DEUTSCH BENUTZERHANDBUCH LIEFERUMFANG • Stand Up Paddel (SUP) Board • Finne • Luftpumpe • Transporttasche • Repair Kit • Paddel ALLGEMEINES Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch. Das Handbuch deckt keinen Kurs zu Sicherheitsrichtlinien ab. Eignen Sie sich vor dem ersten Paddelausflug zu Ihrer Sicherheit Erfahrung in der Handhabung und Bedienung an.
Page 3
• Gehen Sie nie bei schlechtem Wetter oder schwerer See zum Stehpaddeln, wenn die Steuerung oder die Rückfahrt ans Ufer beeinträchtigt werden. • Tragen Sie immer eine Sicherheitsleine/Leash (nur optional im Lieferumfang enthalten). Wind und Strömung lassen das Board möglicherweise schneller abtreiben.
Page 4
AUFBAU Bitte verwenden Sie kein scharfes Werkzeug! ENTFALTEN DES BOARDS Suchen Sie eine glatte und saubere Fläche zum Entfalten des Schlauchkörpers. Zum ersten Aufpumpen und damit Sie sich mit Ihrem neuen Produkt vertraut machen, empfehlen wir Ihnen, dieses bei Raumtemperatur aufzupumpen. Das PVC-Material ist weich, was die Montage erleichtert.
Page 5
ACHTUNG: Wenn Sie das Paddelboard der heißen Sonne aussetzen, prüfen Sie bitte den Luftdruck und lassen ein wenig Luft ab, andernfalls könnte das Material überdehnt werden. Die Umgebungstemperatur beeinflusst den Innendruck der Kammern: eine Abweichung von 1°C führt zu einer Druckabweichung in der Kammer von +/-4 mBar (.06 PSI).
Page 6
ENTFERNEN DER FINNE Drehen Sie die Schraube aus der Vierkantmutter heraus. Schieben Sie die Finne und anschließend die Vierkantmutter mit Hilfe der Schraube aus der Schiene heraus. Befestigen Sie Schraube und Vierkantmutter sofort wieder an der Finne. ABLASSEN DER LUFT Drücken vorsichtig Ventileinsatznadel, um langsam Druck aus...
Page 7
REPARATUR Im Lieferumfang ist ein PVC-Patch zum Reparieren kleiner Löcher enthalten. Die meisten Undichtigkeiten können in wenigen Minuten behoben werden. Luftverlust: Erscheint Ihnen Ihr Board ein wenig weich, muss nicht unbedingt eine Undichtigkeit vorliegen. Die Umgebungstemperatur beeinflusst den Innendruck der Kammer: Eine Abweichung von 1°C hat eine Druckabweichung in der Kammer von +/- 4 mBar (.06 PSI) zur Folge.
ENGLISH USER MANUAL SCOPE OF DELIVERY • Stand Up Paddle (SUP) Board • Finn • Air Pump • Transport bag • Repair kit • Paddle GENERAL Please read these instructions carefully. The manual does not cover a course on security policies. For your safety, gain experience in handling and operation before your first paddling trip.
• Always wear a safety leash (only included as an option). Wind and currents may cause the board to drift faster. • Never jump head first from the board into the water. • Be careful with reefs; do not ride on rapids. •...
Page 11
USAGE Please do not use sharp items! UNFOLDING THE BOARD Find a smooth and clean surface to unfold the hose body. For initial inflation and to familiarise yourself with your new product, we recommend that you inflate it at room temperature. The PVC material is soft, which makes it easy to install.
Page 12
CAUTION: If you expose the paddleboard to the hot sun, please check the air pressure and release some air, otherwise the material could be overstretched. The ambient temperature affects the internal pressure of the chambers: a deviation of 1°C will result in a pressure deviation in the chamber of +/-4 mBar (.06 PSI).
Page 13
REMOVING THE FIN Unscrew the screw from the square nut. Slide the fin and then the square nut out of the rail using the screw. Reattach the screw and square nut to the fin immediately. DEFLATION Gently press on the valve core needle to slowly release pressure from the board.
Page 14
REPAIR A PVC patch for repairing small holes is included. Most leaks can be repaired in a few minutes. Loss of air: If your board seems a bit soft to you, there does not necessarily have to be a leak. The ambient temperature influences the internal pressure of the chamber: A deviation of 1°C results in a pressure deviation in the chamber of +/- 4 mBar (.06 PSI).
FRANÇAIS MODE D‘EMPLOI INCLUS DANS LA LIVRAISON Stand Up Paddle (SUP) • Ailerons • Pompe à air • Sac de transport • Kit de réparation • Pagaie • GÉNÉRALITÉS Veuillez lire attentivement ces instructions. Ce manuel ne couvre pas un cours sur les mesures de sécurité. Pour votre sécurité, assurez-vous d‘acquérir de l‘expérience dans la manipulation et l‘utilisation avant votre première sortie en paddle.
• Ne partez pas seul en paddle. • Ne restez jamais debout à pagayer par mauvais temps et par mer agitée lorsque la manœuvre ou le retour au rivage sont difficiles. • Portez toujours une leash de sécurité (fournie uniquement en option). Le vent et les courants peuvent faire dériver la planche rapidement.
CONSTRUCTION Veuillez à ne pas utiliser d‘outils tranchants ! DÉPLIAGE DE LA PLANCHE Trouvez une surface lisse et propre pour déplier la planche. Pour le gonflage initial et pour vous familiariser avec votre nouveau produit, nous vous recommandons de le gonfler à température ambiante.
ATTENTION : Si vous exposez la planche au soleil et à la chaleur, veuillez vérifier la pression de l‘air et libérer un peu d‘air, sinon le matériau pourrait être trop sollicité. La température ambiante influence la pression interne des chambres : un écart de 1°C entraîne une déviation de la pression dans la chambre de +/-4 mBar (.06 PSI).
DÉMONTAGE DE L‘AILERON Dévissez la vis de l‘écrou carré. Faites glisser l‘aileron puis l‘écrou carré hors du rail à l‘aide de la vis. Remettez la vis et l‘écrou carré en place sur l‘aileron immédiatement. DEGONFLER LE PADDLE Appuyez doucement sur la tige du centre de la valve pour relâcher lentement la pression de la planche.
RÉPARATION Un patch en PVC pour réparer les petits trous est inclus. La plupart des fuites peuvent être réparées en quelques minutes. Perte d‘air : si votre planche vous semble un peu molle, il n‘y a pas forcément de fuite. La température ambiante influence la pression interne de la chambre : un écart de 1°C entraîne une déviation de la pression dans la chambre de +/- 4 mBar (.06 PSI).
ESPAÑOL MANUAL DEL USUARIO ALCANCE DE LA ENTREGA • • Finn • Bomba de aire • Bolsa de transporte • Kit de reparación • Paddle GENERAL Por favor, lea estas instrucciones cuidadosamente. El manual no cubre un curso sobre pautas de seguridad. Por su seguridad, adquiera experiencia en el manejo y la operación antes de su primer viaje de SUP.
Page 24
• Lleve siempre una correa de seguridad (sólo se suministra como opción). El viento y las corrientes pueden hacer que la tabla se desvíe más rápido. • Nunca saltes de cabeza desde el SUP al agua. • Tengan cuidado con los arrecifes; no vayan en los rápidos. •...
CONSTRUCCIÓN Por favor, no use herramientas afiladas! DESPLEGANDO EL SUP Encuentra una superficie lisa y limpia para desplegar el SUP. Para el inflado inicial y para familiarizarse con su nuevo producto, le recomendamos que lo infle a temperatura ambiente. El material de PVC es blando, lo que hace que sea fácil de instalar.
Page 26
ADVERTENCIA: Si expone el SUP al sol caliente, compruebe la presión del aire y libere un poco de aire, de lo contrario el material podría ser sobreestimado. La temperatura ambiente afecta a la presión interna de las cámaras: una desviación de 1°C causará una desviación de la presión en la cámara de +/-4 mBar (.06 PSI).
QUITAR LA ALETA Desenrosque el tornillo de la tuerca cuadrada. Desliza la aleta y luego la tuerca cuadrada fuera del riel usando el tornillo. Vuelva a colocar el tornillo y la tuerca cuadrada en la aleta inmediatamente. DESINFLANDO EL AIRE Presiona suavemente la aguja del núcleo de la válvula para liberar lentamente la presión del SUP.
Page 28
REPARACIÓN Se incluye un parche de PVC para reparar pequeños agujeros. La mayoría de las fugas pueden ser reparadas en unos pocos minutos. Pérdida de aire: Si su SUP le parece un poco suave, no tiene por qué haber una fuga. La temperatura ambiente afecta a la presión interna de la cámara: una desviación de 1°C dará...
ITALIANO MANUALE UTENTE AMBITO DI FORNITURA • Pannello Stand Up Paddle (SUP) • Finn • Pompa ad aria • Borsa per il trasporto • Kit di riparazione • Pagaia GENERALE Si prega di leggere attentamente queste istruzioni. Il manuale non copre un corso sulle linee guida di sicurezza. Per la vostra sicurezza, acquisite esperienza nella manipolazione e nel funzionamento prima del vostro primo viaggio SUP.
Page 31
• Indossare sempre un guinzaglio di sicurezza (fornito solo come opzione). Il vento e le correnti possono far sì che il SUP vada alla deriva più velocemente. • Non saltare mai a testa in giù dal SUP in acqua. • Fate attenzione sulle scogliere;...
COSTRUZIONE Si prega di non utilizzare strumenti affilati! LO SVOLGIMENTO DELLA SUP Trovare una superficie liscia e pulita per dispiegare il SUP. Per il gonfiaggio iniziale e per familiarizzare con il vostro nuovo prodotto, vi consigliamo di gonfiarlo a temperatura ambiente. Il materiale PVC è...
ATTENZIONE: Se si espone il SUP al sole caldo, controllare la pressione dell‘aria e rilasciare un po‘ d‘aria, altrimenti il materiale potrebbe essere sovraccaricato. La temperatura ambiente influisce sulla pressione interna delle camere: una deviazione di 1°C causerà una deviazione di pressione nella camera di +/-4 mBar (.06 PSI). MONTAGGIO DELL‘ALETTA Allineare la pinna come le due pinne fisse.
RIMOZIONE DELLA PINNA Svitare la vite dal dado quadrato. Far scorrere l‘aletta e poi il dado quadrato fuori dalla guida con la vite. Riattaccare immediatamente la vite e il dado quadro all‘aletta. FAR USCIRE L‘ARIA Premere delicatamente l‘ago del nucleo della valvola per rilasciare lentamente la pressione dal SUP.
Page 35
RIPARAZIONE È inclusa una toppa in PVC per la riparazione di piccoli fori. La maggior parte delle perdite può essere riparata in pochi minuti. Perdita d‘aria: se il vostro SUP vi sembra un po‘ morbido, non deve necessariamente esserci una perdita. La temperatura ambiente influisce sulla pressione interna della camera: una deviazione di 1°C comporterà...
Page 37
NEDERLAND GEBRUIKERSHANDLEIDING LEVERINGSOMVANG • Stand Up Paddle (SUP) Board • • Luchtpomp • Transportzak • Herstelkit • Peddel ALGEMEEN Lees deze instructies zorgvuldig door. In de handleiding wordt geen cursus over veiligheidsrichtlijnen gegeven. Voor uw veiligheid moet u voor uw eerste SUP-trip ervaring opdoen met de bediening en de bediening.
Page 38
• Draag altijd een veiligheidslijn (alleen als optie leverbaar). Wind en stromingen kunnen ervoor zorgen dat de SUP sneller gaat drijven. • Spring nooit eerst met de kop van de SUP in het water. • Wees voorzichtig op riffen; rijd niet op stroomversnellingen. •...
Page 39
CONSTRUCTIE Gebruik geen scherp gereedschap! HET ONTVOUWEN VAN DE SUP Zoek een glad en schoon oppervlak om de SUP te ontvouwen. Voor de eerste opblazing en om vertrouwd te raken met uw nieuwe product, raden wij u aan om het op kamertemperatuur op te blazen.
Page 40
WAARSCHUWING: Als u de SUP aan de hete zon blootstelt, controleer dan de luchtdruk en laat wat lucht vrij, anders kan het materiaal overbelast raken. De omgevingstemperatuur beïnvloedt de interne druk van de kamers: een afwijking van 1°C veroorzaakt een drukafwijking in de kamer van +/-4 mBar (.06 PSI). MONTAGE VAN DE VIN Lijn de vin uit zoals de twee vaste vinnen.
Page 41
HET VERWIJDEREN VAN DE VIN Schroef de schroef van de vierkante moer los. Schuif de vin en vervolgens de vierkante moer met behulp van de schroef uit de rail. Bevestig de schroef en de vierkante moer onmiddellijk weer aan de vin. HET LATEN LEEGLOPEN VAN DE LUCHT Druk zachtjes op de kernaald van het ventiel om de druk van de SUP langzaam te laten...
Page 42
REPAIR Een PVC-patch voor het repareren van kleine gaatjes wordt meegeleverd. De meeste lekken kunnen in een paar minuten worden gerepareerd. Verlies van lucht: Als je SUP een beetje zacht lijkt, hoeft er niet per se een lek te zijn. De omgevingstemperatuur beïnvloedt de interne druk van de kamer: Een afwijking van 1°C zal resulteren in een drukafwijking in de kamer van +/- 4 mBar (.06 PSI).
POLSKA INSTRUKCJA OBSŁUGI ZAKRES DOSTAWY • Płyta SUP (Stand Up Paddle) • Finn • Pompa powietrzna • Torba transportowa • zestaw naprawczy • Wiosło OGÓLNE Proszę uważnie przeczytać tę instrukcję. Instrukcja nie obejmuje kursu na temat wytycznych dotyczących bezpieczeństwa. Dla Twojego bezpieczeństwa, zdobądź...
Page 45
powrót na brzeg jest utrudniony. • Zawsze należy nosić smycz zabezpieczający (dostarczany tylko jako opcja). Wiatr i prądy mogą powodować szybsze dryfowanie SUP. • Nigdy nie skacz głową najpierw z SUP do wody. • Uważajcie na rafy, nie jeźdźcie na rafach. •...
Page 46
CONSTRUCTION Proszę nie używać ostrych narzędzi! ROZKŁADANIE SUP Znajdź gładką i czystą powierzchnię do rozłożenia SUP. celu wstępnego nadmuchania zapoznania się z nowym produktem, zalecamy nadmuchanie go w temperaturze pokojowej. Materiał PVC jest miękki, co sprawia, że jest łatwy w montażu. Jeżeli SUP był...
Page 47
UWAGA: Jeśli wystawiasz paddleboard na działanie gorącego słońca, sprawdź ciśnienie powietrza i spuść trochę powietrza, w przeciwnym razie materiał może być nadmiernie rozciągnięty. Temperatura otoczenia wpływa na wewnętrzne ciśnienie w komorach: odchylenie o 1°C powoduje odchylenie ciśnienia w komorze o +/-4 mBar (.06 PSI). MOCOWANIE PŁETWY Wyrównaj płetwę...
Page 48
ZDEJMOWANIE PŁETWY Odkręć śrubę z nakrętki kwadratowej. Wysunąć płetwę, a następnie nakrętkę kwadratową z szyny za pomocą śruby. Natychmiast przymocować śrubę i nakrętkę kwadratową do żebra. OPRÓŻNIANIE POWIETRZA Delikatnie naciskać na igłę rdzenia zaworu, aby powoli zwolnić ciśnienie z SUP. Jeżeli po ok.
Page 49
NAPRAWY W zestawie znajduje się łatka PVC do naprawy małych otworów. Większość przecieków można naprawić w ciągu kilku minut. Utrata powietrza: Jeśli Twój SUP wydaje Ci się nieco miękki, nie musi koniecznie wystąpić przeciek. Temperatura otoczenia wpływa na ciśnienie wewnętrzne w komorze: Odchylenie o 1°C spowoduje odchylenie ciśnienia w komorze o +/- 4 mBar (.06 PSI).
РУССКИЙ ЯЗЫК инструкция по эксплуатации КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ • Доска для вставания лопастей (SUP) • Finn • Насос воздуха • Транспортная сумка • Pемонтный набор • Пэддл ГЕНЕРАЛЬНЫЙ Пожалуйста, внимательно прочтите эти инструкции. Руководство не содержит курса по технике безопасности. Для Вашей безопасности перед...
Page 52
• Никогда не стойте на веслах в плохую погоду или в сильное море, если рулевое управление или возврат на берег нарушены. • Всегда носите защитный поводок (поставляется только в качестве опции). Ветер и токи могут привести к тому, что SUP будет дрейфовать быстрее. •...
Page 53
СТРОИТЕЛЬСТВО Пожалуйста, не используйте острые инструменты! РАЗВЁРТЫВАНИЕ СУПЕР Найдите гладкую и чистую поверхность для разворачивания SUP. Для начального накачивания и ознакомления с новинкой мы рекомендуем надувать ее при комнатной температуре. Материал ПВХ мягкий, что облегчает его установку. Если SUP хранился при температуре ниже 0°C, держите...
Page 54
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Если вы подвергаете SUP воздействию горячего солнца, проверьте давление воздуха и выпустите немного воздуха, в противном случае материал может быть перегружен. Температура окружающей среды влияет на внутреннее давление в камерах: отклонение на 1°C приводит к отклонению давления в камере на +/-4 мбар (.06 PSI). МОНТАЖ...
Page 55
УДАЛЕНИЕ РЕБРА Отвинтите винт с квадратной гайки. Выдвиньте плавник, а затем с помощью винта квадратную гайку из рельса. Немедленно закрепите винт и квадратную гайку на ребре. СДУВАЮЩИЙ ВОЗДУХ Аккуратно надавите на иглу сердечника клапана, чтобы медленно сбросить давление с СУП. Если через 10 секунд давление...
Page 56
REPAIR В комплект поставки входит патч из ПВХ для ремонта небольших отверстий. Большинство утечек можно устранить за несколько минут. Потеря воздуха: Если ваш SUP кажется вам немного мягким, не обязательно должна быть утечка. Температура окружающей среды влияет на внутреннее давление в камере: Отклонение на 1°C приводит к отклонению давления в камере...