ADJUSTING THE SIDE PROTECTORS
CYBEX SIRONA M2 i-Size is equipped with the „ Linear
Side-impact Protection" system (L.S.P.). This system
increases the safety of your child in case of side impact.
Pull the L.S.P. out to the nearest position on the door side
for having the best possible safety. To release it push the
release button (15).
NOTE! Make sure, that the L.S.P. is fixed with an audible
„CLICK".
In case the L.S.P. touches the door, it ought to be stored
away properly. It's allowed to be used in this position. In
order to push back the L.S.P. into the seat, push the L.S.P.
and fold it, until it locks with an audible „CLICK".
NOTE! When using the SIRONA M2 i-Size on a middle
position in the vehicle, it's prohibited to fold out the
(L.S.P.) device.
Using the (L.S.P.) device for carrying or climbing into the
SIRONA M2 i-Size is prohibited.
REGOLAZIONE DELLE PROTEZIONI LATERALI
CYBEX SIRONA M2 i-Size è dotato del sistema "Linear
Side-Impact Protection" (L.S.P.). Questo sistema migliora
la sicurezza del bambino in caso di incidente con impatto
laterale. Estrarre la protezione L.S.P. fino alla posizione più
prossima sul lato portiera per garantire la massima sicurezza
possibile. Per sbloccare, premere il pulsante di rilascio (15).
NOTA BENE! Assicuratevi che l'L.S.P. sia ben fissato in
posizione, dovrete sentire un sonoro „CLICK".
Nel caso la protezione laterale L.S.P. arrivi a contatto con
la portiera, dovrebbe essere riposto correttamente. E'
consentito l'uso in questa posizione. Per spingere indietro
l'L.S.P. nel seggiolino, estrarlo e piegarlo, finchè non si
blocca con un sonoro "CLICK".
NOTA BENE! Se SIRONA M2 i-Size è installato in un sedile
centrale nel veicolo, è vietato estrarre il dispositivo L.S.P.
E' assolutamente vietato utilizzare il dispositivo L.S.P. per
trasportare SIRONA M2 i-Size o per appoggiarsi durante
l'ingresso.
31