Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 26

Liens rapides

INSTRUCCIONES
GEBRAUCHSANWEISUNG
INSTRUÇÕES
INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS
ISTRUZIONI

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Be Cool Twice

  • Page 1 INSTRUCCIONES • INSTRUCTIONS GEBRAUCHSANWEISUNG • INSTRUCTIONS INSTRUÇÕES • ISTRUZIONI...
  • Page 2 Cualquier alteración o adición al dispositivo sin la oportuna autori- zación de BABYNURSE puede alterar gravemente la seguridad del sistema de retención. • No seguir cuidadosamente las instrucciones para el correcto uso del sistema de retención puede ser peligroso para la seguridad de su bebé. • Este dispositivo de seguridad no puede ser usado sin su tapizado, ni ser reemplazado por otro que no sea el original, ya que este forma parte integrante de las características del sistema. • RECOMENDACIONES • Guarde este libro de instrucciones para futuras consultas. • Asegúrese que dentro del automóvil, tanto el equipaje como cual- quier otro objeto susceptible de causar daños en caso de accidente estén debidamente fijados o resguardados. • El portabebé TWICE deberá estar debidamente fijado con los cintu- rones de seguridad, aunque no se esté utilizando, ya que en caso de accidente podría resultar despedido provocando daños a los ocupan- tes del vehículo. • NUNCA Y BAJO NINGÚN CONCEPTO lleve al bebé dentro del automóvil en brazos o fuera del portabebé, aunque resulte extraño la fuerza provocada en un choque a tan sólo 40 km/h le haría totalmen- te imposible la correcta retención de su bebé. • Recuerde no usar el portabebé TWICE en automóviles dotados de airbag frontal, a no ser que puedan ser desconectados o inactivados, caso que deberá consultar con el fabricante o comercio vendedor de su automóvil. • No deje nunca al niño solo. • El portabebé TWICE tiene dos posiciones intermedias de respaldo para su uso en paseo. •...
  • Page 3 • Any alteration or addition to the device without due authorisation from BABYNURSE may seriously compromise the safety of the reten- tion system. • If the instructions for the correct use of the retention system are not followed carefully, baby’s safety will be endangered. • This safety device cannot be used without its fabric covering, nor may it be replaced by any other that is not identical to the original, since it forms an integral part of the system’s features. • RECOMMENDATIONS • Keep this instruction book for future reference. • Make sure that any luggage or other objects inside the car that may cause damage in case of an accident are properly stored and re- strained. • TWICE baby carrier must be appropriately fastened with safety belts even when not in use because in the case of an accident this may be sent flying causing injury to any of the occupants of the car. • NEVER UNDER ANY CIRCUMSTANCE should you carry your baby in your arms in the car, or out of the baby carrier. Although it may seem strange, in case of an accident, even at only 40 km/hr the force is such that it would be completely impossible to hold onto your baby. • Remember not to use the TWICE baby carrier in cars with front seat air bags, unless they can be disconnected, it is recommended that you should consult with the manufacturers or the sales agent of your car. • Do not leave your child unattended. • The TWICE baby carrier has two intermediate backrest positions for its use as a pram. • ATTENTION: under no circumstances should the baby carriage be...
  • Page 4: Recommandations

    • Toute altération ou addition au dispositif sans l’autorisation de BABY- NURSE peur altérer gravement le dispositif de sécurité. • Ne pas suivre soigneusement les instructions d’utilisation pour un usage correct du système de sécurité peut être dangereux pour le bébé. • Ce dispositif de sécurité ne peut être utilisé sans le revêtement, ne peut être remplacé par un autre qui ne serait pas l’original étant donné qu’il fait partie intégrante des caractéristiques du système. • RECOMMANDATIONS • Garder ce live d’instructions pour de futures consultations. • S’assurer que dans l’automobile, aussi bien les baggages comme tout autre objet susceptible de provoquer des dommages en cas d’acci- dent son dûment fixés ou protégés. • Le lit auto TWICE doit être fermement fixé à l’aide des ceintures de sécurité, même si on ne l’utilise pas, étant donné qu’en cas d’acci- dent, il pourrait être projeté et provoquer des dommages aux occu- pants du véhicule. • NULLEMENT ET EN AUCUN CAS, le bébé ne doit être porté dans les bras en voiture ou hors du lit auto, car, bien que cela soit sur- prenant, la force provoquée dans un accident à seulement 40 km/h rendrait tout à fait impossible le maintien correct du bébé. • Ne pas oublier qu’il ne faut pas utiliser le lit auto TWICE dans des voitures munies d’un airbag frontal, à moins que celui-ci puisse être désactivé ou déconnecté, ce qu’il faudrait pour consulter le fabricant ou au concessionnaire de la marque de l’automobile. • Ne jamais laisser l’enfant seul. • Le porte-bébé TWICE a deux positions intermédiaires de dossier pour être utilisées dans les promenades. •...
  • Page 5 • Die Anweisungen für die korrekte Anwendung des Halterungssytems müs- sen genau befolgt werden, da sonst die Sicherheit des Kindes gefährdet ist. • Diese Sicherheitsvorrichtung darf nicht ohne den Stoffbezug verwen- det werden; sie darf auch nicht einem anderen, nicht Originalstoffbezug verwendet werden, da der Stoffbezug ein integrierender Bestandteil des Systems ist. • EMPFEHLUNGEN • Behalten Sie diese Anleitung als Nachschlagewerk. • Achten Sie darauf, dass Gepäckstücke oder andere Gegenstände im Innern des Wagens, die im Falle eines Plötzlichen Stopps (Unfalls) Schaden verursachen könnten, richtig verstaut und gesichert sind. • Die TWICE Baby-Trage muss auch ohne Kind darin im Auto mit den Sicher- heitsgurten richtig gesichert werden, denn im Falle eines Aufpralls könnte sie durch das Auto geschleudert werden und einem Autoinsassen Verlet- zungen zufügen. • Tragen Sie ihr Baby im Auto NIE, ABSOLUT NIE in den Armen, d.h. neh- men Sie es NIE aus der TWICE Baby-Trage. Obschon Ihnen dies seltsam vorkommen mag, ist die Fliehkraft bei nur 40 km/h Geschwindigkeit derart gross, dass es vollkommen unmöglich ist, das Kind festzuhalten. • Bitte denken Sie daran, die TWICE Baby-Trage nicht auf dem Vordesitz von Autos mit Airbags auf der Beifahrerseite zu benutzen, es sei denn, der Airbag-Mechanismus lasse sich abschalten. Konsultieren Sie bitte den Hersteller oder den Verkäufer Ihres Autos. • Lassen Sie Ihr Kind nie unbeaufsichtigt. • Für die Verwendung als Sportwagen bietet die Rückenlehne des TWICE Babykorbs zwei verschiedene Stellungen. •...
  • Page 6 Qualunque alterazione o aggiunta al dispositivo senza la opportuna autorizzazione di BABYNURSE puó alterare gravemente la sicurezza del sistema di ritenzione. • Se non si seguono con molta attenzione le istruzioni per il correto uso del sistema di ritenzione, si puó mettere in pericolo la sicurezza del bambino. • Questo dispositivo di sicurezza non puó essere usato senza il suo rivesti- mento in tessuto, nè puó venire sostituito con un altro che non sia l’origi- nale, dal momento che questo forma parte integrante delle caratteristiche del sistema. • RACCOMANDAZIONI • Conservare questo libretto di iztruzioni per future consultazioni. • Controllare che tutti gli oggetti all’interno dell’automobile, che siano bagagli o qualunque altro oggetto che potrebbe causare danni in caso di incidente, stiano debitamente fissati o custoditi. • Il seggiolino portabebè TWICE dovrá essere correttamente fissato per mezzo delle cinture di sicurezza anche se non lo si sta usando, dato che, in caso di incidente, la spinta che potrebbe ricevere lo renderebbe pericolo- so per gli occupanti del veicolo. • MAI E PER NESSUN MOTIVO si deve tenere il bambino in braccio o fuori dal seggiolino portabebè quando si viaggia in automobile: anche se sem- bra incredibile, la forza che si sviluppa in un incidente anche a solo 40 km orari rederebbe totalmente impossibile trattenere il bambino. • Ricordate che il TWICE non va mai usato in automobili dotate di airbag frontale, a meno che questo non possa essere scollegato e disattivato, cosa che dovrá chiedere al fabbricante o al concessionario da cui avete comprato l’automobile. • Non lasciare mai il bambino da solo. • Il seggiolino TWICE è dotato di uno schienale con tre posizione interme- die, che lo rendono adatto ad essere utilizzato nella modalità passeggino. ATTENZIONE: Queste posizioni non potranno assolutamente essere utiliz-...
  • Page 7 • Nunca deixe o bebé sozinho. • Qualquer alteração o adição ao artigo sem autorização da BABYNURSE pode alterar gravemente a segurança do sistema. • Não seguir as instruções atentamente pode ser perigoso para a segurança do seu bebé. • Este artigo de segurança não pode ser usado sem o seu forro, nem por outro que não seja o original, já que este é parte integrante das caracterís- ticas do sistema. • RECOMENDAÇÕES • Guarde estas instruções para futuras consultas. • Assegure-se que dentro do automóvel, tanto o equipamento como qualquer outro objecto susceptível de causar danos em caso de acidente, estejam devidamente presos e resguardados. • O porta-bebés TWICE deverá estar devidamente preso com os cintos de segurança, mesmo que não esteja a ser utilizado, pois em caso de aciden- te poderá causar danos nos ocupantes. • NUNCA DE FORMA ALGUMA leve o seu bebé dentro do automóvel nos braços ou fora do porta bebés, pois com um choque a 40 km/h seria total- mente impossível segurar o seu bebé de forma correcta. • Lembre-se que o porta bebés TWICE não pode ser usado em automóveis com air bag frontal, a não ser que o air bag possa ser desligado, o que deverá informar-se com o fabricante ou o vendedor do seu automóvel. • Nunca deixe o bebé sozinho. • O porta-bebé TWICE tem duas posições intermédias de respaldar para o seu uso em passeio. • ATENÇÃO: Em caso algum estas posições devem ser utilizadas dentro do automóvel como sistema de retenção infantil.
  • Page 9 ESPAÑOL ENGLISH ASA TRANSPORTE CARRY HANDLE PALANCA POSICIÓN ASA HANDLE POSITION LEVER PULSADOR LIBERADOR PRO-FIX PRO-FIX RELEASE BUTTON PALANCA RECLINADO RESPALDO BACKREST RECLINE LEVER ARNÉS DE SEGURIDAD SAFETY HARNESS TENSOR ARNÉS HARNESS TIGHTENER BLOQUEADOR TENSOR ARNÉS HARNESS TIGHTENER BLOCK TAPA POSTERIOR REAR FLAP ACOLCHADO HOMBROS SHOULDER PADDING 10. PASO DELANTERO GRUPO 0+ 10. FRONT SLOT GROUP 0+ 11. PASO POSTERIOR GRUPO 0+ 11. REAR SLOT GROUP 0+ 12. INSTRUCCIONES 12. INSTRUCTIONS 13. ACOPLES PRO-FIX 13. PRO-FIX CONNECTIONS 14. PASO LATERAL GRUPO 0+ 14. SIDE SLOT GROUP 0+ 15.
  • Page 13 CLICK...
  • Page 14: Instrucciones Generales

    Su nuevo TWICE de BABYNURSE es una silla de seguridad diseñada para proteger al bebé en el automóvil desde su nacimiento hasta aproximadamente 1 año y medio de edad (hasta 13 Kg. de peso). TWICE ha superado las exigentes pruebas de seguridad de la Regulación Europea ECE 44/04 para los grupos 0 y 0+.
  • Page 15 Respaldo abatible en 4 posiciones: Ajuste ambos cinturones a la misma longitud. - TWICE dispone de 3 alturas para las cintas - Posición de Grupo 0, para que el bebé viaje de hombros. Para cambiar de altura, abra la tapa estirado.
  • Page 16 Si se decide por la central más lateral, cuando éste NO disponga de Air-bag o ESTÉ DESCONECTADO. No se despiste de la conducción sitúe la TWICE de forma que la cabeza esté lo más por ningún motivo, para atender al bebé, detenga alejada posible de la puerta.
  • Page 17 5 Usando su TWICE en un cochecito Posición sentada, GRUPO 0+ TWICE puede anclarse en cualquier chasis de La silla de seguridad TWICE se debe instalar en el BABYNURSE que disponga del sistema PRO-FIX. SENTIDO CONTRARIO A LA MARCHA. Decida en que asiento después de leer el apartado...
  • Page 18: General Instructions

    Your new TWICE by BABYNURSE is a safety seat designed to protect your baby in the car from the day they are born to approximately 1 years of age (up to 13 Kg in weight). TWICE has passed the demanding safety tests of European Regulation ECE 44/04 for groups 0 and TWICE is compatible with most car seats.
  • Page 19 INSTRUÇÕES • ISTRUZIONI - Group 0 position, so that the baby can travel - TWICE has 3 height positions for the shoulder fully reclining. Highly recommendable option for straps. To change height, open the rear flap and the first months.
  • Page 20 If you decide on middle good idea to keep them in sight without being and side seats, place the TWICE so that the head is distracted while driving. You can position them in as far as possible from the door.
  • Page 21 • ISTRUZIONI Seated position GROUP 0+ 5 Using your TWICE in a pushchair The TWICE safety seat must be installed FACING TWICE can be anchored on any BABYNURSE AWAY FROM THE DIRECTION OF TRAVELLING. chassis that has the PRO-FIX system.
  • Page 22 Ihr neuer TWICE von BABYNURSE ist ein Sicherheitssitz, der zum Schutz Ihres Kindes im Auto ab der Geburt bis zu einem Alter von ungefähr eineinhalb Jah-ren (bis zu einem Gewicht von 13 kg) entwickelt wurde. TWICE hat die anspruchsvollen Sicherheitstests nach der europäischen ECE-Norm 44/04 für die Gruppen 0 und 0+ erfolgreich bestanden.
  • Page 23 INSTRUCCIONES • INSTRUCTIONS GEBRAUCHSANWEISUNG • INSTRUCTIONS INSTRUÇÕES • ISTRUZIONI - Der TWICE bietet drei verschiedene Höhen • Aufprallabsorbierendes Material für für die Schultergurte. Zur Veränderung der gesamten Bereich, der mit dem Kind in Kontakt Höheneinstellung rückwärtige Abdeckung öffnen kommt. und Gurtenden aus dem Metallteil des mittleren Spanners ziehen.
  • Page 24 Die Öffnung der Verankerung muss nach außen zeigen (entgegengesetzt zur Schnalle des Pkws). - Verankerungen schließen. - Legen Sie die TWICE auf den Sitz. Schalten Sie die Verankerungen in die senkrechte Position und passen sie auf den Zapfen der Sicherheitssitz.
  • Page 25 TWICE einem Sitzstellung, Gruppe 0+ Wagengestell Bei Sitzstellung muss der TWICE GEGEN DIE Der TWICE kann auch mit jedem mit dem PRO- FAHRTRICHTUNG auf-gestellt werden. Näheres FIX-System ausgestatte-ten Rahmengestell von hierzu unter „Hinweise zur Unterbringung“. BABYNURSE verwendet werden. Gehen Sie genau nach den folgenden Hinweisen...
  • Page 26: Instructions Générales

    Votre nouveau TWICE de BABYNURSE est un siège auto conçu pour protéger le bébé dans la voiture, de sa naissance à environ 1 an et demi (jusqu’à 13 kg). TWICE a passé avec succès les tests de sécurité exigeants de la réglementation européenne ECE 44/04 pour les groupes 0 et 0+.
  • Page 27 • ISTRUZIONI • Dossier inclinable sur 4 positions : - TWICE dispose de 3 hauteurs pour les ceintures d’épaules. Pour changer de hauteur, - Position du groupe 0, pour que le bébé voyage ouvrez le couvercle arrière, enlevez les extrémités allongé.
  • Page 28 être distrait en conduisant, vous pouvez le le TWICE de façon à ce que la tête soit le plus mettre sur le siège du passager avant, à condition que celui-ci NE dispose PAS d’Airbag ou qu’il soit DÉCONNECTÉ.
  • Page 29: Entretien

    5 Utilisation de votre TWICE sur une poussette Position assise, groupe 0+ TWICE peut être fixé sur n’importe quel châssis de Le siège auto TWICE doit être installé dans le SENS BABYNURSE disposant du système PRO-FIX. CONTRAIRE DE LA MARCHE. Choisissez sur quel siège vous souhaitez l’installer après avoir lu le...
  • Page 30: Instruções Gerais

    O seu novo TWICE da BABYNURSE é uma cadeira de segurança concebida para proteger o bebé no automóvel desde o nascimento até aproximadamente 1 ano e meio de idade (até 13 kg de peso). O TWICE superou os exigentes testes de segurança do Regulamento Europeu ECE 44/04 para os grupos 0 e 0+.
  • Page 31 • ISTRUZIONI - Posição do Grupo 0, para que o bebé viaje - O TWICE dispõe de 3 alturas para os cintos deitado. Opção muito recomendável para os de ombros. Para modificar a altura, abra a tampa primeiros meses do bebé.
  • Page 32: Escolher O Local De Instalação Da Cadeira De Segurança

    Se decidir instalar a cadeira ocupando assento do co-piloto, desde que não disponha de o assento central mais o lateral, situe o TWICE de Airbag ou de que o Airbag ESTEJA DESACTIVADO. forma a que a cabeça fique o mais longe possível Não se distraia durante a condução por nenhum...
  • Page 33 Siga minuciosamente os seguintes passos: pressione até ouvir um clique. - Abotoe o cinto de 3 pontos. - Para retirar o TWICE do chassis, pressione o botão da alça e puxe a cadeira para cima. - Coloque a cadeira no assento do automóvel.
  • Page 34: Istruzioni Generali

    Il nuovo TWICE della BABYNURSE è un seggiolino auto pensato per proteggere il bambino in machina, dalla nascita fino all’anno e mezzo di età circa (fino a 13 kg. di peso). TWICE ha superato le severe prove di sicurezza dettate dalla Normativa Europea ECE 44/04, per i gruppi 0 e 0+.
  • Page 35 INSTRUCTIONS INSTRUÇÕES • ISTRUZIONI - TWICE dispone di 3 altezze diverse per le - Posizione del Gruppo 0, perché il bambino cinghie da spalla. Per cambiare altezza: aprire la viaggi disteso. Scelta consigliata nei primi mesi di protezione posteriore, rimuovere le estremità...
  • Page 36 Qualora viaggiasse una persona sola con il TWICE in modo tale che la testa del piccolo resti il bambino, sarà opportuno che non lo perda di vista e contemporaneamente presti estrema attenzione alla guida.
  • Page 37 - Allacciare la cintura a 3 punti. - Per togliere il TWICE dal telaio, premere il - Installare il seggiolino sul sedile dell’auto. pulsante situato sul maniglione e tirare il seggiolino Mettere il maniglione nella posizione AUTO, che è...
  • Page 40 BABYNURSE S.A. Empresa perteneciente el Grupo Jané Mercaders 34 - Pol. Ind. Riera de Caldes 08184 Palau-Solità i Plegamans - Barcelona Tel. centralita + 34 93 703 18 00 info@babybecool.es www.babybecool.es IM 1268.01...

Table des Matières