représentation ISMATEC SA Labortechnik - Analytik A Unit of IDEX Corporation Feldeggstrasse 6 P.O. Box CH-8152 Glattbrugg-Zürich Switzerland Phone 41 (0)44 874 94 94 41 (0)44 810 52 92 sales.ismatec@idexcorp.com www.ismatec.com ISMATEC Laboratoriumstechnik GmbH Verlangen Sie den neuen ISMATEC-Katalog.

Ce manuel est également adapté pour:

Ism 405

Table des Matières