Sommaire des Matières pour Bertin Technologies PRECELLYS Evolution
Page 1
USER MANUAL / MANUEL UTILISATEUR PRECELLYS Evolution ® SUPER Homogenizer SAMPLE PREPARATION & CELL LYSIS Page...
Page 2
MANUEL UTILISATEUR PRECELLYS Evolution ® Produit par : BERTIN TECHNOLOGIES Parc d’activités du Pas du Lac 10 bis, avenue Ampère - BP 284 78053 Saint Quentin en Yvelines Cedex France Tél : + 33 (0)1 39 30 61 60 Mail : info@precellys.com...
SOMMAIRE INTRODUCTION 1.1. Précautions d’utilisation et recommandations 1.2. Garantie 1.3. Référence de la machine 1.4. Adresse du fabricant 1.5. Assistance technique DESCRIPTION DU PRECELLYS EVOLUTION ® 2.1. Présentation de l’équipement 2.2. Cinétique du tube 2.3. Présentation de l’interface de commande 2.4.
à la sécurité de l’appareil. concernant le produit et les informations suivantes sont Bertin Technologies exclut toute prétention à dommages et intérêts pour susceptibles d’être modifiées tout dommage matériel ou corporel résultant du non-respect des consignes sans avis préalable.
INTRODUCTION 1.1.3. Fonctionnement incorrect Manipuler cet appareil sans respecter les instructions détaillées dans ce manuel peut altérer la protection assurée par l’appareil. • Ne pas basculer l’appareil : le PRECELLYS Evolution doit ® toujours reposer sur ses 4 pieds, sous peine d’endommager des composants internes ou de casser l’habillage plastique.
électrique du moteur est automatiquement coupée afin d’éviter une surchauffe de l’appareil. 1.2. Garantie Cette garantie est limitée à une durée de un (1) an en dehors des Bertin Technologies garantit pièces suivantes : fusibles, joints à vide et de confinement, peigne qu’au moment de l’expédition, et porte-tubes.
1.3. Référence de la machine Code appareil : PRECELLYS EQ02520.300.RD000.0 1.4. Adresse du fabricant BERTIN TECHNOLOGIES Parc d’activités du Pas du Lac - 10 bis, avenue Ampère - BP 284 78053 Saint Quentin en Yvelines Cedex - France Tél : +33 (0)1 39 30 61 60 - Mail : info@precellys.com 1.5.
Page 8
MANUEL UTILISATEUR PRECELLYS Evolution ® DESCRIPTION Le PRECELLYS Evolution se présente ainsi : ® Capot Peigne Poignée de verrouillage Porte-tubes Interface de programmation et de Portoir commande Joint de confinement Entrée d’air du ventilateur Connexion USB Fiches de maintenance Bouton Marche/Arrêt Fiche pour cordon secteur Fusible La connexion USB n’autorise que le branchement de supports de stockage...
DESCRIPTION 2.2. Cinétique du tube De par la conception et la symétrie de la machine, chacun des tubes d’un même type placé sur le portoir a strictement la même cinétique, ce qui garantit la même qualité de lyse et d’homogénéisation dans chacun des tubes.
MANUEL UTILISATEUR PRECELLYS Evolution ® DESCRIPTION 2.3. Présentation de l’interface de commande L’écran s’allume à la mise sous tension du PRECELLYS Evolution et ® affiche le menu principal après quelques secondes d’initialisation du système. Ecran : Affichage des indications de fonctionnement de l’équipement Bouton Home : Retour au menu principal de l’IHM Bouton Back : Remonter d’un niveau dans l’arborescence des...
DESCRIPTION 2.4. Menus de l’IHM Quelques secondes après le démarrage de l’appareil, le menu principal s’affiche et permet d’accéder à différents menus suivant l’arborescence ci-dessous : Menu principal Sous-menus ou Description Actions possibles Démarrage Choix d’un protocole Appui sur les boutons Droite/Gauche à partir du bandeau enregistré...
MANUEL UTILISATEUR PRECELLYS Evolution ® DESCRIPTION 2.5. Programmation Le PRECELLYS Evolution a été conçu pour fonctionner à une vitesse ® maximale de 10 000 tours par minute (rpm). Un protocole de broyage du PRECELLYS Evolution est composé de ® plusieurs cycles successifs entre lesquels il ne faut pas ouvrir le capot. La vitesse ainsi que les autres paramètres sont modifiables par l’interface de commande : Paramètres d’un protocole...
DESCRIPTION 2.6. Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Tension d’alimentation 110 – 230 V Fréquence 50 – 60 Hz Consommation <1 kVA Fusible 5x20 – T 10 A – H 250 V Sécurité Appareil de classe I Caractéristiques physiques Largeur 380 mm Profondeur 520 mm Hauteur...
MANUEL UTILISATEUR PRECELLYS Evolution ® TRANSPORT / INSTALLATION 3. Transport et stockage 3.1. Transport ATTENTION : Eviter les chocs violents pouvant dégrader le fonctionnement de Avant tout transport de l’appareil, il est impératif de : l’appareil. 1 - Repositionner la mousse de blocage du portoir 2 - Fermer le capot 3 - Utiliser les éléments d’emballage d’origine.
INSTALLATION 4.2. Installation et branchement 1. Retirer la mousse de blocage du portoir et replacer le joint de confinement (voir § 7.2.2). ATTENTION : Conserver cette mousse de blocage, il faut impérativement la remettre en place avant tout transport de l’appareil. Si l’appareil est retourné au revendeur ou au fabricant sans cette protection, la garantie ne sera pas appliquée.
échantillons. www.precellys.com (voir paragraphe 1.1.1). Seuls les kits de broyage préconisés par Bertin Technologies doivent être utilisés. Tout autre accessoire peut altérer la protection de l’appareil. 5.2. Mise en route d’un protocole 5.2.1. Mise sous tension de l’équipement Après avoir branché...
UTILISATION Exemple du porte-tubes 2mL et du peigne associé 2 . Placer les tubes sur le porte- 3 . Replacer le peigne 1 . Retirer le peigne tubes adéquat (2, 7 ou 15mL) 5.2.4. Fermeture du capot Basculer le capot jusqu’à enclencher la poignée de verrouillage dans sa gâche.
: le peigne ne peut pas être enlevé du portoir durant ce laps de temps. 5.3. Limites d’utilisation des kits de broyage Les kits de broyage proposés par Bertin Technologies doivent être ATTENTION : utilisés en respectant les limites d’utilisations indiquées sur le site Internet L’utilisation des kits de broyage...
Action(s) à mener d’alarme Erreur Les tubes recommandés 1. Repositionner les tubes. pression par Bertin Technologies 2. Appuyer au centre du peigne lors de la mise en vide (capot sont mal positionnés sur le ouvert). portoir. Le peigne ou le porte-tubes Replacer le peigne ou le porte-tubes sur le portoir en s’assurant...
MANUEL UTILISATEUR PRECELLYS Evolution ® MAINTENANCE / ENTRETIEN ATTENTION : 7. Maintenance et entretien Avant toute opération maintenance d’entretien, 7.1. Problèmes rencontrés l’appareil doit être nettoyé et décontaminé en accord avec risque d’infection lié La liste des principaux problèmes rencontrés en cours de fonctionnement échantillons traités avec...
MAINTENANCE 7.2. Changement des pièces d’usure Ce paragraphe précise les actions de maintenance que l’utilisateur doit effectuer régulièrement pour assurer un bon fonctionnement du PRECELLYS Evolution. ® Pièces d’usure Références Fréquences Commentaire de remplacement 1 an ou à destruction Peigne tubes 2 mL SP02520-810-NC001.0 Nécessaire pour le maintien des tubes pendant l’agitation.
MANUEL UTILISATEUR PRECELLYS Evolution ® MAINTENANCE 7.2.1. Changement du joint à vide Le joint à vide situé sur le portoir s’use pendant le fonctionnement. Il est préconisé de le changer lorsque l’alarme « Erreur pression » apparaît de façon permanente ou récurrente. En préventif, il convient de remplacer ce joint au moins une fois tous les 6 mois.
MAINTENANCE / NETTOYAGE 7.2.3. Changement du fusible Le remplacement du fusible nécessite un tournevis plat. ATTENTION : Mettre l’appareil hors tension et Tournevis plat débrancher le cordon secteur avant d’effectuer cette opération. Fusible 8. Nettoyage et décontamination Pour des raisons de sécurité et pour ne pas dégrader l’appareil, il est nécessaire de respecter les recommandations suivantes : •...
Le matériel, ses pièces détachées et ses consommables font l’objet d’une collecte sélective conformément à la directive relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE) 2012/19/UE. Il n’est pas prévu d’engagement de reprise de la part de Bertin Technologies. Page...
10. Annexe 1 Equipment for Life Sciences return form Reference: 03712.900.DV003 Shipping date: Instrument : ® Precellys Transport company: ® Precellys 24-Dual ® Precellys Evolution ® Coriolis µ Company / Laboratory Address: Equipment serial number / Number of cycles: Equipment decontamination: I attest that the equipment decontamination has been executed and that the equipment is clean and can be used without any risk :...
Page 26
MANUEL UTILISATEUR PRECELLYS Evolution ® Notes Page...