Be Cool STORM isofix Instructions page 31

Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 38
en la parte trasera e inferior de la carcasa.
Suelte el elástico de los enganches. Retire la
cubierta por debajo de los enganches de las
cintas (D).
9
SUSTITUCIÓN DE LA CUBIERTA DEL
ASIENTO Y DEL ARNÉS
Coloque la cubierta sobre la silla de seguri-
1
dad y estire el elástico sobre la carcasa pro-
curando que se coloque sobre y alrededor
de las partes plásticas. Una vez colocado en
la parte posterior y bajo la carcasa, estire de
los lados de la cubierta (B) hacia atrás por los
laterales.
Las guías del cinturón tienen un punto estre-
2
cho (1) y un punto ancho (2).
Vuelva a colocar las guías (C) en la posición
correcta como se indica.
Vuelva a colocar los tornillos de los laterales.
3
Atención: Tenga cuidado de no apretar de-
masiado los tornillos ya que podrían causar
daños.
Coloque la carcasa en su posición de máxima
4
reclinación. Tire del asa de reclinación situada
debajo de la parte delantera de la carcasa
de la silla hacia adelante para ajustarla en la
posición de máxima reclinación.
5
Desbloquee el cierre de seguridad (D), retire
la barra de instalación (E) y tire de la parte su-
perior de la carcasa hacia adelante para ac-
ceder a la parte posterior con mayor facilidad.
6
Coja las dos cintas de hombros del arnés con
la cinta de entrepierna, junte los salientes me-
tálicos e introdúzcalos en el cierre.
7
Después de abrocharlos, el aspecto del cierre
será similar al de la ilustración.
8
Introduzca las hebillas de sujeción para la
cinta abdominal (F) a través de las ranuras (1)
y (2) situadas sobre la cubierta y sáquelas por
las ranuras de la parte posterior de la carcasa.
Después, de nuevo por las ranuras interiores.
Introduzca la hebilla de sujeción de la entrepi-
erna (G) a través de la ranura (3).
9
Pase los extremos de las cintas (3) por el acol-
chado para hombros (H).
Introduzca los extremos de las cintas (3) y (4)
por las ranuras (I).
Enganche las cintas para el acolchado de
10
hombros (4) a su pieza de unión (J) y las cintas
de hombros del arnés (3) a la junta de sujeción
(K).
Coloque la carcasa en su posición original y
11
vuelva a colocar la barra de instalación (L) y el
cierre de seguridad en la posición de bloqueo
(M).
INSTRUCCIONES
GEBRAUCHSANWEISUNG
INSTRUÇÕES
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
INSTRUCCIONES PARA GUARDAR LA SILLA
1) En caso de que la silla no vaya a utilizarse,
guárdela en un lugar seguro.
2) NO coloque objetos pesados sobre ella.
3) Guárdela siempre en un lugar seco.
4) NO guarde la silla de seguridad cerca de
fuentes directas de calor, como un radiador.
CUBIERTAS
1) La cubierta de la silla se puede retirar fácil-
mente y debe lavarse a mano con un jabón de
Ph neutro y agua fría.
2) NO planche la cubierta, no utilice secadora,
no la lave en seco ni la escurra con fuerza.
3) No utilice disolventes ni productos de limp-
ieza cáusticos o abrasivos.
4) Séquela en un lugar plano, alejado de
fuentes de calor y de la luz solar directa.
5) Si necesita sustituir la cubierta del asiento
y todavía se encuentra dentro de la garantía,
póngase en contacto con su punto de venta.
PARTES METÁLICAS / PLÁSTICAS
1) Límpielas con un trapo, agua y jabón suave.
2) No debe extraer, desmontar o modificar
ninguna de las partes de la carcasa.
3) No debe lubricar ninguna de las partes de
la carcasa.
COMPROBACIÓN
1) Examine la silla de seguridad regularmente
por si hubiera algún daño.
2) La silla podría hacer algún pequeño ruido
cuando no está en uso. Esto entra dentro de
la normalidad. Si tiene cualquier otra duda,
póngase en contacto inmediatamente con el
punto de venta.
INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS
ISTRUZIONI
31

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières