Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

HIGH SPEED AIR TURBINE SURGICAL HANDPIECE
INSTRUCTIONS FOR USE
Read before use. Keep in a safe place for future reference.
CAUTION: Federal (US) law restricts this device to sale by or on the order of a licensed professional

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour BRASSELER USA BRiO450

  • Page 1 HIGH SPEED AIR TURBINE SURGICAL HANDPIECE INSTRUCTIONS FOR USE Read before use. Keep in a safe place for future reference. CAUTION: Federal (US) law restricts this device to sale by or on the order of a licensed professional...
  • Page 2 Brasseler U.S.A. Dental, LLC hereinafter will be referred to as “Brasseler USA.” Safety instructions are intended to avoid potential hazards that could result in personal injury or damage to the device. Safety instructions are classified as follows in accordance with the seriousness of the risk.
  • Page 3: Indication For Use

    Contact with cheek tissue may cause push-button to depress and may result in burn injury to patient. • Never attempt to remove bur while handpiece is running. • If any abnormalities are found, stop using immediately and contact Brasseler USA.
  • Page 4 SPECIFICATIONS Description BRiO 450F BRiO 450 BRiO 450L BRiO 450KL 5027992U0 / 5027990U0 / Item Code 5027989U0 5027991U0 5027992U2 5027990U2 Drive Air Pressure 29 – 33 psi 38 – 42 psi 38 – 42 psi 38 – 42 psi Water Pressure 12-29 psi / 20 psi Recommended Spray Air Pressure Operating Speed...
  • Page 5 Head Diameter 10.50 mm 10.50 mm 10.50 mm 10.50 mm Checking Handpiece Pressure 1. Insert the test multi-gauge manometer between the hand- piece/coupler and delivery system tubing. (Fig. 1). 2. Check the drive air pressure, water pressure, and the spray air pressure. Fig.
  • Page 6 OPERATION BRIO 450 / BRiO 450L / BRiO 450KL Connecting Coupler (Fig. 2) 1. Align tubes and pins on coupler with holes in delivery system tubing. 2. Thread tubing nut to bottom of coupler. 3. Hold coupler and finger tighten nut. Fig.
  • Page 7: Removing Handpiece

    BRiO 450F (Fig. 4) Connecting Handpiece 1. Align tubes in handpiece with delivery system tubing. 2. Thread tubing nut to bottom of handpiece and finger tighten. Fig. 4 Removing Handpiece 1. Unthread tubing nut and pull handpiece straight off. Changing Burs (Fig. 5) •...
  • Page 8 Installation Press 1. Press push-button and insert bur into head until it stops. Install 2. Release pressure on button; bur should now be secure. 3. Firmly tug on bur to ensure that it is properly secured. Remove Removal 1. Press push-button on end cap with thumb. Fig.
  • Page 9 MAINTENANCE • Wear appropriate personal protective equipment during maintenance process. This should include eye protection and gloves. Manual Cleaning and Lubrication Handpiece Maintenance Note: Cleaning and lubrication is required before each sterilization cycle. 1. Remove bur. 2. Detach handpiece from coupler or delivery system. Fig.
  • Page 10 5. Dispense spray for 1-2 seconds, then run handpiece to purge cleaner/lubricant. 6. Repeat steps 4 and 5 until cleaner/lubricant expelled from head is clear. 7. Wipe excess cleaner/lubricant from handpiece with dry, lint-free cloth. Fig. 8 Chuck Maintenance Note: It is recommended that the push-button chuck be cleaned every 3 - 4 maintenance cycles. 1.
  • Page 11 Cleaning Water Spray Ports Note: It is recommended that spray ports be periodically cleaned. 1. Carefully clean ports using cleaning wire supplied with handpiece (Fig. 10). 2. Connect handpiece and run with water flow activated to confirm ports have been fully cleared of debris. 3.
  • Page 12 STERILIZATION WARNING • Sterilize with autoclave after each patient use. • Sterilization is required before first use. • Wear appropriate personal protective equipment during sterilization and lubrication process. This should include eye protection and gloves. • Do not use ultrasonic bath or cold sterile/disinfectant chemicals to clean handpiece. •...
  • Page 13: Replacement Parts/Accessories

    bio-hazard bin when finished. 2. Place handpiece in sterilization pouch and seal. Bag handpieces individually; no more than 1 per pouch. 3. Sterilize in a gravity type autoclave for a minimum of 15 minutes or in a pre-vacuum autoclave for a minimum of 4 minutes at 270°...
  • Page 14 1 year from date of purchase. Brasseler USA will repair or replace products at its sole discretion. This warranty shall be limited to replacement or repair of the products or their parts and shall not extend to any other claims, including but not limited to loss of profit, cost of removal or replacement, incidental or consequential damages or other similar claims arising from use of this product.
  • Page 15: Instrucciones Para El Uso

    PIEZA DE MANO QUIRÚRGICA DE ALTA VELOCIDAD INSTRUCCIONES PARA EL USO Lea antes de usar. Manténgalo en un lugar seguro para referencia futura. ATENCIÓN: La ley federal (EE. UU.) restringe la venta de este dispositivo y establece que solo debe ser realizada por un profesional con licencia.
  • Page 16 Brasseler U.S.A. Dental, LLC sera désigné ci-après par “Brasseler USA”. Les instructions de sécurité ont pour but de’écarter tout danger potentiel pouvant déboucher sur des blessures corporelles our endommager l’appareil. Les instructions de sécurité sont classées comme suit, selon la gravité du risque.
  • Page 17: Indication D'utilisation

    El contacto con el tejido de la mejilla puede presionar el botón pulsador y causar una lesión de quemadura al paciente. • Nunca intente quitar la fresa mientras la pieza de mano está funcionando. • Si se encuentra alguna anomalía, inmediatamente déjelo de usar y póngase en contacto con Brasseler USA.
  • Page 18 ESPECIFICACIONES Descripción BRiO 450F BRiO 450 BRiO 450L BRiO 450KL 5027992U0 / 5027990U0 / Código 5027989U0 5027991U0 5027992U2 5027990U2 Presión de aire de impulsión 29 – 33 psi 38 – 42 psi 38 – 42 psi 38 – 42 psi Presión del agua 12 - 29 psi / 20 psi Recomendado Presión de aire de pulverización...
  • Page 19 Diámetro de cabezal 10,50 mm 10,50 mm 10,50 mm 10,50 mm Comprobación de la presión de la pieza de mano 1. Inserte el manómetro multímetro de prueba entre la pieza de mano / acoplador y la tubería del sistema de entrega.
  • Page 20 FUNCIONAMIENTO BRiO 450 / BRiO 450L / BRiO 450KL Conexión del acoplador (Fig. 2) 3. Alinee los tubos y los pasadores del acoplador con los agujeros en la tubería del sistema de suministro. 4. Enrosque la tuerca de la tubería en la parte inferior del acoplador. Fig.
  • Page 21 BRiO 450F (Fig. 4) Conexión de la pieza de mano 1. Alinee los tubos de la pieza de mano con los agujeros en la tubería del sistema de suministro. Fig. 4 2. Enrosque la tuerca de la tubería en la parte inferior de la pieza de mano y apriete con la mano.
  • Page 22 Cambio de fresas (Fig. 5) PRECAUCIÓN • Utilice únicamente fresas estándar ISO con un diámetro de vástago de .0628”- .0630” (1.595mm-1.600mm) y una longitud total de .9842” (25mm). • No utilice brocas de longitud estándar o de mango corto con estas piezas de mano, pueden salir y dañar al paciente o ser tragadas.
  • Page 23 Instalación Presionar 1. Presione el botón pulsador e inserte la fresa dentro del cabezal hasta que se detenga. 2. Libere la presión sobre el botón; la fresa debe quedar asegurada. Instalar 3. Tire firmemente de la fresa para asegurarse de que esté correctamente sujeta. Extraer Extracción 1.
  • Page 24 Limpieza y lubricación manual Mantenimiento de las piezas de mano Nota: Antes de cada ciclo de esterilización es necesario realizar la limpieza y lubricación. 1. Quite la fresa. 2. Separe la pieza de mano del acoplador. 3. BRiO 450 / BRiO 450L / BRiO 450KL: Coloque el adaptador de aerosol en la boquilla universal Fig.
  • Page 25 Mantenimiento del mandril Nota: Se recomienda que el mandril con botón pulsador se limpie cada 3 o 4 ciclos de mantenimiento. 1. Quite la fresa. 2. Separe la pieza de mano del acoplador. 3. Coloque el adaptador del mandril en la boquilla universal del lubricante aprobado. 4.
  • Page 26 Limpieza de la varilla de óptica 1. Limpie las partículas de las superficies de la varilla óptica rociándolas con una jeringa de aire. 2. Limpie las superficies de la varilla óptica con un paño suave o algodón humedecido con alcohol. Cambio de las juntas tóricas del acoplador PRECAUCIÓN •...
  • Page 27 PRECAUCIÓN • Use equipo de protección personal apropiado durante el proceso de esterilización y lubricación. Este debe incluir protección ocular y guantes. • No use baños ultrasónicos ni químicos fríos estériles/desinfectantes para limpiar la pieza de mano. • No coloque las piezas de mano en la autoclave junto con otras piezas. •...
  • Page 28: Piezas De Repuesto Y Accesorios

    minutos a 132 °C (270 °F). Permita que la autoclave complete su ciclo. No extraiga la pieza de mano hasta que esté completa- mente fría y la bolsa esté seca. PIEZAS DE REPUESTO Y ACCESORIOS 5010059U0 Boquilla de alta velocidad 5027293U0 BR-5 Acoplador para 5 orificios 5010747U0...
  • Page 29 1 año a partir de la fecha de compra. Brasseler USA reparará o reemplazará los productos a su entera discreción. Esta garantía se limita a la sustitución o reparación de los productos o de sus piezas y no se extiende a ningún otro tipo de reclamo, incluido pero no limitado a, pérdida de ganancias,...
  • Page 30 alteración, accidente, abuso, negligencia, alteraciones, reparaciones no autorizadas o problemas no relacionados con los materi- ales y la mano de obra, no están cubiertos por esta garantía.
  • Page 31: Pièce À Main Chirurgicale À Haute Vitesse

    PIÈCE À MAIN CHIRURGICALE À HAUTE VITESSE MODE D’EMPLOI Lisez le mode d’emploi avant l’utilisation. Conservez-le dans un endroit sûr pour vous y reporter ultérieurement. ATTENTION : La loi fédérale des États-Unis limite la vente de ce dispositif par ou à la demande d’un professionnel accrédité.
  • Page 32 Brasseler U.S.A. Dental, LLC sera désigné ci-après par “Brasseler USA”. Les instructions de sécurité ont pour but de’écarter tout danger potentiel pouvant déboucher sur des blessures corporelles our endommager l’appareil. Les instructions de sécurité sont classées comme suit, selon la gravité du risque.
  • Page 33 Si les tissus jugaux touchent le bouton-poussoir, celui-ci peut s’enfoncer et brûler le patient. • N’essayez jamais d’enlever la fraise alors que la pièce à main fonctionne. • Si vous observez des anomalies, cessez immédiatement l’utilisation et contactez Brasseler USA.
  • Page 34 SPÉCIFICATIONS Description BRiO 450F BRiO 450 BRiO 450L BRiO 450KL 5027992U0 / 5027990U0 / Code article 5027989U0 5027991U0 5027992U2 5027990U2 Conduire la pression d’air 29 – 33 psi 38 – 42 psi 38 – 42 psi 38 – 42 psi Pression de l’eau 12 à...
  • Page 35: Fonctionnement

    Diamètre de la tête 10,50 mm 10,50 mm 10,50 mm 10,50 mm Vérification de la pression de la pièce à main 1. Insérez le manomètre multi-jauge de test entre la pièce à main / le coupleur et le tube du système d’alimentation. (Figure 1) 2.
  • Page 36 BRiO 450 / BRiO 450L / BRiO 450KL Connexion du coupleur (Figure 2) 1. Alignez les tubes et les tiges du coupleur avec les trous du tube du système de sortie. 2. Enfilez l’écrou du tube sur le bas du coupleur. Figure 2 3.
  • Page 37 BRiO 450F (Figure 4) Connexion de la pièce à main 1. Alignez les tubes de la pièce à main avec les trous du tube du système de sortie. Figure 4 2. Serrez l’écrou du tube à la main sur le bas de la pièce à main4 Dépose de la pièce à...
  • Page 38 Changement des fraises (Figure 5) • Utilisez uniquement des fraises standard ISO avec un diamètre de tige de 0,0628”à 0,0630” (1,595mm à 1,600mm) et une longueur totale de 0,942” (25mm). • Ne pas utiliser de fraises à longueur standard ou à tige courte avec ces pièces à main, elles peuvent sortir et blesser le patient ou être avalées.
  • Page 39: Entretien

    Installation Appuyez 1. Appuyez sur le bouton-poussoir et insérez la fraise dans la tête jusqu’à ce qu’elle s’arrête. 2. Relâchez la pression sur le bouton; la fraise est maintenant fixée. Installez 3. Tirez fermement sur la fraise pour vous assurer qu’elle est bien fixée. Retirez Dépose 1.
  • Page 40 Nettoyage et lubrification manuels Entretien de la pièce à main Remarque : Un nettoyage et une lubrification sont nécessaires avant chaque cycle de stérilisation. 1. Retirez la fraise. 2. Détachez la pièce à main du coupleur. Figure 6 3. BRiO 450 / BRiO 450L / BRiO 450KL Fixez l ‘adaptateur de pulvérisation sur la buse universelle du lubrifiant approuvé...
  • Page 41 Entretien du mandrin Remarque : Il est recommandé de nettoyer le mandrin du bouton-poussoir tous les 3 à 4 cycles d’entretien. 1. Retirez la fraise. 2. Détachez la pièce à main du coupleur. 3. Placer l ‘adaptateur du mandrin sur la buse universelle du lubrifiant approuvé. 4.
  • Page 42 Nettoyage de la tige en optique 1. Enlevez les particules se trouvant sur les surfaces de la tige en optique en pulvérisant de l’air à l’aide d’une seringue à air. 2. Essuyez les surfaces de la tige en optique avec un chiffon doux ou un écouvillon humidifié d’alcool. Changement des joints toriques du coupleur •...
  • Page 43 Caution • Portez un équipement de protection personnel approprié durant la stérilisation et la lubrification. Cet équipement doit inclure une protection oculaire et des gants. • N’utilisez pas de bain ultrasonique ou de produits chimiques/désinfectants froids pour nettoyer la pièce à main. •...
  • Page 44: Pièces De Rechange Et Accessoires

    Clé à Bouchon BRiO 5028249U0 Cartouche BRiO 450 ENTRETIEN Les articles qui requièrent un entretien après-vente, y compris l’entretien relatif à la garantie, doivent être envoyés à Brasseler USA. Brasseler USA Attn: Dental Repairs One Brasseler Blvd. Savannah, GA 31419...
  • Page 45: Garantie

    à partir de la date d’achat. Brasseler USA réparera ou remplacera les produits à son entière discrétion. Cette garantie se limitera au remplacement ou à la réparation des produits ou de leurs pièces et ne saurait s’étendre à...
  • Page 46 B-5366C REV1...

Ce manuel est également adapté pour:

Brio450lBrio450klBrio450f

Table des Matières