Page 1
Schutzgrad Protection rating Classe de protection IP 30 IP 30 IP 30 Antrieb ohne Drive without pump- Moteur sans tète de Pumpenkopf head pompe Deutsch English Français Betriebsanleitung Operating Manual Mode d‘emploi 03.03.02 CB/GP (13) MCP-Z Standard/ISMATEC SA/03.03.02/CB/GP...
Volumendosierung Dispensing by volume Dosage d'un volume in einer Zeiteinheit within a pre-set time en une unité de temps Intervall-Dosieren Intermittent dispensing Dosage par intervalles nach Zeit by time de temps nach Volumen by volume de volume MCP-Z Standard/ISMATEC SA/03.03.02/CB/GP...
Gefahren, falls des risques inhérents à Please be aware of possible Schläuche in ex-geschützte l’installation de tubes dans des hazards when laying tubing in Räume verlegt werden. locaux protégés contre les explosion-proof chambers. explosions. MCP-Z Standard/ISMATEC SA/03.03.02/CB/GP...
Page 5
Arbeiten third-party companies réparation assurés par le client am und im Gerät erfolgen auf ISMATEC SA denies any ou par de tierces personnes. eigene Gefahr. responsibility. MCP-Z Standard/ISMATEC SA/03.03.02/CB/GP...
Angaben entspricht. with our specifications. tiers achetés par l’utilisateur et représentant ISMATEC ® qui ne satisfont pas à nos spécifications. MCP-Z Standard/ISMATEC SA/03.03.02/CB/GP...
Produkt Product Produit Packungsinhalt Contents of the package Emballage Antrieb MCP-Z Standard MCP-Z Standard drive Moteur MCP-Z Bestell-Nr. ISM 405 Order No. ISM 405 No de commande ISM 405 1 Netzkabel mit IEC 320- 1 power cord with an IEC 320 1 câble réseau avec prise IEC...
Originalkabel. Die cord supplied with the pump. tion d’origine fourni avec la Steckdose muss geerdet sein. The socket must be earthed pompe. La prise doit être (Schutzleiterkontakt) (protective conductor contact). raccordée à la terre (contact conducteur de protection). MCP-Z Standard/ISMATEC SA/03.03.02/CB/GP...
être sous tension très Ziehen des Netzsteckers noch though the mains plug has been longtemps après que le câble ait unter Spannung stehen. disconnected some time ago. été débranché de la prise. MCP-Z Standard/ISMATEC SA/03.03.02/CB/GP...
Ne pas pomper de liquides Keine partikelhaltigen Me- Never pump liquids that contenant des particules. Le cas dien verwenden. Allenfalls vor- contain particles. If necessary, échéant, effectuer un filtrage her filtrieren. filter the medium before use. du liquide à pomper. MCP-Z Standard/ISMATEC SA/03.03.02/CB/GP...
❖ ❖ ❖ ❖ ❖ La pompe ne fonctionne im Uhrzeigersinn. clock-wise direction. que dans le sens des aiguilles d’une montre. Der Pumpenkopf darf nie Never run the pump-head La tête de pompe ne doit trocken laufen. under dry conditions. pas fonctionner à sec. MCP-Z Standard/ISMATEC SA/03.03.02/CB/GP...
Bei längerem Drücken der Maintaining pressure on = réduire la valeur oder Tasten wechselt die key changes display En maintenant les touches Display-Anzeige in den Schnell- read-out into fast mode. pressées, l‘affichage lauf-Modus. commute en mode rapide. MCP-Z Standard/ISMATEC SA/03.03.02/CB/GP...
Pumpenkopf zu verwen- each program used with this saisir le code ID dans chaque denden Programm separat einge- pump-head (see pages 15/44). programme employé avec cette geben werden (siehe S. 15/44). tête de pompe (voir pages 15/44). MCP-Z Standard/ISMATEC SA/03.03.02/CB/GP...
Page 14
à leurs valeurs par défaut Programmen): Pump-head: Model 120 (dans les quatre programmes): as well as all parameters mentioned Pumpenkopf: Modell 120 Tête de pompe: modèle 120 above sowie alle Parameter wie oben auf- ainsi que tous les paramètres geführt susmentionnés MCP-Z Standard/ISMATEC SA/03.03.02/CB/GP...
1 à 4 jusqu’à ce que le code ID der ID-Code des jeweils verwen- head is entered in all 4 programs. de la tête de pompe employée deten Pumpenkopfes gespeichert soit mémorisé dans chacun des 4 ist. programmes. MCP-Z Standard/ISMATEC SA/03.03.02/CB/GP...
/ or / • Reset-Taste 2 x drücken oder • press the reset key twice, or • presser deux fois la touche • Pumpe ausschalten. • switch the pump off. reset, ou • éteindre la pompe. MCP-Z Standard/ISMATEC SA/03.03.02/CB/GP...
❖¤ ❖¤ ❖¤Pumpe dreht mit max. Drehzahl (Für schnelles Füllen/ maximum speed (ideal for fast un nombre de tours maximal Entleeren des Systems) filling or emptying the system) (pour un remplissage et une vidange rapides du système) MCP-Z Standard/ISMATEC SA/03.03.02/CB/GP...
Betriebsart »Flow rate« set the flow rate in ml/min. This, travailler déjà avec des débits bereits mit angenäherten, jedoch however, is an approximate value approximatifs mais pas encore noch nicht kalibrierten Fließraten as not yet calibrated. calibrés. zu arbeiten. MCP-Z Standard/ISMATEC SA/03.03.02/CB/GP...
❖ ❖ ❖ ❖ ❖ Depending on the application ❖ ❖ ❖ ❖ ❖ En fonction des conditions dingungen kann mehrmaliges conditions repeated calibration d’application, il peut être né- Kalibrieren nötig sein. may be necessary. cessaire de calibrer plusieurs fois. MCP-Z Standard/ISMATEC SA/03.03.02/CB/GP...
Dosierzeiten zu nicht reproduzier- dispensing time can result in dosage très courts peuvent baren Dosiervolumen führen. dispensing volumes which are mener à des volumes de dosage not reproducible. non reproductibles. MCP-Z Standard/ISMATEC SA/03.03.02/CB/GP...
❖ ❖ ❖ ❖ ❖ Le nombre de tours et le débit speed and flow rate can be kann dabei mit den Tasten changed even during the peuvent être modifiés pendant la während des Dosiervorganges dispensing process. procédure de dosage avec les verändert werden. touches MCP-Z Standard/ISMATEC SA/03.03.02/CB/GP...
❖ ❖ ❖ ❖ ❖ Depending on the application ❖ ❖ ❖ ❖ ❖ En fonction des conditions dingungen kann mehrmaliges conditions repeated calibration d’application, il peut être né- Kalibrieren nötig sein. may be necessary. cessaire de calibrer plusieurs fois. MCP-Z Standard/ISMATEC SA/03.03.02/CB/GP...
❖ ❖ ❖ ❖ ❖ At the same time, the flow ❖ ❖ ❖ ❖ ❖ Le débit est également remis à Fließrate auf den Standard- rate is also reset to the default sa valeur par défaut. wert zurück value MCP-Z Standard/ISMATEC SA/03.03.02/CB/GP...
❖ ❖ ❖ ❖ ❖ change the pump-head da andere Fließrate notwendig continuent à clignoter: ❖ ❖ ❖ ❖ ❖ Changer la tête de pompe ist. model in order to obtain other flow rate étant donné qu’un autre débit est nécessaire MCP-Z Standard/ISMATEC SA/03.03.02/CB/GP...
*The rotation speed and flow * Le nombre de tours et le débit *Die Drehzahl und Fließrate kann rate can be changed with the peuvent être modifiés pendant la mit den Tasten verändert keys. procédure de dosage avec les werden. touches MCP-Z Standard/ISMATEC SA/03.03.02/CB/GP...
Falls nötig, das Volumen kalibrie- If necessary, calibrate the volume Pour un dosage précis, il est ren wie auf Seite 22 angegeben. as indicated on page 22. recommandé de calibrer le volume (voir page 22). MCP-Z Standard/ISMATEC SA/03.03.02/CB/GP...
RUN/STOP; lors de start wird mit der verbleibenden resuming the process, the pump la reprise du processus, la pompe Zahl Dosierzyklen weitergefahren. continues with the remaining continue avec le nombre restant amount of dispensing cycles. de cycles. MCP-Z Standard/ISMATEC SA/03.03.02/CB/GP...
MCP-Z pump is stopped, we recommend et de doser avec l'électrovanne Standard Ventil gepumpt und the use of our MCP-Z Standard MCP-Z Standard. dosiert werden. valve. Tous les modes d’exploitation de...
Page 29
– An der Seite der MCP-Z Stan- – On the right side of the – Des ouvertures spéciales pour dard sind spezielle Öffnungen MCP-Z Standard there are two la fixation du plateau de für die Aufnahme der Ventil- holes for connecting the valve.
Pumpenkopf recommended to thoroughly vivement recommandé de rincer mit Wasser gründlich zu spülen. rinse the pump-head with water. abondamment la tête de pompe avec de l’eau. MCP-Z Standard/ISMATEC SA/03.03.02/CB/GP...
Überlastschutz Overcurrent protector Protection de surcharge Der Antrieb MCP-Z Standard The drive MCP-Z Standard La pompe MCP-Z Standard verfügt über eine Überlast- features an overload protector. possède une protection de Sicherung. Eine Überlastung wird When an overload condition surcharge. Un état illégal est...
Pin 7, +36V Es stehen ca. +36 V (max. current 1A). Environ +36 V sont à dispo- Verfügung (max. Strom 1A). sition (courant maximal 1A) Analog-Ausgang Analog output Sortie analogique Pin 9, motor speed 0–10 V / 0–12 kHz MCP-Z Standard/ISMATEC SA/03.03.02/CB/GP...
Page 33
– Pin 13 sur GND: La vitesse de Bedienungspanel der Pumpe adjusted by the speed selector rotation peut être ajustée par eingestellt werden. on the control panel of the le sélecteur de vitesse sur le pump. tableau de commande de la pompe. MCP-Z Standard/ISMATEC SA/03.03.02/CB/GP...
Page 34
Remarque Cet appareil doit être ouvert par un spécialiste uniquement! Des pièces conductrices peuvent encore être sous tension très longtemps après que le câble ait été débranché de la prise. MCP-Z Standard/ISMATEC SA/03.03.02/CB/GP...
(c’est-à-dire Ausschalten des Antriebs). pump has been switched off). également après la mise hors Le moteur MCP-Z Standard a un Die Adressierung ermöglicht die The assignment of the address service du moteur). L’adressage retard de 3 secondes lors de la mise en route jusqu’à...
Page 36
MCP-Z Standard starten (Antwort (-) unter Befehl G, wenn Fehleranzeige) * (–) Start MCP-Z Standard (Response (-) under command G, in case of error message) Lancer MCP-Z Standard (réponse (-) sous commande G en cas de message d’erreur) 1I 13...
Page 37
785 1310 Abfrage: Pumpenkopf Identifikationsnummer Inquiry: Pump-head identification number Interrogation: Numéro d’identification de la tête de pompe 1)0785 13 )_ _ _ _ Eingabe: Pumpenkopf Identifikationsnummer Input: Pump-head identification number Saisie: Numéro d’identification de la tête de pompe MCP-Z Standard/ISMATEC SA/03.03.02/CB/GP...
Page 38
Dosierschritte (0000–65535) für »MODE DISP Volume« (1 Dosierschritt = Umdrehung) Input: Dispensing steps (0000–65535) for »MODE DISP Volume« (1 dispensing step = revolution) Saisie: Cycle de distribution (0000–65535) pour »MODE DISP Volume« (1 cycle de distribution = de tour) MCP-Z Standard/ISMATEC SA/03.03.02/CB/GP...
Page 39
Store application parameters in currently used program (1–4) Saisie: Mémoriser les paramètres d’application dans le programme actuel (1–4) 10 13 Eingabe: Default-Werte für aktuelles Programm setzen Input: Set default values for currently used program Saisie: Saisir les valeurs par défaut pour le programme actuel MCP-Z Standard/ISMATEC SA/03.03.02/CB/GP...
Pumpen dürfen nicht can you cascade them as shown leur propre adresse qu’il vous dieselbe Adresse aufweisen. on the left. sera possible de les monter en cascade comme indiqué sur la figure de gauche. MCP-Z Standard/ISMATEC SA/03.03.02/CB/GP...
Schrauben für die Befesti- {at the top and the bottom} of {en haut et en bas} des grandes gung {oben und unten} der the pump-head face). têtes de pompe, serie 200). großen Pumpenköpfe, Serie 200). Series 200 MCP-Z Standard/ISMATEC SA/03.03.02/CB/GP...
Page 43
Pumpenkopf mit dem Medium liquid before you start de pompe avant la mise en füllen. Der Pumpenkopf darf pumping. Avoid dry-running service initiale. La tête de pompe nicht trocken laufen. of the pump-head. ne doit jamais fonctionner à sec. MCP-Z Standard/ISMATEC SA/03.03.02/CB/GP...
à la Bitte geben Sie bei der Bestellung what temperature you intend to tête de pompe en question. die vorgesehene Betriebstem- operate the pump. peratur an. Veuillez indiquer lors de votre commande la température d’exploitation prévue. MCP-Z Standard/ISMATEC SA/03.03.02/CB/GP...
MI 0042 122 / 142 MI 0043 130 / 150 MI 0182 180 / 181 MI 0035 182 / 183 MI 0036 186 / 188 MI 0034 MI 0050 MI 0051 1800 MI 0188 1830 MI 0189 MCP-Z Standard/ISMATEC SA/03.03.02/CB/GP...
Silicone peroxide 3.2 mm Ø int., packungseinheit 7.5 m MF 0037 pack size 7.5 m MF 0037 emballage 7.5 m MF 0037 Fußschalter Foot switch Pédale de commande Bestell-Nr. IS 10039 Order No. IS 10039 No de commande IS 10039 MCP-Z Standard/ISMATEC SA/03.03.02/CB/GP...
9 polig, female / 9 polig, male, (2 m long) (longueur 2 m) Länge 2 m Order No. AG0013 No de commande AG0013 Bestell-Nr. AG0013 (Included with the delivery of the (Compris dans la livraison du (Im Lieferumfang der Software software) logiciel) inbegriffen) MCP-Z Standard/ISMATEC SA/03.03.02/CB/GP...
9 pins, female / 9 pins, male 9 pôles femelle / 9 pôles mâle für XC0009, Länge 2 m for XC0009 (2 m long) pour XC0009 (longueur 2 m) Bestell-Nr. AG0013 Order No. AG0013 No de commande AG0013 MCP-Z Standard/ISMATEC SA/03.03.02/CB/GP...
Wasser durchzuspülen. with water after use. avec de l’eau après chaque utilisation. Sofern die MCP-Z Standard Provided the MCP-Z Standard is bestimmungsgemäß und mit der operated properly and in Pour autant que l'MCP-Z Standard nötigen Sorgfalt eingesetzt wird, compliance with this manual, the ait été...
® kontaktieren Sie bitte Ihre your local ISMATEC distributor. ® ISMATEC -Vertretung. Si des problèmes qui ne sont pas mentionnés ici devaient survenir, veuillez contacter votre représentant ISMATEC ® MCP-Z Standard/ISMATEC SA/03.03.02/CB/GP...
6.4 kg (8.7x6.1x10.3 inch) Poids 6.4 kg Weight 6.4 kg (14.1 lb) CE-Konformität Compatibilité CE Dieses Gerät entspricht den CE-compatibility conformément à: Normen: proved according to: EN 61326-1, EN 61010-1 EN 61326-1, EN 61010-1 EN 61326-1, EN 61010-1 MCP-Z Standard/ISMATEC SA/03.03.02/CB/GP...
Page 52
® ISMATEC Vertretung Representative/Représentation ISMATEC SA Labortechnik - Analytik A Unit of IDEX Corporation Feldeggstrasse 6 P.O. Box CH-8152 Glattbrugg-Zürich Switzerland Phone 41 (0)44 874 94 94 41 (0)44 810 52 92 sales.ismatec@idexcorp.com www.ismatec.com ISMATEC Laboratoriumstechnik GmbH Verlangen Sie den neuen ISMATEC-Katalog.