Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 26

Liens rapides

LAVABICCHIERI – LAVASTOVIGLIE ANALOGICHE
IT
UK
FR
ANALOGE GLASSPÜL UND GESCHIRRSPÜLMASCHINEN
DE
ES
АНАЛОГОВЫЕ МОДЕЛИ ПОСУДОМОЕЧНЫХ МАШИН
RU
LAVADORA DE VIDRO- LAVA-LOU
PT
FU GWD 35...
FU GWD 42...
Installazione-Uso-Manutenzione
GLASSWASHER – DISHWASHER ANALOGIC
Installation-Use-Maintenance
LAVE-VAISSELLE
Installation-Emploi-Entretien
Installation-Gebrauch-Wartung
LAVACOPAS – LAVAJILLAS ANALÓGICAS
Instalación-Operación-Mantenimiento
УСТАНОВКА-РАБОТА-ОБСЛУЖИВАНИЕ
Instalação-Operação-Manutenção
FU DWD 50...
ç
MOD.
1
Ó
AS ANAL
GICA
Doc.n°
252.510.00
Edition
03

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Modular FU GWD 35 Serie

  • Page 1 LAVABICCHIERI – LAVASTOVIGLIE ANALOGICHE Installazione-Uso-Manutenzione GLASSWASHER – DISHWASHER ANALOGIC Installation-Use-Maintenance LAVE-VAISSELLE Installation-Emploi-Entretien ANALOGE GLASSPÜL UND GESCHIRRSPÜLMASCHINEN Installation-Gebrauch-Wartung LAVACOPAS – LAVAJILLAS ANALÓGICAS Instalación-Operación-Mantenimiento АНАЛОГОВЫЕ МОДЕЛИ ПОСУДОМОЕЧНЫХ МАШИН УСТАНОВКА-РАБОТА-ОБСЛУЖИВАНИЕ ç Ó LAVADORA DE VIDRO- LAVA-LOU AS ANAL GICA Instalação-Operação-Manutenção MOD. FU GWD 35… FU DWD 50…...
  • Page 2: Table Des Matières

    IT - INSTALLAZIONE - USO - MANUTENZIONE ..........................5 AVVERTENZE GENERALI ....................................5 SMALTIMENTO IMBALLO E APPARECCHIATURA ................................5 DISPOSITIVI DI SICUREZZA ......................................6 ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE ................................6 AVVERTENZE PER L'INSTALLATORE....................................6 NORME E LEGGI DI RIFERIMENTO ....................................6 DISIMBALLO............................................
  • Page 3 RÉSOLUTION DES DYSFONCTIONNEMENTS .................................. 33 REMPLACEMENT DE PIÈCES......................................35 NETTOYAGE DES PIÈCES INTERNES ....................................35 PIÈCES PRINCIPALES ........................................36 DE - INSTALLATION – GEBRAUCH - WARTUNG .......................... 37 ALLGEMEINE HINWEISE ..................................... 37 ENTSORGUNG DER VERPACKUNG UND DES GERÄTS ..............................37 SICHERHEITS VORRICHTUNGEN ....................................
  • Page 4 МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРИ ОЧИСТКЕ ................................67 ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ ........................... 68 ИНСТРУКЦИИ ДЛЯ МАСТЕРА ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ И РЕМОНТУ ..........................68 НАЧАЛО РАБОТЫ ........................................68 УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ....................................68 ЗАМЕНА КОМПОНЕНТОВ ......................................70 ОЧИСТКА ВНУТРЕННИХ ДЕТАЛЕЙ....................................70 ОСНОВНЫЕ КОМПОНЕНТЫ......................................71 PT - INSTALAÇÃO - OPERAÇÃO - MANUTENÇÃO ........................
  • Page 5: It - Installazione - Uso - Manutenzione

    IT - INSTALLAZIONE - USO - MANUTENZIONE sensoriali o mentali, ridotte o con mancanza di AVVERTENZE GENERALI esperienza e conoscenza. A meno che una persona responsabile della loro sicurezza fornisca a queste una supervisione o LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTO un'istruzione riguardo l'uso dell'apparecchiatura. MANUALE.
  • Page 6: Dispositivi Di Sicurezza

    ESPANSO, CHIODI, ETC..) NON funzionamento supera la temperatura massima DEVONO ESSERE LASCIATI ALLA ammessa. PORTATA DEI BAMBINI ED ANIMALI ripristinare funzionamento DOMESTICI IN QUANTO POSSIBILE delL'apparecchiatura è necessario rimuovere il FONTE DI PERICOLO. pannello comandi e premere il pulsante di ripristino del termostato.
  • Page 7: Disimballo

    disconnessione onnipolare con distanza di apertura 5. DISIMBALLO dei contatti che consenta la disconnessione completa nelle condizioni della categoria di sovratensione III. Utilizzare un cavo di alimentazione flessibile con Controllare le condizioni delL'imballo e in caso di isolamento in gomma con caratteristiche non danni evidenti richiedere...
  • Page 8: Regolazioni E Controlli

    dovrà essere inferiore a 20 l/min. La temperatura del boiler è regolata a 87-90°C. Verificare, dopo l'allacciamento, la assenza di perdite Tale valore consente l’ottimizzazione della nei punti di collegamento. temperatura dell’acqua di risciacquo per tutta la L'apparecchiatura deve essere collegata alla rete durata dello stesso.
  • Page 9: Istruzioni Per L'uso

    modalità sotto riportate: resistenza. - Dare tensione alla macchina. - CONTROLLO DEL RISCIACQUO: Il dosatore è collegato in parallelo con l’elettrovalvola Le lance girevoli di risciacquo devono ruotare di carico/risciacquo. liberamente e tutti gli spruzzatori devono funzionare Non inserire il troppopieno nel foro di scarico e correttamente.
  • Page 10: Preparazione Cesto

    Per la assistenza rivolgersi solo a centri tecnici Accertarsi che il filtro e troppopieno siano nella loro autorizzati dal costruttore ed esigere L'impiego di sede. ricambi originali. Chiudere la porta e premere l’interruttore 2 si Sottoporre la apparecchiatura, almeno due volte accende la lampada spia verde;...
  • Page 11: Periodi Di Inutilizzo

    Spegnere la macchina agendo sull’ interruttore ON- ad intervalli di 1sec. Quando si richiude la porta il OFF 2; ciclo riprende da dove era stato interrotto. Premere il pulsante 3 per avviare il ciclo di scarico, si Dopo circa 20 minuti lo spegnimento della lampada accende la lampada (4) lampeggio 3 secondi il ciclo di spia 8 segnala che la rigenerazione è...
  • Page 12: Istruzioni Per La Manutenzione

    INSTALLAZIONE, D'USO E MANUTENZIONE MANUTENZIONE DELLA APPARECCHIATURA. IL COSTRUTTORE 14. AVVERTENZE PER IL DELL'APPARECCHIATURA NON PUÒ MANUTENTORE ESSERE CONSIDERATO RESPONSABILE PER EVENTUALI DANNI CAUSATI DALLA INOSSERVANZA DEGLI OBBLIGHI SOTTO IL COSTRUTTORE RIPORTATI. DELL'APPARECCHIATURA NON PUÒ STACCARE L'ALIMENTAZIONE ELETTRICA ESSERE CONSIDERATO RESPONSABILE DELL'APPARECCHIATURA, SE PRESENTE, PER EVENTUALI DANNI CAUSATI DALLA PRIMA DI ESEGUIRE QUALUNQUE...
  • Page 13 - Interruttore di linea della macchina inefficiente; - Errato collegamento dei morsetti della resistenza; - Contatti dei conduttori inefficienti; - Resistenza della vasca guasta; - Micro porta non funzionante; - Connessioni o conduttori inefficienti; - Scheda elettronica; Il termostato della vasca è in posizione “O” (OFF) ,oppure è...
  • Page 14: Sostituzione Dei Componenti

    - Pistoncino dell’elettrovalvola bloccato; chiuso; - Scheda elettronica; - Tubo di carico piegato o schiacciato; - Filtro dell'elettrovalvola sporco; - Bobina dell'elettrovalvola interrotta; I RISULTATI DI LAVAGGIO SONO INSODDISFACENTI - Pistoncino dell'elettrovalvola bloccato; Possibili cause: Connessioni difettose sul circuito elettrico della - Elettropompa difettosa o guasta;...
  • Page 15: Componenti Principali

    solide, rimuoverle agendo delicatamente con una punta sottile. - Elettropompa E’ consigliabile lavare le superfici interne della - Giranti di lavaggio e risciacquo macchina con acqua semplice. - Boiler L’eventuale disincrostazione della vasca di lavaggio - Resistenze vasca potrà essere effettuata esclusivamente da un tecnico - Resistenze boiler specializzato.
  • Page 16: Uk - Installation - Use - Maintenance

    UK - INSTALLATION – USE - MAINTENANCE Do not leave de appliance unattended in presence of GENERAL PRESCRIPTIONS children and ensure that the latter do not have acces to the appliance. READ THIS MANUAL CAREFULLY. IT The appliance must be installed in a well-ventilated PROVIDES IMPORTANT INFORMATION room.
  • Page 17: Safety Devices

    END OF ITS LIFE CYCLE, THE PRODUCT OBSERVING THE FOLLOWING RULES. MUST BE COLLECTED SEPARATE FROM Identify the specific appliance model. The model OTHER WASTE. number is detailed on the packing and on the SEPARATE COLLECTION OF THIS UNIT AT THE END appliance dataplate.
  • Page 18: Connections

    (flux pressure), should not be lower than 2 bar, even 7. CONNECTIONS in the presence of other open taps on the same line. We recommend that each machine is equipped with its own pipe having reduced length and a sufficiently THE MANUFACTURERS DECLINE ALL large cross section so as to avoid pressure or load RESPONSIBILITY IF STANDARD SAFETY...
  • Page 19 crucial in affecting the appliance’s performance and this and the corresponding small supply pipe must be service life. filled as follows: Use only liquid products for industrial washing with - Supply voltage to the machine. antifoaming agents. The dispenser is connected in parallel with the The temperature inside the bowl is set at 55/60°C.
  • Page 20: Instructions For Use

    pressure by all the sprayers. so that it can be consulted throughout the working The wash arms must rotate freely under the water life of the appliance. pressure. Installation and appliance maintenance must be - CHECKING THE TEMPERATURE LEVELS: carried out by qualified technicians authorized by the The rinse and wash water temperature levels must manufacturer, in compliance with current safety correspond to the data highlighted in the "...
  • Page 21 release it. NORMAL OPERATING CYCLE: - Wait a few seconds before pulling the basket out. Once the machine is ready to operate as per the " COMISSIONING” paragraph, follow the instructions DECALCIFICATION AND REGENERATION OF RESINS below to run the desired wash cycles : Insert the rack with the soiled crockery and close the Some dishwasher models are equipped with a system door;...
  • Page 22: Prolonged Disuse

    and dry thoroughly. 12. PROLONGED DISUSE Do not use pan scourers or other iron items. Do not use chemical products containing chlorine. Do not use sharp objects which might scratch and Before any prolonged disuse of the appliance, damage the surfaces. proceed as follows: - Clean the appliance thoroughly.
  • Page 23: Commissioning

    standards and the instructions in this manual. MACHINE) Possible causes: - The boiler thermostat may be faulty; 15. COMMISSIONING - The bowl thermostat may be faulty; - The safety thermostat may be faulty; See Chapter “ Instructions for installation “. - The pressure switch contact may be faulty;...
  • Page 24: Replacing Components

    - There is no water in the system; FAULTY - The tap is partially closed; Possible causes: - The supply pipe may be bent or squeezed; - The small transparent suction tube may be bent; - The filter of the solenoid valve may be dirty; - The small suction tube may have a hole;...
  • Page 25: Cleaning The Interior

    SHUT OFF THE POWER SUPPLY AND Any marks on the appliance interior may be removed CLOSE THE WATER SUPPLY COCK. using a cloth dampened with water. AFTER REPLACING AN ELECTRICAL Any disincrustation of the dishwasher must be SYSTEM COMPONENT, CHECK IT IS carried out only by a specialised technician.
  • Page 26: Fr - Installation - Emploi - Entretien

    FR - INSTALLATION – EMPLOI - ENTRETIEN AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX Le personnel devant utiliser l'appareil doit avoir suivi une formation spéciale. Surveiller l'appareil pendant son fonctionnement. LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL. IL DONNE DES INFORMATIONS Effectuer nettoyage conformément IMPORTANTES POUR L'INSTALLATION, instructions données dans Chapitre...
  • Page 27: Dispositifs De Sécurité

    POTENTIELLE DE DANGER. technicien qualifié et agréé. APPAREIL INSTRUCTIONS POUR L'appareil est réalisé à plus de % dans des matériaux L'INSTALLATION métalliques recyclables (acier inox, tôle aluminée, cuivre, etc. ). L'appareil doit être mis au rebut conformément à la 3. AVERTISSEMENTS POUR réglementation en vigueur.
  • Page 28: Mise En Place

    torchon mouillé d’eau et bicarbonate ou d’autres l'appareil avec un conduit en métal ou en plastique détergents neutres, essuyer avec soin. rigide. MISE À LA TERRE ET NOUED EQUIPOTENTIEL 6. MISE EN PLACE Brancher l'appareil sous tension à une prise de terre efficace.
  • Page 29: Réglages Et Contrôles

    doit pas entrer en contact avec le fond de l'appareil. la dureté de l’eau. Le tuyau de vidange doit être relié directement au Avant de déterminer la quantité appropriée de conduit de vidange, après avoir interposé un siphon. tensio-actif, c’est opportun déterminer Le tuyau doit arriver au regard sans être tiré, plié,...
  • Page 30: Instructions Pour L'utilisation

    librement sous la poussée de la pression de l’eau. - CONTRÔLE DES TEMPÉRATURES: RÉGLAGE DU DOSEUR DÉTERGENT Les températures de l’eau de rinçage et de lavage En tout tournant la minuterie dans le sens inverse à doivent correspondre aux indications écrites dans le celui des aiguilles d'une montre, la pompe reste chapitre RÉGLAGES ET CONTRÔLES.
  • Page 31: Préparation Du Panier

    Conserver ce manuel dans un endroit sûr et connu LE CAPOT TROP RAPIDEMENT. afin de pouvoir le consulter pendant toute la durée En effet, même si l’appareil est équipé d’un de vie utile de l'appareil. interrupteur de sécurité contre les ouvertures L'installation l'entretien de l'appareil doivent être fortuites, quelques giclées d’eau pourraient atteindre effectués par des installateurs qualifiés et agréés par...
  • Page 32: Périodes D'inactivité

    régénération n'est pas effectuée aux intervalles fixés, RINÇAGE AVEC L'EAU FROIDE ça cause l'engorgement de l'adoucisseur et, par Dans les appareils avec cycle de fonctionnement consequent, l'afflux réduit de l'eau aux jets de traditionnel on peut bénéficier d'un cycle de rinçage rinçage.
  • Page 33: Instructions Pour L'entretien

    CONSIGNES CI DESSOUS. TOUTE RESPONSABILITÉ EN CAS DE COUPER L'ALIMENTATION ÉLECTRIQUE DOMMAGES DÛS AU NON RESPECT DES DE L'APPAREIL, SI SOUS TENSION, CONSIGNES CI DESSOUS. AVANT TOUTE OPÉRATION. AVANT D'EFFECTUER TOUTE Nettoyer tous les jours les surfaces extérieures en OPÉRATION D'ENTRETIEN, VIDANGER acier inox poli, la surface des cuves de cuisson, la COMPLÈTEMENT L'EAU, COUPER LE surface des plaques de cuisson.
  • Page 34: Les Résultats De Lavage Ne Sont Pas Satisfaisants

    NE PAS FAIRE FONCTIONNER LA MACHINE SANS LES Causes possibles: FILTRES DE PROTECTION DE LA POMPE. Le thermostat du chauffe-eau et/ou de la cuve est - La bobine de la soupape électrique est cassée; resté avec les contacts bloqués sur la position - Le piston de la soupape électrique est bloqué;...
  • Page 35: Le Doseur Hydraulique Du Tensioactif Ne Fonctionne Pas

    Le détergent n'est pas approprié pour le lave- programmateur ou bien le contact n'a pas eu lieu sur vaisselle; l'interrupteur rotatif; - Pas de détergent dans la cuve; Interrupteur ON-OFF qui sur la position OFF - Bras rotatifs obstrués ou endommagés; n'alimente pas le bouton de régénération;...
  • Page 36: Pièces Principales

    On conseille de nettoyer les surfaces intérieures de - Pompe électrique l’appareil avec de l’eau simple. - Bras tournants de lavage et rinçage L’éventuelle désincrustation de la cuve de lavage - Chauffe-eau peut être effectuée seulement par un technicien - Résistance de la cuve spécialisé.
  • Page 37: De - Installation - Gebrauch - Wartung

    DE - INSTALLATION – GEBRAUCH - WARTUNG Kenntnisse fehlen. ALLGEMEINE HINWEISE Außer wenn sie durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person überwacht oder in den Gebrauch des Gerätes LESEN SIE DIESE ANLEITUNG eingewiesen werden. AUFMERKSAM DURCH. SIE ENTHÄLT WICHTIGE HINWEISE ZUR Das Bedienungspersonal des Gerätes muss geschult INSTALLATIONS, GEBRAUCHS-UND werden.
  • Page 38: Sicherheits Vorrichtungen

    DIE VERPACKUNGSTEILE Beheizung unterbricht, wenn die Betriebstemperatur (PLASTIKBEUTEL, STYROPOR, NÄGEL die zulässige Höchsttemperatur überschreitet. USW..) VON KINDERN UND Zur Wiederherstellung des Gerätebetriebs muss das HAUSTIEREN FERNHALTEN. DIE Bedienfeld entfernt und die Rücksetztaste des VERPACKUNGSTEILE KÖNNEN EINE Thermostats gedrückt werden. Dieser Eingriff ist GEFAHRENQUELLE DARSTELLEN.
  • Page 39: Geräteaufstellung

    fordern Sie ggf. den Spediteur zu einer Kontrolle der unter den Bedingungen der Überspannungskategorie Ware auf. III installiert. Entfernen Sie die Verpackung. Verwenden Sie ein flexibles Versorgungskabel mit Ziehen Sie die Schutzfolie von den Außenwänden ab. einem Schutzmantel aus Gummi, das mindestens Entfernen eventuelle Klebstoffreste...
  • Page 40: Einstellungen Und Steuerungen

    Stellen Sie nach dem Anschluss sicher, dass keine Die Temperatur des Spülbeckens ist auf 55/60°C Undichtigkeiten an den Verbindungsstellen vorliegen. eingestellt. GESCHIRRSPÜHLMASCHINE Diese Temperatur unterstützt die richtige Benutzung WASSERNETZ ZU VERBINDEN, SOLLEN NEUE RÖHRE chemischen Merkmale aller industriellen BENÜTZT WERDEN. Spülmittel.
  • Page 41: Bedienungsanweisungen

    jeden Spülzyklus verbraucht. Wasserniveau 2 cm über dem Heizwiderstand befindet. Vor der Einstellung des Dosierers (Option) für das - ÜBERPRÜFUNG DER NACHSPÜLUNG Spülmittel, müssen der Dosierer und das betreffende Die Dreharme der Nachspülungen müssen sich frei Versorgungsrohr auf folgende Weise gefüllt werden. drehen alle Düsen...
  • Page 42: Den Geschirrkorb Beladen

    Das Gerät sollte zumindest zwei Mal jährlich Die Tür schließen und den Schalter 2 drücken; der gewartet wer-den. Wir raten zum Abschluss eines Wassereinlauf und die eventuelle Spülmittelabgabe Wartungsvertrags. werden gestartet. Das Gerät ist für den gewerblichen Gebrauch durch Nach beendetem Einlauf (2 bis 4 Minuten, je nach geschultes Personal bestimmt.
  • Page 43: Stillstandzeiten

    ausschalten. der regenerierungzyklus. Die Leuchte 8 blinkt jeder Für die erforderliche Zeit die Taste 3 gedrückt halten. sekunde. Wenn man die Tür zumacht, fangt der Die Leuchte 4 einschaltet sich der Ablaufpumpe Zyklus wiederan. Zyklus dauert 2‘ 20“. Nach etwa 20” zeigt die Ausschaltung der - Entfernen den Filter un den Becken zu putzen.
  • Page 44: Wartungsanleitungen

    LESEN SIE DIESE ANLEITUNG reinigen. AUFMERKSAM DURCH. SIE ENTHÄLT Die Spül- und Klarspülarme und -düsen reinigen. WICHTIGE HINWEISE ZUR INSTALLATIONS, GEBRAUCHS-UND WARTUNGSANLEITUNGEN WARTUNGSSICHERHEIT DES GERÄTS. DER GERÄTEHERSTELLER IST NICHT HAFTBAR FÜR EVENTUELLE SCHÄDEN, 14. HINWEISE FÜR DEN DIE DURCH MISSACHTUNG DER NACHSTEHENDEN PFLICHTEN WARTUNGSTECHNIKER VERURSACHT WERDEN.
  • Page 45 - Das Anschlusskabel der Maschine ist unterbrochen; - Boilerthermostat defekt; In der Klemmleiste der Bedienblende sind Leiter - Druckwächterkontakt defekt; gelockert; - Verbindungen oder Leiter defekt; - Der Leitungsschalter der Maschine ist ohne Wirkung; - Verbindungen oder Leiter defekt; - Die Leiterkontakte sind wirkungslos; Falscher Anschluss Klemmen...
  • Page 46: Ersatz Von Bauteilen

    - Elektronische Karte beschädigt; Defekte Verbindung oder ineffiziente Leiter auf dem - Spülkreislauf durch Kalkablagerung verstopft; Kreislauf der Motorspule; - Sprühdüsen verstopft oder Dreharme blockiert; Der Nocken des Programmierers schließt nicht den elektrischen Kontakt des Einlaufs/der Spülung; DIE MASCHINE SPÜLT UNUNTERBROCHEN NACH DER REGENERIERUNGSZYKLUS ERFOLGT NICHT Mögliche Ursachen: - Das Magnetventil ist innen verschmutzt;...
  • Page 47: Hauptkomponenten

    Kontrollieren Zustand inneren werden. Geràteteile. Entfernen Sie die Rückstände etwaiger Unreinheiten. 19. HAUPTKOMPONENTEN Alle 2-3 Tage sind die Laufräder der Spülung zu demontieren und auf feste Fremdkörper oder interne Verkrustungen hin zu überprüfen; auch die Schlitze - Elektropumpe prüfen und gegebenenfalls gründlich reinigen. - Laufräder waschen und spülen Sicherstellen das der Dreharm sich ungehindert - Boilers;...
  • Page 48: Es - Instalación - Uso - Mantenimiento

    ES - INSTALACIÓN – USO - MANTENIMIENTO Este aparato no es apto para ser utilizado por niños ni personas con discapacidad física, sensorial o psíquica, ADVERTENCIAS GENERALES carezcan de la experiencia y los conocimientos necesarios. Excepto cuando lo hagan bajo la supervisión de una LEER ATENTAMENTE ESTE MANUAL.
  • Page 49: Dispositivos De Seguridad

    - " ejes (polipropileno - PP) TERMOSTATO DE SEGURIDAD EL FABRICANTE DEL EQUIPO NO ASUME NINGUNA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS DEBIDOS A LA INOBSERVANCIA LOS COMPONENTES DEL EMBALAJE DE LAS INDICACIONES SEGUIENTES. (BOLSAS DE PLÁSTICO, POLIESTIRENO El equipo está dotado de un termostato de seguridad EXPANDIDO, CLAVOS, ETC.) NO DEBEN con rearme manual que interrumpe el calentamiento DEJARSE AL ALCANCE DE NIÑOS O DE...
  • Page 50: Normas Y Leyes De Referencia

    La posición y el tamaño de las conexiones se indican en el esquema de instalación incluido al final de este manual. 4. NORMAS Y LEYES DE REFERENCIA CONEXIÓN A LA RED ELÉCTRICA Instale el equipo de acuerdo con las normas de ATENCIÓN ESTÁ...
  • Page 51: Regulaciones Y Controles

    La presión mínima de alimentación, medida en la Las siguientes operaciones de regulación y de control entrada de agua de la máquina en el momento del deben ser realizadas exclusivamente por personal aclarado final (presión de flujo), no debe ser inferior a cualificado y autorizado, prestando mucha atención, 2 bar, incluso en presencia de otros grifos abiertos en tomando las precauciones necesarias si se deben...
  • Page 52 Cuando la máquina aclara, siempre mediante el UTILIZAR EXCLUSIVAMENTE permiso de la electroválvula de carga/aclarado, el DETERGENTES ANTIESPUMANTES dosificador funciona restableciendo detergente en la ESPECÍFICOS, EN LAS cuba. CONCENTRACIONES INDICADAS. La cantidad de detergente podrá considerarse Siguiendo las instrucciones del fabricante, introducir correcta cuando, al término del lavado, las vajillas no la cantidad necesaria de detergente en la cuba de presenten ningún resto de suciedad.
  • Page 53: Instrucciones De Uso

    (1 cm³). La instalación el mantenimiento del equipo deben ser efectuados por personal cualificado y autorizado por el fabricante, de conformidad con las normas de seguridad vigentes y con las instrucciones dadas en - CONTROL DE LOS RESULTADOS DE LAVADO: este manual.
  • Page 54 Para los modelos equipados con sistema de CUANDO LA MÁQUINA ESTÁ EN descalcificación del agua de entrada y dotados de FUNCIONAMIENTO, EN CASO bomba de desagüe, el vaciado de la cuba se realiza NECESARIO, NO ABRIR CON automáticamente durante el ciclo de regeneración. DEMASIADA RAPIDEZ LA PUERTA.
  • Page 55: Inactividad Del Equipo

    donde se había interrumpido. ADVERTENCIAS PARA LA LIMPIEZA Después de unos 20 minutos el apagado de la luz indicadora 8 señala que la regeneración ha terminado Se puede reanudar el trabajo normal, siguiendo las 13. ADVERTENCIAS PARA LA LIMPIEZA indicaciones del apartado PUESTA EN FUNCIONAMIENTO LEER ATENTAMENTE ESTE MANUAL.
  • Page 56: Instrucciones De Mantenimiento

    Solo después de efectuar esta operación, quitar el 15. PUESTA EN SERVICIO filtro con cuidado, para evitar que fragmentos de comida, que se hayan quedado atrapados entre las mallas del filtro, caigan al orificio de aspiración de la bomba. Ver el capítulo “Instrucciones de instalación”. Para limpiar las cubas, hacer hervir agua en ellas, si es necesario con un producto desengrasante.
  • Page 57 - Conexión entre tubo y presostato no estanca; EL AGUA SE CALIENTA EXCESIVAMENTE - Trampa de aire o tubo perforados; Causas posibles: Hay agua en el interior del presostato o del tubo de El termostato de la caldera y/o cuba se ha quedado conducción del aire;...
  • Page 58 - Rociadores obstruidos o lanzas giratorias bloqueadas - Tubo de aspiración perforado; El tubo de aspiración no tiene buena sujeción en el portagoma; LA MÁQUINA ACLARA SIN PARARSE Mala estanqueidad del empalme de aspiración del dosificador. Causas posibles: - Poca presión de red; - Suciedad dentro de la electroválvula;...
  • Page 59: Sustitución De Componentes

    Cada 2-3 días desmontar los rotores de lavado y - El presostato se ha activado; comprobar que en su interior no haya cuerpos extraños sólidos o incrustaciones; comprobar las ranuras y, si es necesario, limpiarlas cuidadosamente. 17. SUSTITUCIÓN DE COMPONENTES Accertarsi che la lancia girevole di risciacquo ruoti liberamente.
  • Page 60: Ru - Установка - Эксплуатация - Техническое Обслуживание

    RU - УСТАНОВКА - ЭКСПЛУАТАЦИЯ - ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ посуды. Оно предназначено для ОБЩИЕ МЕРЫ профессионального использования. Использование, другое от указанного, является ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ неправильным. ВНИМАТЕЛЬНО ОЗНАКОМЬТЕСЬ С К работе с данным оборудованием не должны ДАННЫМ РУКОВОДСТВОМ. В НЕМ допускаться лица (включая детей) с физическими, ПРИВЕДЕНА...
  • Page 61: Предохранительные Устройства

    И / ИЛИ ПЕРЕРАБОТКЕ МАТЕРИАЛОВ, УТИЛИЗАЦИЯ ОБОРУДОВАНИЯ СОСТАВЛЯЮЩИХ ПРОДУКТА. НЕПРАВИЛЬНАЯ УТИЛИЗАЦИЯ ИЗДЕЛИЯ ВЛАДЕЛЬЦЕМ ВЛЕЧЕТ ЗА СОБОЙ УПАКОВКА АДМИНИСТРАТИВНЫЕ САНКЦИИ, Упаковка изготовлена из экологически чистых ПРЕДУСМОТРЕННЫЕ ДЕЙСТВУЮЩИМ материалов. Пластиковые детали, подлежащие ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВОМ. повторному использованию: Прозрачная обложка, пакеты из-под руководства 2. ПРЕДОХРАНИТЕЛЬНЫЕ по...
  • Page 62: Подключения

    Оборудование необходимо устанавливать только в хорошо проветриваемых помещениях. 7. ПОДКЛЮЧЕНИЯ Машина имеет степень защиты IP X4, поэтому ее запрещается мыть прямыми струями воды, подаваемыми под сильным напором; ПРОИЗВОДИТЕЛЬ НЕ НЕСЕТ НИКАКОЙ Не оставляйте машину в помещениях с ОТВЕТСТВЕННОСТИ ЗА НАРУШЕНИЕ температурой...
  • Page 63: Подключение К Сети Водоснабжения

    ПОДКЛЮЧЕНИЕ К СЕТИ ВОДОСНАБЖЕНИЯ ОПОРОЖНЕНИЕ БАКА Перед подключением машины к сети ОСУЩЕСТВЛЯЕТСЯ САМОТЕКОМ, водоснабжения и электропитания еще раз ПОЭТОМУ СЛИВ ДОЛЖЕН проверьте общие указания и предоставленные РАСПОЛАГАТЬСЯ НА БОЛЕЕ НИЗКОМ производителем данные, которые указаны на УРОВНЕ ПО ОТНОШЕНИЮ К шильдике с...
  • Page 64 аспирационная трубочка ополаскивателя опущена Не вставляйте заглушку в сливное отверстие и в контейнер с ополаскивателем. оставьте воду стекать до тех пор, пока не На заводе изготовителя задается максимальное наполнятся прозрачная пластиковая трубка и открытие дозатора, поэтому впоследствии его дозатор. необходимо отрегулировать в зависимости от Перед...
  • Page 65: Инструкции По Эксплуатации

    - ПРОВЕРКА ОПОЛАСКИВАНИЯ: ЗАЩИТНОГО ФИЛЬТРА НАСОСА Вращающиеся ополаскивающие консоли должны Для получения технической помощи обращайтесь беспрепятственно двигаться, а все жиклеры только в сервисные центры, уполномоченные должны быть в исправном состоянии. изготовителем, и требуйте использования - ПРОВЕРКА МОЙКИ: фирменных запчастей. Вода для мытья должна распределяться под Необходимо...
  • Page 66: Начало Работы

    Используйте только неповрежденную посуду, Минимум дважды в день либо каждый раз при предназначенную для мытья в машине; появлении помутнения или загустения моечной воды из-за высокой концентрации взвешенных частиц грязи, ее НЕОБХОДИМО заменить. 11. НАЧАЛО РАБОТЫ Мойка в таких условиях увеличивает непродуктивный...
  • Page 67: Периоды Использования

    содержащихся в декальцинаторе; для этого тем, чтобы на них образовалась защитная пленка. осуществите следующие операции: Закройте краны или выключите главные Настройка машины предусматривает выключатели, расположенные над осуществление программы регенерации через оборудованием. каждые 60 моечных циклов; при необходимости Если машина не эксплуатируется в течение проведения...
  • Page 68: Инструкции По Техническому Обслуживанию

    НЕРЖАВЕЮЩЕЙ СТАЛИ ЭЛЕКТРОПИТАНИЕ И ПЕРЕКРОЙТЕ НАРУЖНЫЙ КЛАПАН ПОДАЧИ ВОДЫ. Вымойте поверхности тканью или губкой, пользуясь водой и обычными неабразивными моющими средствами. Проводите тканью в направлении линий сатинирования. Часто ополаскивайте поверхности, а тазем тщательно их НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ СТРУИ ПОД вытрите. НАПОРОМ, ПОСКОЛЬКУ ОНИ МОГУТ Не...
  • Page 69 - Загрязнен фильтр электроклапана; ТЕМПЕРАТУРЫ - Неисправность катушки электроклапана; Возможные причины: - Заблокировался поршень электроклапана; Контакты термостата бойлера и/бака - Неисправное соединение в цепи; заблокировались в положении “замкнуто”; - Вышло из строя реле давления; Реле остается в положении " замкнуто " даже в - Электронная...
  • Page 70: Замена Компонентов

    Возможные причины: НЕУДОВЛЕТВОРИТЕЛЬНЫЕ РЕЗУЛЬТАТЫ МОЙКИ - Нет воды в сети водоснабжения или закрыт кран; Возможные причины: - Заливная трубка согнута либо защемлена; Электрический насос неисправен либо вышел из - Загрязнен фильтр электроклапана; строя; - Нарушена цепь катушки электроклапана; Моющее средство не...
  • Page 71: Основные Компоненты

    образовывался известковый налет; также проверяйте щели и, при необходимости, тщательно их прочищайте. Убедитесь в том, что вращающаяся ополаскивающая консоль беспрепятственно двигается. Если отверстия инжекторов засорены твердыми частицами, осторожно удалите их тонким острием. Внутренние поверхности машины рекомендуется мыть обычной водой. Если понадобится удалить известковый налет из моечного...
  • Page 72: Pt - Instalação - Operação - Manutenção

    PT - INSTALAÇÃO - OPERAÇÃO - MANUTENÇÃO Guarde este manual num local seguro e ADVERTÊNCIAS GERAIS conhecido, para poder consultá-lo durante a utilização do aparelho. LEIA ATENTAMENTE ESTE MANUAL. FORNECE Este equipamento foi concebido para a INFORMAÇÕES IMPORTANTES lavagem das loiças. É destinado a um uso SOBRE A SEGURANÇA DA industrial.
  • Page 73: Desmantelamento Da Embalagem E Do Aparelho

    O SÍMBOLO DO CONTENTOR DE Em caso de avaria ou mau funcionamento da LIXO CRUZADO MARCADO NA aparelhagem, fechar a torneira de APARELHAGEM OU NA SUA interceptação de gás e/ou desligar o EMBALAGEM INDICA QUE, NO interruptor geral de alimentação elétrica, FIM DA VIDA ÚTIL, O PRODUTO instalados a montante.
  • Page 74: Instruções Para Ainstalação

    Para restaurar o funcionamento da descarga presentes no aparelho. aparelhagem, é necessário remover o painel de comandos e premer o botão de restauro Não altere os componentes do aparelho. do termóstato. Esta operação só pode ser executada por um técnico qualificado e 4.
  • Page 75: Ligações

    LIGAÇÃO À TERRA E A NÓ EQUIPOTENCIAL 7. LIGAÇÕES Ligue o aparelho alimentado electricamente a uma tomada de terra eficaz. Enlace o O FABRICANTE DECLINA condutor de terra na placa de bornes com o QUALQUER RESPONSABILIDADE símbolo situado ao lado da placa de bornes NO CASO EM QUE AS USUAIS de chegada da linha.
  • Page 76: Regulações E Controlos

    Em presença de pressão estática superior a 5 8. REGULAÇÕES E CONTROLOS bar, será necessário montar um redutor de As seguintes operações de regulação e pressão a montante da tubagem de controlo devem ser realizadas alimentação. A capacidade da tubagem de exclusivamente por pessoal qualificado e alimentação da máquina não deverá...
  • Page 77 Em fase de construção o doseador é Antes de efetuar a regulação do doseador calibrado à máxima abertura e deve, em detergente, o próprio doseador e o relativo seguida, ser regulado em função da dureza tubo de alimentação devem ser enchidos da água.
  • Page 78: Instruções De Utilização

    brancas nas loiças. A cada ciclo, o doseador deve aspirar a justa quantidade de tensioativo e/ou de Inserir o extravasor na sua sede e efetuar detergente. alguns ciclos de prova. A este respeito, será útil recordar que 8 cm Uma gradual regulação permitirá a obtenção do tubo transparente de alimentação, da de perfeitos resultados de lavagem.
  • Page 79: Preparação Do Cesto

    NÃO OPERAR A MÁQUINA SEM No respetivo cesto inserir os talheres mistos, FILTROS DE PROTEÇÃO DA com o punho virado para cima e/ou em BOMBA posição horizontal Para fins de assistência, contacte apenas os centros técnicos autorizados pelo fabricante Não coloque talheres de prata e de aço e exija a utilização de peças sobresselentes inoxidável no mesmo cesto dos talheres, já...
  • Page 80 para efetuar os ciclos normais de lavagem: e 20seg; Introduzir o cesto com as loiças a lavar e Neste ponto pode retirar o filtro do tanque fechar a porta; para a limpeza; Selecionar o ciclo longo ou curto, seletor 6, Para os modelos equipados com circuito de pressionar o botão Início ciclo 2;...
  • Page 81: Período De Inutilização

    A máquina é configurada para fazer o Quando a dureza da água é superior a 40 °F é programa de regeneração a cada 60 ciclos de aconselhável não utilizar uma máquina com lavagem, o indicador 8 começa a lampejar depurador incorporado; é portanto quando o programa de regeneração é...
  • Page 82: Instruções Para Amanutenção

    INSTALAÇÃO, UTILIZAÇÃO E eventuais corpos sólidos. MANUTENÇÃO DO APARELHO. Só depois de ter efetuado esta operação, retirar o filtro com cautela, a fim de evitar que os fragmentos de alimento que fiquem presos entre as malhas do filtro caiam no O FABRICANTE DO APARELHO orifício de aspiração da bomba.
  • Page 83: Colocação Em Serviço

    Identifique o modelo do aparelho. O modelo - Filtro da eletroválvula sujo; está indicado na embalagem e na placa de - Bobina da eletroválvula partida; dados do aparelho. - Pistão da eletroválvula bloqueado; Não altere os componentes do aparelho. - Conexões defeituosas no circuito; A instalação e a manutenção do aparelho devem ser efectuadas por pessoal - O pressostato é...
  • Page 84 - Condensador avariado; ÁGUA NÃO AQUECE (MÁQUINA TRIFÁSICA) - Enrolamento motor avariado; Possíveis causas: O rotor gira com dificuldades e a absorção de - Falta uma fase na bobina do relé; sal está além dos valores nominais; - Bobina do relé interrompida; - O rotor do motor está...
  • Page 85 A MÁQUINA ENXAGUA SEM PARAR Detergente ou tensioativo não adequados para máquinas de lavar louça industriais; Possíveis causas: Temperatura da água de lavagem muito - Sujidade no interior da eletroválvula; baixa. - Membrana gasta; DOSEADOR HIDRÁULICO - Pistão da eletroválvula bloqueado; TENSIOATIVO NÃO FUNCIONA Possíveis causas: - Placa electrónica...
  • Page 86: Substituição Dos Componentes

    rotativo; Remover eventuais depósitos de sujidade. A cada 2-3 dias desmontar os rotores de Interruptor ON-OFF que na posição OFF não lavagem e assegurar-se que no seu interior alimenta o botão de regeneração; não se encontram corpos estranhos sólidos ou incrustações; controlar as aberturas e, se - Bobina interrompida;...
  • Page 87: Pannello Di Controllo - Control Panels - Panneau De Controle - Panel De Control - Schaltbrett

    PANNELLO DI CONTROLLO - CONTROL PANELS - PANNEAU DE CONTROLE - PANEL DE CONTROL - SCHALTBRETT...
  • Page 89: Schemi Di Installazione - Installations Plan - Installation Diagram - Schema D'installation - Esquema De Instalacion - Installatieschema - Схемы Монтажа

    SCHEMI DI INSTALLAZIONE – INSTALLATIONS PLAN - INSTALLATION DIAGRAM – SCHEMA VII. D’INSTALLATION – ESQUEMA DE INSTALACION – INSTALLATIESCHEMA - СХЕМЫ МОНТАЖА...
  • Page 91: Tab1 - Dati Tecnici - Technical Data - Technische Daten - Caracteristiques Techniques - Datos Tecnicos - Технические Данные

    VIII. TAB1 - DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - TECHNISCHE DATEN - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - DATOS TECNICOS - ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ _ Dati tecnici apparecchiature elettriche - Technische Daten Elektrogerate - Technical data of electric appliances - Caractèristiques techniques des appareils electriques - Datos técnicos de los equipos eléctricos - Techniche gegevens elektrische apparaten - Технические...
  • Page 92 TAB.1 MODELLI LAVE VERRES АНАЛОГОВЫЕ МОДЕЛИ MODELS ç LAVASTOVIGLIE MODELLI DISHWASHER MODELOS LAVA-LOU COMMANDES GESCHIRRSPÜLMASCHINEN ПОСУДОМОЕЧНЫХ MODÈLES ANALOGICI ANALOGIC MODELS ANALÓGICA MÉCANIQUES МАШИН MODELLE МОДЕЛИ CARATTERISTICHE TECHNICAL DONNÉES ТЕХНИЧЕСКИЕ CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNISCHE MERKALE FU DWD 50… TECNICHE CHARACTERISTICS TECHNIQUES ХАРАКТЕРИСТИКИ Dimensions WxDxH Размеры...
  • Page 93: Стандартная Комплектация Аксессуары Под Заказ

    IX.TAB2 - DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - TECHNISCHE DATEN - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - DATOS TECNICOS - ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ Dotazioni standard ed accessori a richiesta – Zubehör auf anfrage – Dotation and accessories on request - L'équipement standard et des accessoires en option - El equipo estándar y accesorios opcionales - СТАНДАРТНАЯ...

Ce manuel est également adapté pour:

Fu gwd 42 serieFu dwd 50 serie

Table des Matières