Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 28

Liens rapides

IT
UK
LAVE VERRES COMMANDES ÉLECTRONIQUES
FR
DE
ES
ПОСУДОМОЕЧНЫЕ МАШИНЫ КУПОЛЬНОГО ТИПА -
RU
HT 52 ... DT
CAPOTTINE DIGITALI
Installazione-Uso-Manutenzione
HOOD TYPE DIGITAL
Installation-Use-Maintenance
Installation-Emploi-Entretien
GESCHIRRSPÜLER DIGITALEN MODELL
Installation-Gebrauch-Wartung
LAVAVAJILLAS DE CAPOTA DIGITALES
Instalación-Operación-Mantenimiento
ЦИФРОВЫЕ МОДЕЛИ
УСТАНОВКА-РАБОТА-ОБСЛУЖИВАНИЕ
HT 53 ... DT
MOD.
1
Doc.n°
252.378.00
Edition
10

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Modular HT 52 Serie

  • Page 1 CAPOTTINE DIGITALI Installazione-Uso-Manutenzione HOOD TYPE DIGITAL Installation-Use-Maintenance LAVE VERRES COMMANDES ÉLECTRONIQUES Installation-Emploi-Entretien GESCHIRRSPÜLER DIGITALEN MODELL Installation-Gebrauch-Wartung LAVAVAJILLAS DE CAPOTA DIGITALES Instalación-Operación-Mantenimiento ПОСУДОМОЕЧНЫЕ МАШИНЫ КУПОЛЬНОГО ТИПА - ЦИФРОВЫЕ МОДЕЛИ УСТАНОВКА-РАБОТА-ОБСЛУЖИВАНИЕ MOD. HT 52 … DT HT 53 … DT Doc.n° 252.378.00 Edition...
  • Page 2: Table Des Matières

    IT - INSTALLAZIONE - USO - MANUTENZIONE ..........................5 AVVERTENZE GENERALI ....................................5 SMALTIMENTO IMBALLO E APPARECCHIATURA ................................5 DISPOSITIVI DI SICUREZZA ......................................6 ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE ................................6 AVVERTENZE PER L'INSTALLATORE....................................6 NORME E LEGGI DI RIFERIMENTO ....................................6 DISIMBALLO............................................
  • Page 3 RÉSOLUTION DES DYSFONCTIONNEMENTS .................................. 35 REMPLACEMENT DE PIÈCES......................................38 NETTOYAGE DES PIÈCES INTERNES ....................................38 PIÈCES PRINCIPALES ........................................38 DE - INSTALLATION – GEBRAUCH - WARTUNG .......................... 40 ALLGEMEINE HINWEISE ..................................... 40 ENTSORGUNG DER VERPACKUNG UND DES GERÄTS ..............................40 SICHERHEITS VORRICHTUNGEN ....................................
  • Page 4 МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРИ ОЧИСТКЕ ................................73 ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ ........................... 74 ИНСТРУКЦИИ ДЛЯ МАСТЕРА ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ И РЕМОНТУ ..........................74 НАЧАЛО РАБОТЫ ........................................74 УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ....................................74 ЗАМЕНА КОМПОНЕНТОВ ......................................77 ОЧИСТКА ВНУТРЕННИХ ДЕТАЛЕЙ....................................78 ОСНОВНЫЕ КОМПОНЕНТЫ......................................78 PANNELLO DI CONTROLLO - CONTROL PANELS - PANNEAU DE CONTROLE - PANEL DE CONTROL - SCHALTBRETT ........
  • Page 5: It - Installazione - Uso - Manutenzione

    IT - INSTALLAZIONE - USO - MANUTENZIONE Questa apparecchiatura non è adatta all'uso da parte AVVERTENZE GENERALI di persone (inclusi i bambini) con capacità fisiche, sensoriali o mentali, ridotte o con mancanza di esperienza e conoscenza. LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTO A meno che una persona responsabile della loro MANUALE.
  • Page 6: Dispositivi Di Sicurezza

    - le reggette (in Polipropilene - PP). INOSSERVANZA DEGLI OBBLIGHI SOTTO RIPORTATI. GLI ELEMENTI DELL’IMBALLO L'apparecchiatura è dotata di un termostato di (SACCHETTI DI PLASTICA, POLISTIROLO sicurezza a ripristino manuale che interrompe il ESPANSO, CHIODI, ETC..) NON riscaldamento quando temperatura DEVONO ESSERE LASCIATI ALLA funzionamento supera la temperatura massima...
  • Page 7: Disimballo

    alimentata. Controllare quanto riportato nella targa Installare l'apparecchiatura in conformità alle norme dati delL'apparecchiatura. di sicurezza in vigore nel paese. Installare a monte dell'apparecchiatura, in un luogo facilmente accessibile, dispositivo disconnessione onnipolare con distanza di apertura 5. DISIMBALLO dei contatti che consenta la disconnessione completa nelle condizioni della categoria di sovratensione III.
  • Page 8: Regolazioni E Controlli

    In presenza di pressione statica superiore a 5 bar, 55/60°C. sarà necessario montare un riduttore di pressione a Tale temperatura favorisce il corretto sfruttamento monte della tubazione d’alimentazione. La portata delle caratteristiche chimiche di tutti i detergenti per della tubazione d’alimentazione della macchina non lavaggio industriale.
  • Page 9: Istruzioni Per L'uso

    consuma durante ogni ciclo di risciacquo. sfioramento del troppopieno. Al fine di proteggere la resistenza nella fase di Prima di effettuare la regolazione del dosatore svuotamento della vasca di lavaggio, l’elettrovalvola detergente, il dosatore stesso ed il relativo tubetto di carico deve iniziare a funzionare di nuovo quando il d’alimentazione devono essere riempiti seguendo le livello dall’acqua si trova 2 cm.
  • Page 10: Preparazione Cesto

    INOSSERVANZA DEGLI OBBLIGHI SOTTO 11. MESSA IN SERVIZIO RIPORTATI. NON FAR FUNZIONARE LA MACCHINA SENZA FILTRI DI PROTEZIONE DELLA Dare tensione tramite l’ interruttore generale posto a POMPA monte dell’apparecchiatura, la macchina ora è nello Per la assistenza rivolgersi solo a centri tecnici stato di stand-by, riconoscibile dai punti decimali autorizzati dal costruttore ed esigere L'impiego di accesi nei display nella scheda comandi.
  • Page 11: Periodi Di Inutilizzo

    rigenerazione delle resine scambiatrici di ioni CICLO DI FUNZIONAMENTO NORMALE contenute nel decalcificatore agendo come segue : Dopo aver predisposto la macchina come da La macchina è impostata per fare il programma di paragrafo " MESSA IN SERVIZIO” agire come segue rigenerazione ogni 95 cicli di lavaggio, la spia L5 inizia per eseguire i normali cicli di lavaggio : a lampeggiare quando il programma di rigenerazione...
  • Page 12: Istruzioni Per La Pulizia

    vasca si sarà completamente svuotata, ripulire Dopo prolungato periodo inutilizzo accuratamente il fondo, asportando eventuali resti di dell'apparecchiatura procedere come segue: cibo od eventuali corpi solidi. Solo dopo aver effettuato questa operazione, togliere Sottoporre l'apparecchiatura a controllo prima di il filtro con cautela, onde evitare che frammenti di riutilizzarla.
  • Page 13: Messa In Servizio

    Si rileva il 15. MESSA IN SERVIZIO consenso del Vasca Allarme 7 secondo troppo pressostato vasca Vedere il Capitolo " Istruzioni per l'installazione " . piena di overflow 16. RISOLUZIONE MALFUNZIONAMENTI Sonda temp. Allarme 8 vasca non collegata Sonda sigla sigla temp.
  • Page 14 - Connessioni o conduttori inefficienti; POSIZIONANDO L’INTERRUTTORE - Sonde di temperatura guaste; MACCHINA NON SI METTE IN FUNZIONE - Scheda elettronica; Possibili cause: - Manca tensione nella rete di alimentazione; L’ACQUA RISCALDA ECCESSIVAMENTE L’interruttore generale è disinserito o i relativi fusibili sono bruciati;...
  • Page 15: Sostituzione Dei Componenti

    Possibili cause: Connessioni difettose sul circuito elettrico della - Elettropompa difettosa o guasta; bobina; - Il detersivo no è idoneo all’uso in lavastoviglie; - Scheda elettronica; - Manca il detersivo nella vasca; - Interfaccia utente; - Giranti ostruite oppure danneggiate; - Girante di lavaggio bloccata;...
  • Page 16: Componenti Principali

    19. COMPONENTI PRINCIPALI - Elettropompa - Giranti di lavaggio e risciacquo - Boiler - Resistenze vasca - Resistenze boiler - Impianto elettrico - Boiler - Resistenze vasca - Resistenze boiler - Impianto elettrico...
  • Page 17: Uk - Installation - Use - Maintenance

    UK - INSTALLATION – USE - MAINTENANCE GENERAL PRESCRIPTIONS Do not leave de appliance unattended in presence of children and ensure that the latter do not have acces to the appliance. READ THIS MANUAL CAREFULLY. IT PROVIDES IMPORTANT INFORMATION The appliance must be installed in a well-ventilated FOR SAFE INSTALLATION, USE AND room.
  • Page 18: Safety Devices

    PRESENTED BELOW MAY COMPROMISE THE SAFETY OF THE EQUIPMENT. THE SYMBOL SHOWING A CROSSED-OUT THE MANUFACTURER WILL NOT BE WASTE CONTAINER ON THE UNIT OR LIABLE FOR ANY DAMAGE OR INJURY PACKAGE INDICATES THAT, AT THE END RESULTING FROM FAILURE TO OF ITS LIFE CYCLE, THE PRODUCT MUST OBSERVING THE FOLLOWING RULES.
  • Page 19: Connections

    Otherwise, they must be covered with suitable non- the appliance. combustible heat insulating materials. The water supply minimum pressure, measured when water enters the machine during the final rinse (flux pressure), should not be lower than 2 bar, even in the 7.
  • Page 20 feed. on the amount of water consumed by the machine Adjustments must be made with the appliance hot during each rinse cycle. and correct amount of washing product. Type and dosage of detergent and rinse agent are Before adjusting the detergent dispenser (optional), crucial in affecting the appliance’s performance and this and the corresponding small supply pipe must be service life.
  • Page 21: Instructions For Use

    The rinse arms must rotate freely and all the sprayers Clean the appliance following the instructions given must work correctly. in Chapter “ INSTRUCTIONS FOR CLEANING”. - CHECKING THE WASH CYCLE: Do not tamper with appliance components. The wash water must be distributed with high Keep this manual in a safe place, known to all users, pressure by all the sprayers.
  • Page 22 The exceeding water which enters the bowl at the start of a rinse cycle is automatically drained. WARTER FILLING ATMOSPHERICAL Follow the instructions below to drain the bowl DISHWASHING MACHINES completely: Atmospherical dishwashing machines have a different Remove the overflow (not the filter) filling and heating up of the bowl’s water.
  • Page 23: Prolonged Disuse

    process during periods in which the machine is not every day. used. Failure to carry out the regeneration process At least twice a year, have an authorized technician according to pre-defined intervals will cause the clean the internal parts of the appliance. decalcifier to clog up and the amount of water Do not use corrosive products to clean the floor supplied to the rinse jets to decrease.
  • Page 24: Commissioning

    EQUIPMENT. Bowl heating Only wash the body panelling when it is cold, using element Time-out Alarm 4 only product specifically designed for steel. disconnected heating bowl If there is a risk of ice forming, drain the water from or damaged the boiler and wash pump.
  • Page 25 - The pressure switch is faulty. In a washing - Electronic board; cycle is - Micro door may be faulty; delayed rinsing because of WATER KEEPS ENTERING IN THE DISHWASHER the boiler Possible causes: temperature - The solenoid valve is dirty; to below that - The membrane is torn;...
  • Page 26: Replacing Components

    - There is not enough water in the bowl; The detergent or surfactant may not be suitable for - The pump suction filter is dirty; industrial dishwashers; - The pump and the washing impellers are dirty. - The wash water temperature may be too low. - User interface;...
  • Page 27: Cleaning The Interior

    COMPLETELY DRAIN OUT ALL WATER, SHUT OFF THE POWER SUPPLY AND CLOSE THE WATER SUPPLY COCK. AFTER REPLACING AN ELECTRICAL SYSTEM COMPONENT, CHECK IT IS CORRECTLY WIRED. 18. CLEANING THE INTERIOR Check the condition of the inside of the appliance. Remove any built-up dirt.
  • Page 28: Fr - Installation - Emploi - Entretien

    FR - INSTALLATION – EMPLOI - ENTRETIEN l'utilisation de l'appareil. AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX Le personnel devant utiliser l'appareil doit avoir suivi une formation spéciale. Surveiller l'appareil pendant LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL. IL DONNE DES INFORMATIONS fonctionnement. IMPORTANTES POUR L'INSTALLATION, L'UTILISATION ET L'ENTRETIEN DE Effectuer nettoyage conformément...
  • Page 29: Dispositifs De Sécurité

    LAISSÉ À LA PORTÉE DES ENFANTS ET ANIMAUX DOMESTIQUES CAR IL PEUT INSTRUCTIONS POUR REPRÉSENTER UNE SOURCE POTENTIELLE DE DANGER. L'INSTALLATION APPAREIL L'appareil est réalisé à plus de % dans des matériaux 3. AVERTISSEMENTS POUR métalliques recyclables (acier inox, tôle aluminée, L'INSTALLATEUR cuivre, etc.
  • Page 30: Mise En Place

    détergents neutres, essuyer avec soin. rigide. MISE À LA TERRE ET NOUED EQUIPOTENTIEL 6. MISE EN PLACE Brancher l'appareil sous tension à une prise de terre efficace. Relier le conducteur de terre à la borne Les dimensions de l'appareil et la position des portant le symbole situé...
  • Page 31: Réglages Et Contrôles

    doit pas entrer en contact avec le fond de l'appareil. dureté de l’eau. Le tuyau de vidange doit être relié directement au Avant de déterminer la quantité appropriée de conduit de vidange, après avoir interposé un siphon. tensio-actif, c’est opportun déterminer Le tuyau doit arriver au regard sans être tiré, plié, préalablement, moyennant un test spécifique, le...
  • Page 32: Instructions Pour L'utilisation

    librement sous la poussée de la pression de l’eau. - CONTRÔLE DES TEMPÉRATURES: RÉGLAGE DU DOSEUR DÉTERGENT Les températures de l’eau de rinçage et de lavage En tout tournant la minuterie dans le sens inverse à doivent correspondre aux indications écrites dans le celui des aiguilles d'une montre, la pompe reste chapitre RÉGLAGES ET CONTRÔLES.
  • Page 33: Préparation Du Panier

    Conserver ce manuel dans un endroit sûr et connu est atteinte, la résistance de la cuve s’active aussi. afin de pouvoir le consulter pendant toute la durée Une fois achevée la température de 55°C environ de vie utile de l'appareil. dans la cuve, le cycle de fonctionnement peut être L'installation l'entretien de l'appareil doivent être mis en marche.
  • Page 34: Périodes D'inactivité

    turbidité et épaississement de l'eau de lavage à cause Fermer la porte et appuyer le bouton P5 pour faire d'une concentration excessive de particules sales en commencer le cycle de régénération. sospension. En cas ouverture fortuite de la porte, le cycle de Laver dans ces conditions implique un gaspillage régénération s’interrompt et le voyant L5 clignote à...
  • Page 35: Avertissements Pour Le Nettoyage

    filtre. Enlever et nettoyer les bras et les gicleurs de lavage 13. AVERTISSEMENTS POUR LE et de rinçage. NETTOYAGE INSTRUCTIONS POUR LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL. IL L'ENTRETIEN DONNE DES INFORMATIONS IMPORTANTES POUR L'INSTALLATION, L'UTILISATION ET L'ENTRETIEN DE 14. AVERTISSEMENTS POUR LE L'APPAREIL EN TOUTE SÉCURITÉ.
  • Page 36 lors du Sonde Alarme chargement, le température consentement du du boiler pas Dèpassement pressostat de la cuve connectée du temps de Alarme 1 n'arrive pas dans le chargement de délai maximum. Le Sonde la cuve Alarme chargement est température du boiler en bloqué...
  • Page 37 - Interface utilisateur ; - Tableau électrique L'EAU N'ENTRE PAS DANS LA CUVE DE LAVAGE L’ÉLECTROPOMPE DE LAVAGE NE FONCTIONNE PAS Causes possibles: Causes possibles: - Le pressostat s'est déclanché - Protection thermique désactivée; - Pompe électrique - Microinterrupteur de la porte ne fonctionnant pas; - Filtre de l'électrovanne sale;...
  • Page 38: Remplacement De Pièces

    Rinçage inefficace, sur la vaisselle restent quelques - Tuyau de vidange obstrué; résidus de saleté; - Tableau électrique - Fentes de lavage partiellement obstruées; - Interface utilisateur ; - Assiettes ou autre vaisselle superposées; - Saleté séchée sur la vaisselle suite à un lavage tardif; 17.
  • Page 39 - Résistance du chauffe-eau - Installation électrique - Chauffe-eau - Résistance de la cuve - Résistance du chauffe-eau - Installation électrique...
  • Page 40: De - Installation - Gebrauch - Wartung

    DE - INSTALLATION – GEBRAUCH - WARTUNG Kenntnisse fehlen. ALLGEMEINE HINWEISE Außer wenn sie durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person überwacht oder in den Gebrauch des Gerätes LESEN SIE DIESE ANLEITUNG eingewiesen werden. AUFMERKSAM DURCH. SIE ENTHÄLT WICHTIGE HINWEISE ZUR Das Bedienungspersonal des Gerätes muss geschult INSTALLATIONS, GEBRAUCHS-UND werden.
  • Page 41: Sicherheits Vorrichtungen

    Gerät verfügt über einen Hand DIE VERPACKUNGSTEILE rückstellbaren Sicherheitsthermostat, (PLASTIKBEUTEL, STYROPOR, NÄGEL Beheizung unterbricht, wenn die Betriebstemperatur USW..) VON KINDERN UND die zulässige Höchsttemperatur überschreitet. HAUSTIEREN FERNHALTEN. DIE Zur Wiederherstellung des Gerätebetriebs muss das VERPACKUNGSTEILE KÖNNEN EINE Bedienfeld entfernt und die Rücksetztaste des GEFAHRENQUELLE DARSTELLEN.
  • Page 42: Geräteaufstellung

    allpolige Trennvorrichtung mit einem Kontaktabstand Überprüfen Sie die Verpackung auf Schäden und Distanz, die für die vollständige Trennung erlaubt fordern Sie ggf. den Spediteur zu einer Kontrolle der unter den Bedingungen der Überspannungskategorie Ware auf. III installiert. Entfernen Sie die Verpackung. Verwenden Sie ein flexibles Versorgungskabel mit Ziehen Sie die Schutzfolie von den Außenwänden ab.
  • Page 43: Einstellungen Und Steuerungen

    werden. Der Durchsatz der Versorgungsleitung der Nur Flüssigprodukte für gewerblichen Einsatz mit Maschine darf nicht unter 20 l/Min liegen. Schaumbremse verwenden. Stellen Sie nach dem Anschluss sicher, dass keine Die Temperatur des Spülbeckens ist auf 55/60°C Undichtigkeiten an den Verbindungsstellen vorliegen. eingestellt.
  • Page 44: Bedienungsanweisungen

    in das Spülbecken gegebene Spülmittelmenge ist von Spülbeckens zu schützen, muss sich das Magnetventil der Wassermenge abhängig, die das Gerät während des Einlaufs wieder aktivieren, sobald sich das jeden Spülzyklus verbraucht. Wasserniveau 2 cm über dem Heizwiderstand befindet. Vor der Einstellung des Dosierers (Option) für das - ÜBERPRÜFUNG DER NACHSPÜLUNG Spülmittel, müssen der Dosierer und das betreffende Die Dreharme der Nachspülungen müssen sich frei...
  • Page 45: Den Geschirrkorb Beladen

    Hersteller autorisierten Servicecentern an und Dezimalzahlen Bedienungsfeldschirm verlangen Sie Originalersatzteile. erkennen. Das Gerät sollte zumindest zwei Mal jährlich - Den Wasserhahn öffnen. gewartet wer-den. Wir raten zum Abschluss eines Prüfen, ob sich Filter und Überlauf in ihrem Sitz Wartungsvertrags. befinden. Das Gerät ist für den gewerblichen Gebrauch durch Die Tür schließen und den P6 Schalter für mindestens geschultes Personal bestimmt.
  • Page 46: Stillstandzeiten

    Zeitabständen, die von der Härte des einlaufenden NORMALER BETRIOEBSZYKLUS Wassers abhängen (siehe Tabelle) muss eine Nach dem die Maschine wie im Abschnitt " Regenerierung der Ionenaustauschharze im Entkalker INBETRIEBNAHME” beschrieben, vorbereitet ist, für wie folgt, vorgenommen werden: die normalen Spülzyklen wie folgt vorgehen: machine programmiert, Den Korb mit dem zu spülenden Geschirr einschieben...
  • Page 47: Reinigungsanleitungen

    Haupthähne oder -schalter. Verwenden Sie keine chemischen Produkte, die Chlor Falls die Maschine für längere Zeit nicht benutzt wird, enthalten. das Wasser aus dem Boiler und der Elektropumpe Verwenden Sie keine spitzen Gegenstände, die die ablassen und auf die Oberflächen aus Edelstahl Flächen einritzen und beschädigen können.
  • Page 48: Inbetriebnahme

    Personal entsprechend einschlägigen angewählte Sicherheitsbestimmungen und diesen Anleitungen Maximalwert vorzunehmen. Die Temperatur 15. INBETRIEBNAHME des Beckens ist Übertem peratur Piepton 6 höher als der angewähte Siehe Kapitel “Installationsanleitungen”. Beckens Maximalwert 16. ABHILFE BEI BETRIEBSSTÖRUNGEN Der zweite Druckwächer stellt Becken Piepton 7 fest, dass das Abkür Abkür...
  • Page 49 - Defekte Anschlüsse auf dem Kreislauf; Beim Spulzyklus - Der Druckwächter ist defekt; wurde das - Elektronische Karte beschädigt; Abspülen - Der Mikroschalter der Tür funktioniert nicht; verspätet, weil die Wassertemperatur IN DAS SPÜLBECKEN LÄUFT UNUNTERBROCHEN des Boilers unter WASSER die gewünschte Piepton Kaltes...
  • Page 50: Ersatz Von Bauteilen

    - Defekte Kondensator; Kalziumsalz und Magnesium - Defekte Motorwicklung. - Zu starke Tensidkonzentration im Nachspülwasser. Der Rotor dreht sich nur schwer und die Aufnahme Für industrielle Geschirrspüler ungeeignetes steigt über den Nennwert; Spülmittel oder Tensid; - Der Rotor des Motors ist blockiert; - Zu niedrige Temperatur des Spülwasser;...
  • Page 51: Reinigung Der Inneren Geràteteile

    HINWEISE FÜR DEN ERSATZ VON BAUTEILEN VOR WARTUNGSARBEITEN JEDER ART DAS WASSER VOLLSTÄNDIG ABLASSEN, DIE STROMVERSORGUNG TRENNEN UND DAS EXTERNE WASSERVENTIL SCHLIEßEN. STELLEN SIE NACH DEM ERSATZ EINER KOMPONENTE DES STROMKREISES IHREN KORREKTEN ANSCHLUSS AN DIE VERKABELUNG SICHER. 18. REINIGUNG DER INNEREN GERÀTETEILE Kontrollieren Zustand...
  • Page 52: Es - Instalación - Uso - Mantenimiento

    ES - INSTALACIÓN – USO - MANTENIMIENTO ADVERTENCIAS GENERALES Este aparato no es apto para ser utilizado por niños ni personas con discapacidad física, sensorial o psíquica, carezcan de la experiencia y los conocimientos LEER ATENTAMENTE ESTE MANUAL. necesarios. SUMINISTRA INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE LA SEGURIDAD DE Excepto cuando lo hagan bajo la supervisión de una INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO...
  • Page 53: Eliminación Del Embalaje Y Del Equipo

    1. ELIMINACIÓN DEL EMBALAJE Y DEL EL USUARIO QUE DEBERÁ ELIMINAR EL PRESENTE EQUIPO EQUIPO DEBERÁ COMUNICARSE CON EL PRODUCTOR Y SEGUIR EL SISTEMA QUE EL MISMO HA ADOPTADO PARA PERMITIR LA RECOGIDA SELECTIVA DEL APARATO QUE HA LLEGADO AL FINAL DE SU VIDA EMBALAJE ÚTIL.
  • Page 54: Advertencias Para El Instalador

    3. ADVERTENCIAS PARA EL Quitar la película que protege los paneles externos. Si quedan restos de adhesivo en los paneles, eliminarlos INSTALADOR con un disolvente. Lavar el equipo antes del uso, con un paño húmedo LEER ATENTAMENTE ESTE MANUAL. con agua y bicarbonato u otros limpiadores neutros, y SUMINISTRA INFORMACIÓN secar bien.
  • Page 55 Controlar si el equipo está preparado para funcionar El aparato se tiene que conectar a la red hidráulica con la tensión y frecuencia de la red local. Leer estos mediante un tubo flexible. Entre la red hidráulica y la valores en la placa de datos del equipo. electroválvula del aparato debe haber una válvula de cierre.
  • Page 56: Regulaciones Y Controles

    EL VACIADO DE LA CUBA SE PRODUCE POR GRAVEDAD, POR TANTO EL DOSIFICADOR DE ABRILLANTADOR DESAGÜE DEBE ESTAR A UN NIVEL INFERIOR A LA BASE DE LA MÁQUINA. El equipo cuenta con un dosificador de abrillantador cuyo funcionamiento es totalmente automático. Si el desagüe no se encuentra a un nivel inferior al de la base de la máquina, se puede utilizar la versión Antes de poner en funcionamiento el equipo,...
  • Page 57 Cuando la máquina aclara, siempre mediante el permiso de la electroválvula de carga/aclarado, el DOSIFICADOR DE DETERGENTE LÍQUIDO (OPCIONAL) dosificador funciona restableciendo detergente en la cuba. Se aconseja siempre la instalación de un dosificador automático de detergente. La cantidad de detergente podrá considerarse correcta cuando, al término del lavado, las vajillas no Seguir rigurosamente las instrucciones del fabricante.
  • Page 58: Instrucciones De Uso

    Para la asistencia, acudir sólo a centros técnicos Las temperaturas del agua de aclarado y de lavado autorizados por el fabricante y exigir el empleo de deben corresponder indica recambios originales. respectivamente en el capítulo REGULACIONES Y CONTROLES. Hacer realizar el mantenimiento del equipo al menos - CONTROL DEL/DE LOS DOSIFICADOR/ES: dos veces al año.
  • Page 59: Puesta En Servicio

    No coloque cubiertos de plata y acero inoxidable en la Al término del calentamiento, la máquina comienza a misma cesta para cubiertos, ya que se produciría un cargar agua caliente en la cuba durante 20 segundos. oscurecimiento de la plata y probablemente una Si el nivel alcanzado no es óptimo, la máquina corrosión del acero;...
  • Page 60 Abrir la compuerta, extraer la cesta que contiene los DESCALCIFICACIÓN: el sistema procede a descalcificar platos limpios e introducir en la cuba una cesta toda el agua de entrada que pasa a través de la previamente preparada para el lavado posterior. caldera (sin intervenciones externas).
  • Page 61: Inactividad Del Equipo

    13. ADVERTENCIAS PARA LA LIMPIEZA AUTONOMÍA DESCALCIFICADOR ESTÁ ESTRECHAMENTE LIGADA A LAS CARACTERÍSTICAS DEL AGUA DE ALIMENTACIÓN. LEER ATENTAMENTE ESTE MANUAL. SUMINISTRA INFORMACIÓN Cuando la dureza del agua es superior a 40° F es IMPORTANTE SOBRE LA SEGURIDAD DE recomendable no utilizar una máquina con ablandador INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO incorporado;...
  • Page 62: Instrucciones De Mantenimiento

    Observar de qué modelo es el equipo. El modelo está indicado en el embalaje y en la placa de datos del Extraer el rebosadero del orificio de desagüe. Cuando equipo. la cuba se haya vaciado por completo, limpiar cuidadosamente el fondo, eliminando cualquier No alterar de ningún modo los componentes del residuo de comida o cuerpos sólidos.
  • Page 63 Conductores flojos en la caja de conexiones del panel EL AGUA NO SE CALIENTA (MÁQUINA TRIFÁSICA) de control; Causas posibles: - Interruptor de línea de la máquina ineficiente; - Falta una fase en la bobina del relé; - Contactos de los conductores ineficientes; - Bobina del relé...
  • Page 64 - Rotores obstruidos o dañados; - El agua que contiene la cuba no es suficiente; - Rotor de lavado bloqueado; - El filtro de aspiración de la bomba está sucio; - Temperatura del agua insuficiente; - Vajillas cargadas en posición incorrecta; - La bomba y los rotores de lavado están sucios.
  • Page 65: Sustitución De Componentes

    DESPUÉS DE SUSTITUIR UN Conexión defectuosa o conductores ineficientes en el COMPONENTE DEL CIRCUITO ELÉCTRICO, circuito de la bobina del motor; VERIFICAR QUE ESTÉ BIEN CONECTADO AL CABLEADO. - Dosificador de detergente defectuoso 18. LIMPIEZA DE LAS PARTES INTERNAS EL CICLO DE REGENERACIÓN NO SE PRODUCE Causas posibles: Controlar las condiciones de las partes internas del - No hay agua en la red o el grifo está...
  • Page 66: Ru - Установка - Эксплуатация - Техническое Обслуживание

    RU - УСТАНОВКА - ЭКСПЛУАТАЦИЯ - ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Это оборудование производенo для мойки ОБЩИЕ МЕРЫ посуды. Оно предназначено для профессионального использования. ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Использование, другое от указанного, является неправильным. ВНИМАТЕЛЬНО ОЗНАКОМЬТЕСЬ С К работе с данным оборудованием не должны ДАННЫМ РУКОВОДСТВОМ. В НЕМ допускаться...
  • Page 67: Предохранительные Устройства

    И / ИЛИ ПЕРЕРАБОТКЕ МАТЕРИАЛОВ, УТИЛИЗАЦИЯ ОБОРУДОВАНИЯ СОСТАВЛЯЮЩИХ ПРОДУКТА. НЕПРАВИЛЬНАЯ УТИЛИЗАЦИЯ ИЗДЕЛИЯ ВЛАДЕЛЬЦЕМ ВЛЕЧЕТ ЗА СОБОЙ УПАКОВКА АДМИНИСТРАТИВНЫЕ САНКЦИИ, Упаковка изготовлена из экологически чистых ПРЕДУСМОТРЕННЫЕ ДЕЙСТВУЮЩИМ материалов. Пластиковые детали, подлежащие ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВОМ. повторному использованию: Прозрачная обложка, пакеты из-под руководства 2. ПРЕДОХРАНИТЕЛЬНЫЕ по...
  • Page 68: Подключения

    Оборудование необходимо устанавливать только в хорошо проветриваемых помещениях. 7. ПОДКЛЮЧЕНИЯ Машина имеет степень защиты IP X4, поэтому ее запрещается мыть прямыми струями воды, подаваемыми под сильным напором; ПРОИЗВОДИТЕЛЬ НЕ НЕСЕТ Не оставляйте машину в помещениях с НИКАКОЙ ОТВЕТСТВЕННОСТИ ЗА температурой ниже 0° C; НАРУШЕНИЕ...
  • Page 69: Регулировки И Контроль

    ОСУЩЕСТВЛЯЕТСЯ САМОТЕКОМ, ПОДКЛЮЧЕНИЕ К СЕТИ ВОДОСНАБЖЕНИЯ ПОЭТОМУ СЛИВ ДОЛЖЕН Перед подключением машины к сети РАСПОЛАГАТЬСЯ НА БОЛЕЕ НИЗКОМ водоснабжения и электропитания еще раз УРОВНЕ ПО ОТНОШЕНИЮ К проверьте общие указания и предоставленные ОСНОВАНИЮ МАШИНЫ. производителем данные, которые указаны на Если слив не находится ниже основания машины, шильдике...
  • Page 70 в контейнер с ополаскивателем. оставьте воду стекать до тех пор, пока не На заводе изготовителя задается максимальное наполнятся прозрачная пластиковая трубка и открытие дозатора, поэтому впоследствии его дозатор. необходимо отрегулировать в зависимости от Перед регулировкой дозатора проверьте жесткости воды. концентрацию моющего средства и жесткость Перед...
  • Page 71: Инструкции По Эксплуатации

    Вращающиеся ополаскивающие консоли должны Для получения технической помощи обращайтесь беспрепятственно двигаться, а все жиклеры только в сервисные центры, уполномоченные должны быть в исправном состоянии. изготовителем, и требуйте использования - ПРОВЕРКА МОЙКИ: фирменных запчастей. Вода для мытья должна распределяться под Необходимо минимум два раза в год проводить сильным...
  • Page 72: Начало Работы

    предназначенную для мытья в машине; ЕСЛИ ПОТРЕБУЕТСЯ ОТКРЫТЬ ДВЕРЦУ ВО ВРЕМЯ РАБОТЫ МАШИНЫ, НЕ ОТКРЫВАЙТЕ ЕЕ 11. НАЧАЛО РАБОТЫ СЛИШКОМ БЫСТРО. Даже если оборудование оснащено предохранительным выключателем, Подайте напряжение при помощи главного защищающим от случайного открытия дверцы, во выключателя, расположенного над машиной: время...
  • Page 73: Периоды Использования

    насосом, опорожнение бака осуществляется использовать машину со встроенным автоматически во время цикла регенерации. умягчителем; рекомендуется установить отдельный умягчитель емкостью не менее 12 литров. ДЕКАЛЬЦИНАЦИЯ И РЕГЕНЕРАЦИЯ СМОЛ Некоторые модели посудомоечных машин 12. ПЕРИОДЫ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ комплектуются устройством для декальцинации воды на входе, а также для регенерации ионообменных...
  • Page 74: Инструкции По Техническому Обслуживанию

    ПРИСУТСТВУЕТ) 14. ИНСТРУКЦИИ ДЛЯ МАСТЕРА ПО Ежедневно очищайте наружные сатинированные ОБСЛУЖИВАНИЮ И РЕМОНТУ поверхности из нержавеющей стали, поверхность варочных баков, рабочие поверхности контактных грилей. ПРОИЗВОДИТЕЛЬ ОБОРУДОВАНИЯ Уполномоченный технический специалист должен НЕ НЕСЕТ ОТВЕТСТВЕННОСТИ ЗА ЕГО минимум дважды в год производить очистку ВОЗМОЖНОЕ...
  • Page 75 разрешающи Регистрирует й сигнал в ся течение разрешающи максимальн Предуп й сигнал от ого времени. редите второго реле Залив Переполнен льный давления, бак заблокирова сигнал предохраня н ющего бак от Во время переполнен слива реле ия давления продолжает Предуп указывать на редите...
  • Page 76 предусмотре нного НЕ ПРЕКРАЩАЕТСЯ ПОСТУПЛЕНИЕ ВОДЫ В времени. МОЕЧНЫЙ БАК Цикл будет в Возможные причины: любом - Электроклапан засорен изнутри; случае - Разорвана мембрана; завершен - с - Поршень не двигается в своем гнезде; паузами и Негерметичное соединение между трубкой и реле ополаскиван...
  • Page 77: Замена Компонентов

    значения; Слишком жесткая вода ополаскивания, - Заблокировался ротор двигателя; содержащая избыточное количество солей - Недостаточное количество воды в баке; кальция и магния; - Засорен аспирационный фильтр насоса; Слишком высокая концентрация поверхностно- - Насос и моечная крыльчатка загрязнились. активного вещества в воде ополаскивания. - Интерфейс...
  • Page 78: Очистка Внутренних Деталей

    МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРИ ЗАМЕНЕ ДЕТАЛЕЙ ПЕРЕД ВЫПОЛНЕНИЕМ ЛЮБОЙ ОПЕРАЦИИ ПО ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ ПОЛНОСТЬЮ СЛЕЙТЕ ВОДУ, ОТКЛЮЧИТЕ ЭЛЕКТРОПИТАНИЕ И ПЕРЕКРОЙТЕ НАРУЖНЫЙ КЛАПАН ПОДАЧИ ВОДЫ. ПОСЛЕ ЗАМЕНЫ ОДНОГО ИЗ КОМПОНЕНТОВ ЭЛЕКТРИЧЕСКОЙ ЦЕПИ УБЕДИТЕСЬ В ПРАВИЛЬНОСТИ ЕГО ПОДСОЕДИНЕНИЯ К ЭЛЕКТРОПРОВОДКЕ. 18. ОЧИСТКА ВНУТРЕННИХ ДЕТАЛЕЙ Проверьте...
  • Page 79: Pannello Di Controllo - Control Panels - Panneau De Controle - Panel De Control - Schaltbrett

    PANNELLO DI CONTROLLO - CONTROL PANELS - PANNEAU DE CONTROLE - PANEL DE CONTROL - SCHALTBRETT...
  • Page 80 DISP.1 DISP.2 DESCRIZIONE DESCRIPTION DESCRIPTION BESCHREIBUNG ОПИСАНИЕ CARICAMENTO CHARGEMENT BELADUNG DES НАГРУЗКА TANK LAODING VASCA CUVE BECKEN БАКА PORTE ДВЕРЬ PORTA APERTA DOOR OPEN OFFENEN TÜR OUVERTE ОТКРЫТАЯ КОРОТКИЙ CICLO BREVE SHORT CYCLE CYCLE RAPIDE KURZER ZYKLUS ЦИКЛ MITTLERER СРЕДНИЙ CICLO MEDIO MEDIUM CYCLE CYCLE MOYEN ZYKLUS...
  • Page 81: Schemi Di Installazione - Installations Plan - Installation Diagram - Schema D'installation - Esquema De Instalacion - Installatieschema - Схемы Монтажа

    SCHEMI DI INSTALLAZIONE – INSTALLATIONS PLAN - INSTALLATION DIAGRAM – SCHEMA VII. D’INSTALLATION – ESQUEMA DE INSTALACION – INSTALLATIESCHEMA - СХЕМЫ МОНТАЖА...
  • Page 82: Tab1 - Dati Tecnici - Technical Data - Technische Daten - Caracteristiques Techniques - Datos Tecnicos - Технические Данные

    TAB1 - DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - TECHNISCHE DATEN - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - DATOS TECNICOS - ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ VIII. _ Dati tecnici apparecchiature elettriche - Technische Daten Elektrogerate - Technical data of electric appliances - Caractèristiques techniques des appareils electriques - Datos técnicos de los equipos eléctricos - Techniche gegevens elektrische apparaten - Технические данные электрического...
  • Page 83: Tab2 - Dati Tecnici - Technical Data - Technische Daten - Caracteristiques Techniques - Datos Tecnicos - Технические

    TAB2 - DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - TECHNISCHE DATEN - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - DATOS TECNICOS - ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ Dotazioni standard ed accessori a richiesta – Zubehör auf anfrage – Dotation and accessories on request - L'équipement standard et des accessoires en option - El equipo estándar y accesorios opcionales - СТАНДАРТНАЯ...

Ce manuel est également adapté pour:

Ht 53 serie

Table des Matières