Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 30

Liens rapides

Gebrauchsanleitung
ab Seite 3
Instruction manual
starting on page 16
Mode d'emploi
à partir de la page 30
Istruzioni d'uso
da pag. 44
Instrucciones de uso
a partir de la página 58
Návod k použití
od strany 72
Návod na použitie
od strany 86
Руководство по эксплуатации
со страницы 100
Z 01375_V1
01375_DE-GB-FR-IT-ES-CZ-SK-RU_V0.indb 1
01375_DE-GB-FR-IT-ES-CZ-SK-RU_V0.indb 1
DE
GB
FR
IT
ES
CZ
SK
RU
18.12.12 09:08
18.12.12 09:08

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour DS Produkte XL-202

  • Page 1 Gebrauchsanleitung ab Seite 3 Instruction manual starting on page 16 Mode d'emploi à partir de la page 30 Istruzioni d'uso da pag. 44 Instrucciones de uso a partir de la página 58 Návod k použití od strany 72 Návod na použitie od strany 86 Руководство...
  • Page 2 01375_DE-GB-FR-IT-ES-CZ-SK-RU_V0.indb 2 01375_DE-GB-FR-IT-ES-CZ-SK-RU_V0.indb 2 18.12.12 09:08 18.12.12 09:08...
  • Page 3: Table Des Matières

    Inhalt Bedeutung der Symbole in dieser Anleitung ____________________________ 4 Sicherheitshinweise _____________________________________________ 4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch _________________________________________ 4 Verletzungsgefahren __________________________________________________ 4 Brandgefahr ________________________________________________________ 5 Das richtige Anschließen _______________________________________________ 5 Der richtige Gebrauch ________________________________________________ 5 Gewährleistungsbestimmungen __________________________________________ 6 Lieferumfang und Geräteübersicht __________________________________ 7 Allgemeine Geräteübersicht ____________________________________________ 7 Detail-Übersicht _____________________________________________________ 7 Zubehörübersicht ____________________________________________________ 8...
  • Page 4: Bedeutung Der Symbole In Dieser Anleitung

    Bitte lesen Sie vor dem ersten Gebrauch des Gerätes die Anleitung sorgfältig durch und bewahren Sie sie gut auf. Bei Weitergabe des Gerätes ist diese Anleitung mit auszuhändigen. Hersteller und Importeur übernehmen keine Haftung, wenn die Angaben in dieser Anleitung nicht beachtet werden! Im Rahmen ständiger Weiterentwicklung behalten wir uns das Recht vor, Produkt, Verpackung oder Beipackunterlagen jederzeit zu ändern.
  • Page 5: Brandgefahr

    ❐ Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es beschädigt ist. ❐ Halten Sie die Düsen während des Gebrauchs niemals in die Nähe von Körperteilen von Personen oder Tieren. Das Gerät könnte sich festsaugen. Sollte sich das Gerät festsaugen, drücken Sie sofort auf den Ein- / Ausschalter, um das Gerät auszuschalten. ❐...
  • Page 6: Gewährleistungsbestimmungen

    ❐ Stecken Sie nichts in die Öffnungen / Düsen des Gerätes und achten Sie darauf, dass diese nicht verstopft sind. ❐ Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt eingeschaltet. ❐ Schalten Sie das Gerät sofort aus, – wenn Sie Ihre Arbeit mit dem Gerät für einige Zeit unterbrechen, –...
  • Page 7: Lieferumfang Und Geräteübersicht

    Lieferumfang und Geräteübersicht Allgemeine Geräteübersicht Haltegriff 2 Entriegelungstaste zum Abnehmen des Staubbehälters 3 Staubbehälter 4 Ein- / Ausschalter Detail-Übersicht 1 Hintere Gehäuseabdeckung 5 Staubfi lter 2 Abluftfi lter 6 Staubbehälter 3 Motoreinheit 7 Polsterdüse 4 Motorfi lter 01375_DE-GB-FR-IT-ES-CZ-SK-RU_V0.indb 7 01375_DE-GB-FR-IT-ES-CZ-SK-RU_V0.indb 7 18.12.12 09:08 18.12.12 09:08...
  • Page 8: Zubehörübersicht

    Zubehörübersicht Polsterdüse 2 Tragegurt 3 Verlängerungsschlauch / Saugschlauch 4 Fugen- und Bürstendüse Vor dem ersten Gebrauch ACHTUNG! ❐ Erstickungsgefahr! Halten Sie das Verpackungsmaterial von Kindern und Tieren fern. Packen Sie alle Teile aus und überprüfen Sie den Lieferumfang auf Vollständigkeit (siehe Kapitel „Lieferumfang und Geräteübersicht“) und Transportschäden.
  • Page 9: Polsterdüse

    Der Verlängerungsschlauch verfügt über ein breites (A) und ein schmaleres (B) Anschlussstück. Das schmale Ende, wird in die Saugöffnung am Handstaubsauger gesteckt. Das breite Ende dient allein als Saugöffnung oder als Anschlussstück für die Posterdüse und die Fugen- und Bürstendüse. Polsterdüse Die Polsterdüse eignet sich für die Reinigung von Polstern aller Art, z.
  • Page 10: Fugen- Und Bürstendüse

    Fugen- und Bürstendüse Die Fugendüse ist für Polsterungen, die Innenreinigung von PKW und alle Ecken und Winkel, die Sie mit den anderen Düsen nicht erreichen können, geeignet. Klappen Sie den Bürstenaufsatz hoch, um aus der Fugendüse eine Bürstendüse zu machen. Die Bürstendüse ist für alle unebenen Gegenstände, Möbel, Lampen, Profi...
  • Page 11: Gebläseaufsatz

    Gebläseaufsatz Mit dem Gebläseaufsatz lassen sich Staub- und Schmutzansammlungen sowie Flüssigkeiten einfach entfernen. 1. Entfernen Sie die hintere Gehäuseabdeckung, indem Sie die Abdeckung entgegen des Uhrzeigersinns abschrauben. 2. Entnehmen Sie den Abluftfi lter. 3. Schrauben Sie den Gebläseaufsatz im Uhrzeigersinn auf. 4.
  • Page 12: Benutzung Als Handstaubsauger

    ❐ Halten Sie die Düsen, das Saugrohr oder den Saugschlauch während des Gebrauchs niemals in die Nähe von Körperteilen, Haaren oder Tieren. Sie könnten sich festsaugen. Sollte sich der Handstaubsauger doch einmal festsaugen, drücken Sie sofort auf den Ein- / Ausschalter, um das Gerät auszuschalten.
  • Page 13: Geräte-Reinigung Und Aufbewahrung

    5. Halten den Verlängerungsschlauch in Richtung der Staub- und Schmutzansammlung, die Sie entfernen möchten. Der Schmutz wird weggeblasen. 6. Stellen Sie den Ein- / Ausschalter auf die Position 0, um das Gerät auszuschalten. Geräte-Reinigung und Aufbewahrung ACHTUNG! ❐ Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist, bevor es gereinigt wird! ❐...
  • Page 14: Abluftfi Lter Reinigen

    Abluftfi lter reinigen 1. Entfernen Sie die hintere Gehäuseabdeckung, indem Sie die Abdeckung entgegen des Uhrzeigersinns abschrauben. 2. Entnehmen Sie den Abluftfi lter. 3. Klopfen Sie den Abluftfi lter aus. 4. Reinigen Sie den Abluftfi lter bei Bedarf ebenfalls mit klarem, kaltem Wasser. 5.
  • Page 15: Technische Daten

    Sammelstellen abgegeben werden. Beachten Sie außerdem die geltenden gesetzlichen Regelungen zur Batterieentsorgung. Kundenservice / Importeur: DS Produkte GmbH, Am Heisterbusch 1, 19258 Gallin, Deutschland Tel.: +49 38851 314650 *) *) 0 – 30 Ct. / Min. aus dem dt. Festnetz, Mobilfunkpreise können abweichen.
  • Page 16 Contents Meaning of the Symbols in These Instructions _________________________ 17 Safety Instructions _____________________________________________ 17 Intended Use ______________________________________________________ 17 Danger of Injury ____________________________________________________ 17 Danger of Fire _____________________________________________________ 18 Correct Connection _________________________________________________ 18 Proper Use _______________________________________________________ 18 Warranty Terms ___________________________________________________ 19 Items Supplied and Device Overview _______________________________ 20 General Device Overview _____________________________________________ 20 Detailed Overview __________________________________________________ 20...
  • Page 17: Meaning Of The Symbols In These Instructions

    Prior to using the product for the fi rst time, please carefully read through the operating instructions and store them in a safe place. The instructions are to accompany the product when passed on to others. The manufacturer and importer assume no liability in the event the data in these instructions has not been observed! As part of ongoing development, we reserve the right to alter products, packaging or enclosed documentation at any time.
  • Page 18: Danger Of Fire

    ❐ Never hold the nozzles close to parts of your body or animals during use. The device could become stuck to them. If the device does become stuck, press the On / Off switch immediately to switch off the device. ❐...
  • Page 19: Warranty Terms

    ❐ Switch off the device immediately – if you stop working with the device for a period of time, – if you are no longer using the device, – before you change the nozzles, – if a fault or error occurs while the device is in operation, –...
  • Page 20: Items Supplied And Device Overview

    Items Supplied and Device Overview General Device Overview Handle 2 Release button for removing the dust container 3 Dust container 4 On / Off switch Detailed Overview 1 Back cover of the housing 5 Dust fi lter 2 Exhaust air fi lter 6 Dust container 3 Motor unit 7 Upholstery nozzle...
  • Page 21: Accessories Overview

    Accessories Overview Upholstery nozzle 2 Carrying strap 3 Extension hose / suction hose 4 Crevice and brush nozzle Before Initial Use CAUTION! ❐ Danger of suffocation! Keep the packaging material away from children and animals. Unpack all parts and check the items supplied for completeness (see the "Items Supplied and Device Overview"...
  • Page 22: Upholstery Nozzle

    The extension hose has a wide (A) and a narrower (B) connection piece. The narrow end is plugged into the suction opening on the hand-held vacuum cleaner. The wide end serves as a suction opening on its own or as a connection piece for the upholstery nozzle and the crevice and brush nozzle.
  • Page 23: Crevice And Brush Nozzle

    Crevice and Brush Nozzle The crevice nozzle is suitable for upholstery, cleaning the inside of cars and for all nooks and crannies that cannot be reached with the other nozzles. Flip up the brush attachment to turn the crevice nozzle into a brush nozzle.
  • Page 24: Blower Attachment

    Blower Attachment The blower attachment can be used to easily remove accumulations of dust and dirt as well as liquids. 1. Remove the back cover of the housing by unscrewing the cover in the anticlockwise direction. 2. Remove the exhaust air fi lter. 3.
  • Page 25: Use As A Hand-Held Vacuum Cleaner

    ❐ Never hold the nozzles, the suction tube or the suction hose close to parts of your body, hair or animals during use. They could become stuck to the device. If the hand-held vacuum cleaner does become stuck, press the On / Off switch immediately to switch off the device. ❐...
  • Page 26: Device Cleaning And Storage

    5. Hold the extension hose towards the accumulation of dust and dirt that you want to remove. The dirt will be blown away. 6. Move the On / Off switch to the 0 position to switch off the device. Device Cleaning and Storage CAUTION! ❐...
  • Page 27: Cleaning The Exhaust Air Filter

    Cleaning the Exhaust Air Filter 1. Remove the back cover of the housing by unscrewing the cover in the anticlockwise direction. 2. Remove the exhaust air fi lter. 3. Tap out the exhaust air fi lter. 4. If necessary, also clean the exhaust air fi lter with clear, cold water. 5.
  • Page 28: Technical Data

    Also note the relevant statutory regulations governing the disposal of batteries. Customer Service / Importer: DS Produkte GmbH, Am Heisterbusch 1, 19258 Gallin, Germany Tel.: +49 38851 314650 *) *) Calls subject to a charge.
  • Page 29 01375_DE-GB-FR-IT-ES-CZ-SK-RU_V0.indb 29 01375_DE-GB-FR-IT-ES-CZ-SK-RU_V0.indb 29 18.12.12 09:08 18.12.12 09:08...
  • Page 30 Sommaire Interprétation des symboles utilisés dans ce mode d'emploi _______________ 31 Consignes de sécurité __________________________________________ 31 Utilisation conforme _________________________________________________ 31 Risques de blessure _________________________________________________ 31 Risque d'incendie ___________________________________________________ 32 Branchement correct ________________________________________________ 32 Utilisation correcte _________________________________________________ 32 Dispositions relatives à la garantie _______________________________________ 33 Composition et vue générale de l'appareil ____________________________ 34 Vue générale de l'appareil _____________________________________________ 34 Aperçu détaillé...
  • Page 31: Interprétation Des Symboles Utilisés Dans Ce Mode D'emploi

    Avant la première utilisation de l'appareil, veuillez lire attentivement le mode d'emploi et conservez-le bien. Si vous cédez l'appareil à un tiers, veuillez également lui remettre ce mode d'emploi. Le fabricant et l'importateur déclinent toute responsabilité si les indications de ce mode d'emploi ne sont pas respectées ! Dans le cadre de l'évolution constante des produits, nous nous réservons le droit de modifi...
  • Page 32: Risque D'incendie

    ❐ N'utilisez pas l'appareil lorsqu'il est endommagé. ❐ Veillez à maintenir les suceurs à une distance suffi sante du corps de personnes ou d'animaux. L'appareil pourrait faire ventouse et ne plus se décoller. Dans ce cas, appuyer immédiatement sur l'interrupteur marche / arrêt pour arrêter l'appareil. ❐...
  • Page 33: Dispositions Relatives À La Garantie

    ❐ Ne laissez jamais l'appareil en marche sans surveillance. ❐ Arrêtez immédiatement l'appareil, – lorsque vous interrompez votre travail avec l'appareil pendant un certain temps, – lorsque vous n'utilisez pas l'appareil, – avant de remplacer les suceurs, – en cas de défaillance ou de panne pendant le fonctionnement de l'appareil, –...
  • Page 34: Composition Et Vue Générale De L'appareil

    Composition et vue générale de l'appareil Vue générale de l'appareil Poignée de préhension 2 Touche de déverrouillage pour le retrait du bac à poussière 3 Bac à poussière 4 Interrupteur marche / arrêt Aperçu détaillé 1 Couvercle du boîtier, dos 5 Filtre à...
  • Page 35: Aperçu Des Accessoires

    Aperçu des accessoires Suceur pour parties rembourrées 2 Harnais 3 Flexible de rallonge / d'aspiration 4 Suceur pour fentes, à brosse intégrée Avant la première utilisation ATTENTION ! ❐ Risque d'asphyxie ! Ne pas laisser les emballages à la portée des enfants ou des animaux. Sortez toutes les pièces de leur emballage et assurez-vous que l'ensemble livré...
  • Page 36: Suceur Pour Parties Rembourrées

    Le fl exible de rallonge est équipé d'un raccord large (A) et d'un raccord étroit (B). L'extrémité étroite s'insère dans l'ouverture d'aspiration de l'aspirateur à main. L'extrémité large peut être utilisée seule ou servir de raccord au suceur pour parties rembourrées et au suceur pour fentes et à...
  • Page 37: Suceur Pour Fentes, À Brosse Intégrée

    Suceur pour fentes, à brosse intégrée Le suceur pour fentes convient pour le nettoyage des meubles matelassés, de l'intérieur des voitures et de tous les recoins qui ne sont pas accessibles avec les autres suceurs. Relevez l'embout brosse pour transformer le suceur pour fentes en suceur à...
  • Page 38: Embout De Souffl Erie

    Embout de souffl erie L'élimination de la poussière, de l'accumulation de saleté et de liquide s'effectue facilement avec l'embout de souffl erie. 1. Retirez le couvercle à l'arrière du boîtier en le dévissant dans le sens contraire des aiguilles d'une montre. 2.
  • Page 39: Utilisation Comme Aspirateur À Main

    ❐ Veillez à maintenir les suceurs, le tube ou le fl exible d'aspiration à une distance suffi sante du corps, des cheveux ou des animaux. Sous l'effet de l'aspiration, ceux-ci risqueraient d'adhérer fermement à l'appareil. Dans ce cas, appuyez immédiatement sur l'interrupteur marche / arrêt pour arrêter l'appareil.
  • Page 40: Nettoyage De L'appareil Et Rangement

    Nettoyage de l'appareil et rangement ATTENTION ! ❐ Assurez-vous que l'appareil est bien débranché avant de commencer son nettoyage ! ❐ Ne jamais plonger l'aspirateur à main, le câble d'alimentation ou la fi che dans l'eau ou dans tout autre liquide. ❐...
  • Page 41: Nettoyage Du Fi Ltre De Sortie D'air

    Nettoyage du fi ltre de sortie d'air 1. Retirez le couvercle à l'arrière du boîtier en le dévissant dans le sens contraire des aiguilles d'une montre. 2. Retirez le fi ltre de sortie d'air. 3. Tapotez le fi ltre de sortie d'air. 4.
  • Page 42: Caractéristiques Techniques

    Veuillez également respecter la législation en vigueur pour la mise au rebut des piles et batteries usagées. Service après-vente / Importateur : DS Produkte GmbH, Am Heisterbusch 1, 19258 Gallin, Allemagne Tél. +49 38851 314650 *) *) Appel payant.
  • Page 43 01375_DE-GB-FR-IT-ES-CZ-SK-RU_V0.indb 43 01375_DE-GB-FR-IT-ES-CZ-SK-RU_V0.indb 43 18.12.12 09:08 18.12.12 09:08...
  • Page 44 Sommario Signifi cato dei simboli nelle presenti istruzioni _________________________ 45 Avvertenze sulla sicurezza _______________________________________ 45 Impiego conforme alla destinazione d'uso _________________________________ 45 Pericoli di lesioni ___________________________________________________ 45 Pericolo d‘incendio _________________________________________________ 46 Per l‘allacciamento corretto ___________________________________________ 46 Per l‘uso corretto ___________________________________________________ 46 Condizioni di garanzia ________________________________________________ 47 Dotazione e descrizione ________________________________________ 48 Descrizione generale dell‘apparecchio ____________________________________ 48...
  • Page 45: Signifi Cato Dei Simboli Nelle Presenti Istruzioni

    Si prega di leggere attentamente il presente libretto prima del primo impiego, e di conservarlo con cura. Trasferendo l‘articolo a terzi, consegnare anche il presente libretto. Il produttore e l‘importatore ricusano qualsiasi responsabilità in caso di non osservanza delle norme contenute nelle presenti istruzioni! Nel quadro della continua evoluzione, ci riserviamo il diritto di apportare modifi...
  • Page 46: Pericolo D'incendio

    ❐ Durante l‘uso, non tenere mai le bocchette vicino a parti del corpo, sia di persone sia di animali. Potrebbero rimanervi attaccate per effetto di risucchio. In tale eventualità, premere immediatamente l‘interruttore On/Off per spegnere l‘apparecchio. ❐ Utilizzare e conservare l‘apparecchio solo fuori dalla portata di bambini e animali. ❐...
  • Page 47: Condizioni Di Garanzia

    – quando s‘interrompe di aspirare per qualche istante, – dopo il lavoro, se l‘apparecchio non serve più, – prima di cambiare le bocchette, – se mentre funziona si verifi ca un guasto o un‘anomalia, – se sono penetrati corpi estranei, –...
  • Page 48: Dotazione E Descrizione

    Dotazione e descrizione Descrizione generale dell‘apparecchio Manico 2 Pulsante di sbloccaggio per staccare il raccoglipolvere 3 Raccoglipolvere 4 Interruttore On/Off Descrizione dettagliata 1 Coperchio posteriore del corpo 5 Filtro antipolvere 2 Filtro aria di scarico 6 Raccoglipolvere 3 Unità motore 7 Bocchetta per imbottiti 4 Filtro motore 01375_DE-GB-FR-IT-ES-CZ-SK-RU_V0.indb 48...
  • Page 49: Descrizione Accessori

    Descrizione accessori Bocchetta per imbottiti 2 Cinghia 3 Prolunga/tubo aspirante 4 Bocchetta per fessure con spazzolino annesso Prima del primo impiego ATTENZIONE! ❐ Pericolo di soffocamento! Tenere il materiale d‘imballaggio lontano da bambini e animali. Spacchettare i componenti e controllare se la fornitura è completa (v. cap. “Dotazione e descrizione”) e se presenta danni dovuti al trasporto.
  • Page 50: Bocchetta Per Imbottiti

    La prolunga dispone di un raccordo largo (A) e uno più stretto (B). L‘estremità stretta viene accoppiata all‘aspirapolvere, attraverso l‘apertura d‘aspirazione sul fronte. L‘estremità larga serve da bocchetta d‘aspirazione o per accoppiare la bocchetta per imbotti e la bocchetta per fessure con spazzolino annesso. Bocchetta per imbottiti La bocchetta per imbotti serve a pulire qualsiasi tipo di mobile imbottito, dunque divani, sedili auto ecc.
  • Page 51: Bocchetta Per Fessure Con Spazzolino Annesso

    Bocchetta per fessure con spazzolino annesso La bocchetta per fessure è ideale per aspirare tra i cuscini degli imbottiti, per pulire gli interni di auto e tutti gli angoli e spazi angusti non raggiungibili con altre bocchette. Ribaltando in su lo spazzolino annesso all’accessorio, la bocchetta per fessure si trasformerà...
  • Page 52: Ventola Accessoria

    Ventola accessoria La ventola accessoria consente di rimuovere facilmente, con il soffi aggio, gli accumuli di polvere e sporco ed anche sostanze liquide. 1. Ruotando in senso antiorario, togliere il coperchio posteriore dell’apparecchio. 2. Togliere il fi ltro aria di scarico. 3.
  • Page 53: Modalità D'uso Dell'aspirapolvere Manuale

    attaccati per effetto di risucchio. In tale eventualità, premere immediatamente l’interruttore On/Off per spegnere l’apparecchio. ❐ Prima di aspirare togliere dal pavimento gli oggetti di dimensioni tali da poter otturare il tubo aspirante, la prolunga o le bocchette. Spegnere immediatamente l’apparecchio con l’interruttore On/Off, se si bloccano il tubo aspirante o le bocchette.
  • Page 54: Pulire E Conservare L'apparecchio

    Pulire e conservare l’apparecchio ATTENZIONE! ❐ Assicurarsi che l’apparecchio sia spento prima di pulirlo! ❐ Non immergere mai l’aspirapolvere manuale, il cavo o la spina in acqua o altri liquidi. ❐ Applicare nuovamente il raccoglipolvere, il fi ltro aria di scarico e il fi ltro motore all’apparecchio solo se si sono già...
  • Page 55: Rimedi In Caso Di Anomalie

    2. Togliere il fi ltro aria di scarico. 3. Sbattere il fi ltro aria di scarico sulla pattumiera. 4. Se necessario, pulire anche il fi ltro aria di scarico con acqua fredda senza additivi. 5. Attendere che il fi ltro aria di scarico sia completamente asciutto prima d’inserirlo Rimedi in caso di anomalie Se l’apparecchio non funziona dovutamente, controllare dapprima se potete risolvere da soli il problema.
  • Page 56: Dati Tecnici

    Osservare inoltre i regolamenti di legge in vigore sullo smaltimento di pile e batterie Assistenza clienti/Importatore: DS Produkte GmbH, Am Heisterbusch 1, 19258 Gallin, Germania Tel.: +49 38851 314650 *) *) a pagamento.
  • Page 57 01375_DE-GB-FR-IT-ES-CZ-SK-RU_V0.indb 57 01375_DE-GB-FR-IT-ES-CZ-SK-RU_V0.indb 57 18.12.12 09:08 18.12.12 09:08...
  • Page 58 Índice Signifi cado de los símbolos de estas instrucciones ______________________ 59 Indicaciones de seguridad _______________________________________ 59 Uso conforme a lo previsto ___________________________________________ 59 Riesgos de lesiones _________________________________________________ 59 Riesgo de incendio __________________________________________________ 60 Conexión correcta __________________________________________________ 60 Uso correcto _____________________________________________________ 60 Disposiciones de garantía _____________________________________________ 61 Volumen de suministro y vista general del aparato _____________________ 62 Vista general del aparato _____________________________________________ 62...
  • Page 59: Signifi Cado De Los Símbolos De Estas Instrucciones

    Antes de la primera utilización del aparato, las instrucciones han de leerse detalladamente y guardarse de forma adecuada. Al transmitir el aparato, también han de entregarse estas instrucciones. ¡El fabricante y el importador no asumen ninguna responsabilidad por la inobservancia de los datos recogidos en estas instrucciones! En el marco del continuo perfeccionamiento, nos reservamos el derecho de modifi...
  • Page 60: Riesgo De Incendio

    ❐ Durante el uso del aparato, no sujete nunca las boquillas cerca de zonas corporales de personas o animales. El aparato podría adherirse por succión. En ese caso, presione inmediatamente el interruptor de conexión/desconexión para desconectar el aparato. ❐ El aparato sólo debe usarse y guardarse fuera del alcance de niños y animales. ❐...
  • Page 61: Disposiciones De Garantía

    ❐ No inserte nada en los/as orifi cios/boquillas del aparato y asegúrese de que no estén obstruidos/as. ❐ No deje nunca conectado el aparato sin supervisión. ❐ Desconecte el aparato de inmediato: – si interrumpe su trabajo con el aparato durante algún tiempo, –...
  • Page 62: Volumen De Suministro Y Vista General Del Aparato

    Volumen de suministro y vista general del aparato Vista general del aparato 2 Tecla de desbloqueo para quitar el depósito guardapolvo 3 Depósito guardapolvo 4 Interruptor de conexión/desconexión Vista general detallada 1 Tapa de carcasa trasera 5 Filtro de polvo 2 Filtro de aire saliente 6 Depósito guardapolvo 3 Unidad de motor...
  • Page 63: Vista General De Accesorios

    Vista general de accesorios Boquilla de tapicería 2 Correa de transporte 3 Manguera alargadora/manguera de aspiración 4 Boquilla de juntas y escobillas Antes de la primera utilización ¡ATENCIÓN! ❐ ¡Riesgo de asfi xia! Mantenga el material de embalaje lejos del alcance de niños y animales. Desembale todas las piezas y compruebe el volumen de suministro en cuanto a su totalidad (véase el capítulo “Volumen de suministro y vista general del aparato”) y posibles daños de transporte.
  • Page 64: Boquilla De Tapicería

    La manguera alargadora tiene una pieza de conexión ancha (A) y otra más estrecha (B). El extremo estrecho se inserta en el orifi cio de aspiración de la aspiradora manual. El extremo ancho sirve solamente como orifi cio de aspiración o como pieza de conexión para la boquilla de tapicería y la boquilla de juntas y escobillas.
  • Page 65: Boquilla De Juntas Y Escobillas

    Boquilla de juntas y escobillas La boquilla de juntas es adecuada para tapicerías, para la limpieza interior de automóviles y todas las esquinas y ángulos que no pueda alcanzar con otras boquillas. Levante el aditamento de escobillas para convertir la boquilla de juntas en una boquilla de escobillas.
  • Page 66: Aditamento De Soplante

    Aditamento de soplante Con el aditamento de soplante pueden eliminarse fácilmente acumulaciones de polvo y suciedad así como líquidos. 1. Retire la tapa de carcasa trasera desenroscándola en sentido contrario a las agujas del reloj. 2. Retire el fi ltro de aire saliente. 3.
  • Page 67: Uso Como Aspiradora Manual

    ❐ Durante el uso del aparato, no sujete nunca las boquillas y el tubo o la manguera de aspiración cerca de zonas corporales, cabellos o animales, pues usted podría adherirse por succión. Si la aspiradora manual se adhiriera por succión, presione inmediatamente el interruptor de conexión/desconexión para desconectar el aparato.
  • Page 68: Limpieza Y Almacenamiento Del Aparato

    4. Para conectar el aparato, ponga el interruptor de conexión/desconexión en la posición I. El aparato inicia el proceso de soplado. 5. Sujete la manguera alargadora en dirección a la acumulación de polvo y suciedad que quiere eliminar. La suciedad se limpia mediante soplado. 6.
  • Page 69: Limpiar Fi Ltro De Aire Saliente

    10. Antes del ensamblaje, deje que todas las piezas se sequen por completo. Limpiar fi ltro de aire saliente 1. Retire la tapa de la carcasa trasera desenroscando la tapa en sentido contrario a las agujas del reloj. 2. Retire el fi ltro de aire saliente. 3.
  • Page 70: Datos Técnicos

    Respete además las regulaciones legales válidas para la eliminación de pilas. Servicio postventa/importador: DS Produkte GmbH, Am Heisterbusch 1, 19258 Gallin, Alemania Tel.: +49 38851 314650 *) *) Sujeto a costes-tasas. Reservados todos los derechos.
  • Page 71 01375_DE-GB-FR-IT-ES-CZ-SK-RU_V0.indb 71 01375_DE-GB-FR-IT-ES-CZ-SK-RU_V0.indb 71 18.12.12 09:08 18.12.12 09:08...
  • Page 72 Obsah Význam symbolů v tomto návodu __________________________________ 73 Bezpečnostní pokyny ___________________________________________ 73 Použití v souladu s určením ____________________________________________ 73 Nebezpečí zranění __________________________________________________ 73 Nebezpečí požáru __________________________________________________ 74 Správné připojení ___________________________________________________ 74 Správné používání ___________________________________________________ 74 Záruční ustanovení __________________________________________________ 75 Rozsah dodávky a přehled přístroje ________________________________ 76 Obecný...
  • Page 73: Význam Symbolů V Tomto Návodu

    Před prvním použitím přístroje si pozorně přečtěte návod a dobře ho uschovejte. Jestliže přístroj přenecháte třetím osobám, předejte jim také tento návod. Výrobce a dovozce nepřebírají žádnou záruku v případě, že údaje v tomto návodu nebudou dodrženy! V rámci našeho neustálého vývoje si kdykoliv dovolujeme právo na změnu výrobku, obalu nebo přiložené...
  • Page 74: Nebezpečí Požáru

    ❐ Při používání držte trysku hubice tak, aby nesměřovala na žádné části těla osob nebo domácích zvířat. Přístroj se může silně přisát. Pokud se přístroj silně přisaje, okamžitě stiskněte tlačítko Vyp./Zap. a přístroj vypněte. ❐ Přístroj používejte a skladujte mimo dosah dětí a domácích zvířat. Neodborná obsluha přístroje může mít za následek zranění...
  • Page 75: Záruční Ustanovení

    – pokud již přístroj nechcete dále používat, – před výměnou hubice, – pokud během používání přístroje nastala porucha nebo selhání, – pokud spadlo cizí těleso do přístroje, – před čištěním přístroje a příslušenství. ❐ Vypněte přístroj pomocí vypínače vždy před tím, než vypojíte přístroj z elektrické zásuvky. ❐...
  • Page 76: Rozsah Dodávky A Přehled Přístroje

    Rozsah dodávky a přehled přístroje Obecný přehled přístroje Rukojeť 2 Tlačítko k uvolnění zásobníku na prach 3 Zásobník na prach 4 Vypínač Zap./Vyp. Detailní přehled 1 Zadní kryt 5 Prachový fi ltr 2 Výstupní fi ltr 6 Zásobník na prach 3 Motorová...
  • Page 77: Přehled Příslušenství

    Přehled příslušenství Hubice na čalounění 2 Popruh 3 Prodlužovací/sací hadice 4 Štěrbinová a kartáčová hubice Před prvním použitím POZOR! ❐ Nebezpečí udušení! Udržujte obalový materiál mimo dětí a domácích zvířat. . Rozbalte všechny části dodávky a zkontrolujte, zdali je dodávka kompletní a bez poškození (viz kapitola „Rozsah dodávky a přehled přístroje“).
  • Page 78: Hubice Na Čalounění

    Prodlužovací hadice má buďto užší (A) anebo širší (B) koncový konektor. Úzký konec zapojte do sacího otvoru na ručním vysavači. Široký konec buďto můžete použít samostatně nebo jako koncovku pro násadu hubice na čalounění nebo štěrbinovou a kartáčovou hubici. Hubice na čalounění Hubice na čalounění...
  • Page 79: Štěrbinová A Kartáčová Hubice

    Štěrbinová a kartáčová hubice Štěrbinová hubice je vhodná pro čištění čalounění, čištění interiérů automobilů a všech záhybů, kde se s běžnými nástavci nemůžete dostat. Zvedněte kartáčový nástavec tak, aby se mohla kartáčová hubice dostat ven ze štěrbiny. Kartáčová hubice je vhodná pro všechny druhy nerovných povrchů...
  • Page 80: Ventilátor

    Ventilátor S ventilačním nástavcem snadno odstraníte prach a nanesené nečistoty, rovněž i tekutiny. 1. Sejměte zadní kryt odšroubováním zadního krytu proti směru hodinových ručiček. 2. Vyjměte výstupní, výfukový fi ltr. 3. Našroubujte ventilátor ve směru hodinových ručiček. 4. Připojte široký konec trubice k nástavci ventilátoru. Používání...
  • Page 81: Použití Jako Ruční Vysavač

    ❐ Před vysáváním odstraňte velké předměty z podlahy, které by mohly ucpat sací hubici, trubici nebo trysky. Pokud jsou blokovány sací hadice nebo hubice, okamžitě vypněte přístroj vypínačem Zap./Vyp. ❐ Po každém použití vyprázdněte a vyčistěte zásobník na prach (viz kapitola „Čištění a skladování...
  • Page 82: Vyprázdnění Nádoby Na Prach A Vyčištění Prachového A Motorového Fi Ltru

    ❐ Nikdy neponořujte ruční vysavač, napájecí kabel nebo zástrčku do vody nebo jiné kapaliny. ❐ Po čištění vodou vložte do přístroje zpět nádobu na prach, prachový a motorový fi ltr pouze pokud jsou části zcela suché! ❐ K čištění fi ltru použijte pouze čistou, studenou vodu. Nepoužívejte mycí prostředky k čištění fi...
  • Page 83: Odstranění Chyb

    5. Předtím, než jej nasadíte zpět, nechejte výstupní fi ltr řádně vyschnout. Odstranění chyb Jestliže přístroj nebude řádně fungovat, prověřte nejdříve, zda byste problém mohli odstranit sami. Jinak kontaktujte zákaznický servis. Nepokoušejte se defektní přístroj opravit sami! Problém Možná příčina/řešení •...
  • Page 84: Technické Údaje

    Vezměte prosím na vědomí aktuální a platné právní předpisy pro likvidaci baterií. Zákaznický servis/dovozce: DS Produkte GmbH, Am Heisterbusch 1, 19258 Gallin, Německo Tel.: +49 38851 314650 *) *) poplatky volání. Všechna práva vyhrazena.
  • Page 85 01375_DE-GB-FR-IT-ES-CZ-SK-RU_V0.indb 85 01375_DE-GB-FR-IT-ES-CZ-SK-RU_V0.indb 85 18.12.12 09:08 18.12.12 09:08...
  • Page 86 Obsah Význam symbolov v tomto návode _________________________________ 87 Bezpečnostné pokyny ___________________________________________ 87 Použitie v súlade s určením ___________________________________________ 87 Nebezpečenstvá poranenia ____________________________________________ 87 Nebezpečenstvo požiaru _____________________________________________ 88 Správne pripojenie __________________________________________________ 88 Správne používanie __________________________________________________ 88 Záručná ustanovenia _________________________________________________ 89 Rozsah dodávky a prehľad prístroja ________________________________ 90 Všeobecný...
  • Page 87: Význam Symbolov V Tomto Návode

    Pred prvým použitím prístroja si pozorne prečítajte tento návod a dobre si ho odložte. Prístroj sa ďalšiemu užívateľovi musí odovzdať spolu s týmto návodom. Výrobca a dovozca neprevezmú žiadnu záruku, ak sa nedodržia údaje, uvedené v tomto návode! V rámci nášho neustáleho vývoja si vyhradzujeme právo kedykoľvek na zmenu výrobku, obalu, alebo priloženej dokumentácie.
  • Page 88: Nebezpečenstvo Požiaru

    ❐ Pri používaní držte hubicu tak, aby nesmerovala na žiadne časti tela osôb alebo domácich zvierat. Prístroj sa môže silne prisať. Ak sa prístroj silne prisaje, okamžite stlačte tlačidlo ON/OFF a prístroj vypnite. ❐ Prístroj používajte a skladujte mimo dosahu detí a domácich zvierat. Neodborná obsluha prístroja môže mať...
  • Page 89: Záručná Ustanovenia

    – ak už prístroj nechcete ďalej používať, – pred výmenou hubice, – ak počas používania prístroja nastala porucha alebo zlyhanie, – ak vtiahne prístroj cudzie teleso, – pred čistením prístroja a príslušenstva ❐ Vypnite prístroj pomocou vypínača vždy pred tým, než vypojíte prístroj z elektrickej zásuvky. ❐...
  • Page 90: Rozsah Dodávky A Prehľad Prístroja

    Rozsah dodávky a prehľad prístroja Všeobecný prehľad prístroja Rukoväť 2 Tlačidlo na uvoľnenie zásobníka na prach 3 Zásobník na prach 4 Vypínač ON/OFF Detailný prehľad 1 Zadný kryt 5 Prachový fi lter 2 Výstupný fi lter 6 Zásobník na prach 3 Motor 7 Vankúšová...
  • Page 91: Prehľad Príslušenstva

    Prehľad príslušenstva Vankúšová hubica 2 Popruh na rameno 3 Predlžovací/sacia hadica 4 Štrbinová a kefová hubica Pred prvým použitím POZOR! ❐ Nebezpečenstvo udusenia! Udržujte obalový materiál mimo detí a domácich zvierat. Rozbaľte všetky časti dodávky a skontrolujte, či je dodávka kompletná a bez poškodenia (pozri kapitolu „Rozsah dodávky a prehľad prístroja“).
  • Page 92: Vankúšová Hubica

    Predlžovacia hadica má buď užši (A) alebo širší (B) koncový konektor. Úzky koniec zapojte do sacieho otvoru na ručnom vysávači. Široký koniec buďto môžete použiť samostatne alebo ako koncovku pre násadu vankúšovej hubice alebo štrbinovú a kefovú hubicu. Vankúšová hubica Vankúšova hubica je vhodná...
  • Page 93: Štrbinová A Kefová Hubica

    Štrbinová a kefová hubica Štrbinová hubica je vhodná pre čistenie čalúnenia, čistenie interiérov automobilov a všetkých záhybov, kde sa s bežnými nadstavcami nemôžete dostať. Zdvihnite kefový nadstavec tak, aby sa mohla kefová hubica dostať von zo štrbiny. Kefová je vhodná pre všetky druhy nerovných povrchov ako sú nábytok, lampy, podlahové...
  • Page 94: Ventilátor

    Ventilátor S ventilačným nástavcom ľahko odstránite prach a nanesenej nečistoty, takisto aj tekutiny. 1. Zložte zadný kryt odskrutkovaním zadného krytu proti smeru hodinových ručičiek. 2. Vyberte výstupný fi lter. 3. Naskrutkujte ventilátor v smere hodinových ručičiek. 4. Pripojte veľký koniec predlžovacie trubice k ventilátoru. Používanie POZOR! ❐...
  • Page 95: Použitie Ako Ručný Vysávač

    ❐ Pred vysávaním odstráňte veľké predmety z podlahy, ktoré by mohli upchať hubicu, trubicu alebo trysky. Ak sú blokované sacia hadica alebo hubica, okamžite vypnite prístroj vypínačom ON/OFF. ❐ Po každom použití vyprázdnite a vyčistite zásobník na prach (pozri kapitolu „Čistenie a skladovanie prístroja“).
  • Page 96: Čistenie A Skladovanie Prístroja

    Čistenie a skladovanie prístroja POZOR! ❐ Uistite sa, že vypnete prístroj predtým, než začnete prístroj čistiť! ❐ Nikdy neponárajte ručný vysávač, napájací kábel alebo zástrčku do vody alebo inej kvapaliny. ❐ Po čistení vodou vložte do prístroja späť nádobu na prach, prachový a motorový fi lter iba ak sú...
  • Page 97: Čistenie Výstupného Fi Ltra

    Čistenie výstupného fi ltra 1. Zložte zadný kryt odskrutkovaním zadného krytu proti smeru hodinových ručičiek. 2. Vyberte výstupný fi lter. 3. Vyklepte výstupný fi lter. 4. V prípade potreby vyčistite výstupný fi lter čistou, studenou vodou. 5. Predtým, než ho nasadíte späť, nechajte výstupný fi lter riadne vyschnúť. Odstraňovanie chýb Ak by prístroj správne nefungoval, skontrolujte najprv, či môžete niektorý...
  • Page 98: Technické Údaje

    špecializovaných miestach spätného odberu. Vezmite prosím na vedomie tiež platné právne predpisy pre likvidáciu batérií. Zákaznický servis/dovozca: DS Produkte GmbH, Am Heisterbusch 1, 19258 Gallin, Nemecko Tel.: +49 38851 314650 *) *) poplatky volania. Všetky práva sú vyhradené.
  • Page 99 01375_DE-GB-FR-IT-ES-CZ-SK-RU_V0.indb 99 01375_DE-GB-FR-IT-ES-CZ-SK-RU_V0.indb 99 18.12.12 09:08 18.12.12 09:08...
  • Page 100 Содержание Значение символов, используемых в данном руководстве ________101 Указания по технике безопасности ____________________________101 Использование согласно назначению ______________________________ 101 Опасность травмирования _______________________________________ 101 Опасность пожара ______________________________________________ 102 Правильное подключение ________________________________________ 102 Правильное использование _______________________________________ 102 Гарантийные обязательства ______________________________________ 103 Комплект поставки и обзор устройства _________________________104 Общий...
  • Page 101: Значение Символов, Используемых В Данном Руководстве

    Перед первым использованием устройства внимательно ознакомьтесь, пожалуйста, с руководством и сохраните его. При передаче устройства к нему необходимо приложить и руководство. Производитель и импортер не несут ответственности за ущерб, причиненный в результате несоблюдения информации, приводимой в данном руководстве! В рамках постоянного совершенствования нашей продукции мы оставляем...
  • Page 102: Опасность Пожара

    ❐ Устройство не предназначено для использования лицами (включая детей) с ограниченными сенсорными или умственными способностями, недостаточным опытом и/или недостаточным уровнем знаний за исключением случаев, если оно используется под контролем ответственного за безопасность этих лиц наблюдателя или после проведения инструктажа по правилам пользования. При...
  • Page 103: Гарантийные Обязательства

    или замена деталей запрещены. В случае поломки устройства обратитесь в службу потребителей. ❐ Не использовать устройство в случае его неисправности, попадания в него попали жидкостей или острых инородных предметов (например, битого стекла) или после падения устройства. Для проверки устройства следует обратиться к специалисту...
  • Page 104: Комплект Поставки И Обзор Устройства

    Комплект поставки и обзор устройства Общий обзор устройства Ручка 2 Кнопка разблокировки для снятия контейнера для пыли 3 Контейнер для пыли 4 Выключатель Обзор деталей 1 Задняя крышка корпуса 5 5 Пылевой фильтр 2 2 Выходной фильтр 6 6 Контейнер для пыли 3 3 Блок...
  • Page 105: Обзор Принадлежностей

    Обзор принадлежностей Насадка пылесоса для чистки мягкой мебели 2 Наплечный ремень 3 Шланг-удлинитель / всасывающий шланг 4 Щелевая насадка и насадка-щетка Перед первым использованием ВНИМАНИЕ! ❐ Опасность удушения! Хранить упаковку в месте, недоступном для детей и животных. Распакуйте все компоненты, проверьте полноту комплекта поставки (см. главу «Комплект...
  • Page 106: Насадка Пылесоса Для Чистки Мягкой Мебели

    Для шланга-удлинителя имеются широкий (А) и узкий (В) соединительный элемент. Узкий конец вставляется во всасывающее отверстие на ручном электропылесосе. Широкий конец может использоваться самостоятельно в качестве всасывающего отверстия или в качестве соединительного элемента для насадки пылесоса для чистки мягкой мебели, а также щелевой насадки и насадки-щетки. Насадка...
  • Page 107: Щелевая Насадка И Насадка-Щетка

    Щелевая насадка и насадка-щетка Щелевая насадка подходит для обивок, очистки салона легковых автомобилей, а также всех углов, которые сложно достать другими насадками. Для изменения щелевой насадки на насадку-щетку откинуть надставку для установки насадок. Насадка-щетка подходит для всех неровных предметов, мебели, ламп, профилей и плинтусов, подоконников...
  • Page 108: Воздуходувная Головка

    Воздуходувная головка С помощью воздуходувкой головки легко удаляются скопления пыли и грязи, а также жидкости. 1. Снять заднюю крышку воздуходувки, из которой отвинтить крышку против часовой стрелки. 2. Извлечь выходной фильтр. 3. Завинтить головку воздуходувки по часовой стрелке. 4. Вставить широкий конец шланга-удлинителя в головку воздуходувки.
  • Page 109: Использование В Качестве Ручного Электропылесоса

    – острые, твердые предметы, например, битое стекло. ❐ Запрещено подносить насадки, всасывающую трубу или всасывающий шланг во время эксплуатации к частям тела, волосам или животным. Их может засосать. Если устройство все же присосалось, следует немедленно нажать выключатель для выключения устройства. ❐...
  • Page 110: Очистка И Хранение Устройства

    4. ля включения устройства перевести выключатель в положение I. Устройство переходит в режим воздуходувки. 5. Направить шланг-удлинитель в сторону скопления пыли и грязи, которые необходимо удалить. Грязь будет сдуваться. 6. Для выключения устройства перевести выключатель в положение 0. Очистка и хранение устройства ВНИМАНИЕ! ❐...
  • Page 111: Очистка Выходного Фильтра

    7. При необходимости промыть контейнер для пыли и пылевой фильтр холодной, чистой водой. 8. Выбить фильтр двигателя. 9. При необходимости промыть фильтр двигателя чистой, холодной водой. 10. Перед установкой все детали должны полностью высохнуть. Очистка выходного фильтра 1. Снять заднюю крышку воздуходувки, из которой отвинтить...
  • Page 112: Технические Характеристики

    их необходимо сдавать в соответствующие приемные пункты. Соблюдайте также действующие законодательные требования, регламентирующие правила утилизации батарей. Служба потребителей/импортер: DS Produkte GmbH, Am Heisterbusch 1, 19258 Gallin, Герма ́ ния Тел.: +49 38851 314650 *) *) подлежит обложению пошлиной. Все права защищены.
  • Page 113 01375_DE-GB-FR-IT-ES-CZ-SK-RU_V0.indb 113 01375_DE-GB-FR-IT-ES-CZ-SK-RU_V0.indb 113 18.12.12 09:08 18.12.12 09:08...
  • Page 114 01375_DE-GB-FR-IT-ES-CZ-SK-RU_V0.indb 114 01375_DE-GB-FR-IT-ES-CZ-SK-RU_V0.indb 114 18.12.12 09:08 18.12.12 09:08...
  • Page 115 01375_DE-GB-FR-IT-ES-CZ-SK-RU_V0.indb 115 01375_DE-GB-FR-IT-ES-CZ-SK-RU_V0.indb 115 18.12.12 09:08 18.12.12 09:08...
  • Page 116 01375_DE-GB-FR-IT-ES-CZ-SK-RU_V0.indb 116 01375_DE-GB-FR-IT-ES-CZ-SK-RU_V0.indb 116 18.12.12 09:08 18.12.12 09:08...

Ce manuel est également adapté pour:

Z 01375

Table des Matières