Page 2
E/F* (F*) reheat * Depending on model, selon modèle, afhankelijk van het model, je nach Modell, según modelo, a seconda del modello, consoante o modelo, på enkelte modeller, beroende på modell, zale˝nie od modelu, в зависимости от модели, mallista riippuen, modele göre, αν λογα µε το µοντ λο...
Page 3
bagel bag el * Depending on model, selon modèle, afhankelijk van het model, je nach Modell, según modelo, a seconda del modello, consoante o modelo, på enkelte modeller, beroende på modell, zale˝nie od modelu, в зависимости от модели, mallista riippuen, modele göre, αν λογα µε το µοντ λο...
SAFETY INSTRUCTIONS • For your safety, this toaster complies with applicable technical rules and norms. • Check that the main voltage corresponds to the voltage indicated on the toaster (alternating voltage only). • Because of the diversity of applicable norms, if this toaster is used in a country other than the country it was bought in, have it checked by an authorised Service Dealer.
Page 5
- a damaged cord or plug ; - after the appliance malfunctions, or has been damaged in any manner. Return the appliance to an Authorised Krups Service Centre for examination, repair, or adjustment, in order to avoid any risk of danger.
Thank you for choosing an appliance from the KRUPS range which is designed exclusive- ly for toasting bread and warming bakery products. DESCRIPTION : A Control lever with “HIGH-LIFT” position B Browning control, 8 positions C STOP button D DEFROST button*...
TOASTING BREAD : • Insert the slice(s) of bread into the toasting slots - (fig • Select browning level, choose one of the 8 positions depending on the type, freshness and the thickness of the bread - (fig - 1 . Very slightly browned - 2.3.
DEFROST FUNCTION* • Adjust the browning control, Press the control lever down and press the « defrost » button (fig 7). Defrosting the bread will take a little longer to toast as the toas- ter will automatically defrost the bread first before toasting. BAGEL FUNCTION* •...
If you have any product problems or queries, please contact our Customer Relations Team first for expert help and advice: HELPLINE: 0845 602 1454 - UK (01) 4751947 - Ireland or consult our website - www.krups.co.uk * Depending on model...
CONSIGNES DE SECURITE • La sécurité de cet appareil est conforme aux règles techniques et aux normes en vigueur. • Vérifiez que la tension du réseau correspond bien à celle indiquée sur l’appareil (tension alternative seu- lement). • Compte tenu de la diversité des normes en vigueur, si l’appareil est utilisé dans un pays différent de celui où...
Page 11
A NE PAS FAIRE • L’appareil ne doit pas être utilisé par de jeunes enfants ou par des personnes inaptes sans supervision. • Les jeunes enfants doivent être surveillés afin de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil. • Ne laissez jamais l’appareil fonctionner sans surveillance et particulièrement à chaque premier grillage ou changement de réglage.
Nous vous remercions d’avoir choisi un appareil de la gamme KRUPS qui est exclusive- ment prévu pour le grillage des pains et le réchauffage des viennoiseries. DESCRIPTION : A Levier de commande avec fonction HI-LIFT B Bouton de réglage 8 positions C Touche STOP D Touche DÉCONGÉLATION*...
GRILLAGE DU PAIN : • Placez les toasts ou les tranches de pain dans les fentes du toaster - (fig • Sélectionnez le niveau de grillage entre 1 et 8 suivant la nature et l’épaisseur du pain - (fig - 1 . peu grillé - 2.3.
Page 14
FONCTION DECONGELATION* • Sélectionnez le degré de grillage souhaité, abaissez le levier de commande et appuyez sur la touche « décongélation » (fig 7). Un temps de grillage plus long sera auto- matiquement sélectionné afin de décongeler votre pain avant de le griller. FONCTION BAGEL* •...
NETTOYAGE, ENTRETIEN, RANGEMENT •Avant tout entretien, nettoyage ou rangement, débranchez et laissez refroidir l’appareil. • Pour essuyer l’extérieur de l’appareil, le cordon et le toit réchauffeur : utilisez un chiffon doux ou une éponge légèrement humide avec un produit vaisselle. Séchez - (fig 13).
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN • De veiligheid van dit apparaat voldoet aan de geldende technische voorschriften en normen. • Controleer of de netspanning overeenkomt met die op het apparaat vermeld staat (uitsluitend wissel- spanning). • Rekening houdend met de grote verscheidenheid aan geldende normen, dient u het apparaat door een erkende servicedienst te laten controleren als u het in een ander land gebruikt dan waar u het gekocht heeft (zij bijgevoegde lijst).
Page 17
WAT U NIET MOET DOEN • Het apparaat mag niet zonder toezicht door jonge kinderen of onbekwame personen gebruikt worden. • Er moet toezicht op jonge kinderen zijn, zodat zij niet met het apparaat kunnen spelen. • Laat nooit het apparaat zonder toezicht werken en met name tijdens de eerste keer dat u roostert of na het wijzigen van de afstelling.
Wij danken u voor uw keuze van een apparaat uit het assortiment van KRUPS, dat uit- sluitend bestemd is voor het roosteren van brood en het opwarmen van bakkerswaren. BESCHRIJVING: A Bedieningshendel met HI-LIFT-functie B Regelbare thermostaat met 8 standen...
BROOD ROOSTEREN: • Plaats de toasts of boterhammen in de gleuven van het broodrooster - (fig • Selecteer de roosterstand tussen 1 en 8 aan de hand van de broodsoort en de dikte van het brood - (fig - 1 . zeer licht geroosterd - 2.3.
Page 20
ONTDOOIFUNCTIE* • Selecteer het gewenste roosterresultaat, doe de bedieningshendel naar beneden en druk op de toets « ontdooien » (fig 7). Er wordt automatisch een langere roos- tertijd geselecteerd, zodat uw brood eerst ontdooit alvorens geroosterd te worden. STOKBROODFUNCTIE* • Plaats uw in tweeën gesneden stokbrood of broodje in de gleuven van uw brood- rooster, met de binnenzijde naar het midden gericht.
REINIGING, ONDERHOUD, OPBERGEN •Haal vóór het onderhouden, reinigen of opbergen de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen. • Voor het afnemen van de buitenzijde van het apparaat, het snoer en de broodjes- opwarmer: gebruik een enigszins vochtig gemaakte zachte doek of spons en een beetje afwasmiddel.
SICHERHEITSHINWEISE • Die Sicherheitsvorrichtungen dieses Gerätes entsprechen den Regeln der Technik und den gültigen Normen. • Versichern Sie sich, dass die Netzspannung der auf dem Gerät angegebenen Spannung entspricht (nur Wechselspannung). • Bei Verwendung des Geräts in einem Land, in dem es nicht gekauft wurde, muss es in einem aner- kannten Kundendienstzentrum (siehe beiliegende Liste) überprüft werden, um sicher zu gehen, dass das Gerät allen dort gültigen Normen entspricht.
Page 23
• Das Gerät darf nicht von kleinen Kindern oder von zu seiner Überwachung nicht fähigen Personen benutzt werden. • Kleine Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen. • Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt in Betrieb, besonders bei der ersten Anwendung und nach Veränderung der Einstellungen.
Wir freuen uns, dass Sie sich für ein Gerät von KRUPS entschieden haben. Dieses Gerät dient ausschließlich zum Toasten von Brot und zum Aufwärmen von Viennoiserien. BESCHREIBUNG: A Bedienhebel mit HI-LIFT Funktion B Einstellknopf mit 8 verschiedenen Stellungen C STOP-Taste...
Page 25
TOASTEN VON BROT: • Stecken Sie die Toasts oder Brotscheiben in die Schlitze des Toasters - (Zeichnung • Stellen Sie je nach Art und Dicke des Brotes eine Toaststufe zwischen 1 und 8 ein - (Zeichnung - Stufe 1: ganz leicht getoastet - Stufe 2 und 3: leicht getoastet - Stufe 4 und 5: getoastet - Stufe 6 und 7: stark getoastet...
Page 26
FUNKTION AUFTAUEN* • Stellen Sie die gewünschte Toaststufe ein, senken Sie das Brot mit dem Bedienhebel ab und drücken Sie auf die Auftau-Taste (Zeichnung 7). Die Bräunungszeit wird automatisch verlängert, um das Brot vor dem Toasten aufzutauen. FUNKTION BAGEL* • Stecken Sie das aufgeschnittene Bagel oder Brötchen mit der Schnittseite nach innen in die Schlitze des Toasters.
REINIGUNG, WARTUNG, AUFRÄUMEN • Trennen Sie das Gerät vor der Wartung und Reinigung von der Steckdose und las- sen Sie es abkühlen. • Benutzen Sie zum Abwischen des Gehäuses des Geräts, des Stromkabels und des Aufwärm-Aufsatzes ein weiches Tuch oder ein leicht mit Spülmittel angefeuchtetes Schwämmchen und trocknen Sie sie - (Zeichnung 13).
CONSEJOS DE SEGURIDAD • La seguridad de este aparato es conforme a las reglas técnicas y a las normas en vigor. • Compruebe que la tensión de la red efectivamente corresponde a la indicada en el aparato (solamente corriente alterna). •...
Page 29
LO QUE NO DEBE HACER • Los niños o las personas discapacitadas no deben utilizar el aparato sin supervisión. • Vigilar a los niños para asegurarse que no juegan con el aparato. • No deje nunca el aparato funcionar sin vigilancia y especialmente en cada primer tostado o cambio de ajuste.
Page 30
Le agradecemos que haya elegido un aparato de la gama KRUPS que está exclusivamen- te destinado para tostar pan y calentar bollería. DESCRIPCIÓN : A Palanca de mando con función HI-LIFT B Botón de ajuste 8 posiciones C Tecla STOP D Tecla DESCONGELACIÓN*...
TOSTADO DEL PAN: • Coloque las tostadas o las rebanadas de pan en el tostador - (fig • Seleccione el nivel de tostado entre 1 y 8 según la naturaleza y el espesor del pan - (fig - 1 . poco tostado - 2.3.
Page 32
FUNCIÓN DESCONGELACIÓN* • Seleccione el grado de tostado deseado, baje la palanca de mando y presione la tecla « descongelación » (fig 7). Se seleccionará automáticamente un tiempo de tos- tado más largo para descongelar el pan antes de tostarlo. FUNCIÓN PANECILLO* •...
LIMPIEZA, MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO •Antes de realizar cualquier operación de mantenimiento, limpieza o almacena- miento, desconecte y deje enfriar el aparato. • Para secar el exterior del aparato, del cable y del soporte calienta-panecillos: utilice un paño suave y una esponja ligeramente humedecida con un detergente para vajillas. Seque (fig 13).
CONSIGLI DI SICUREZZA • La sicurezza del presente apparecchio è conforme alle specifiche tecniche e alle norme vigenti in materia. • Verificate che l’alimentazione di rete corrisponda a quella indicata sull’apparecchio (solo corrente alternata). • In virtù della diversità delle norme vigenti, se il presente apparecchio viene utilizzato in un paese diverso da quello in cui è...
Page 35
COSA NON FARE • L’apparecchio non deve essere utilizzato da bambini o da persone con handicap senza un’idonea super- visione. • Evitate che i bambini giochino con l’apparecchio. • Non lasciate l’apparecchio senza sorveglianza durante il funzionamento e in modo particolare in occa- sione del primo utilizzo o delle modifiche di regolazione.
Vi ringraziamo per aver scelto un apparecchio della gamma KRUPS, progettato esclusi- vamente per tostare il pane e riscaldare piccola pasticceria. DESCRIZIONE: A Leva di comando con funzione HI-LIFT B Manopola di regolazione 8 posizioni C Tasto STOP D Tasto SCONGELAMENTO*...
TOSTATURA DEL PANE: • Inserite i toast o le fette di pane nelle fessure del tostapane (fig • Selezionate il livello di tostatura tra 1 e 8 a seconda del tipo e dello spessore del pane (fig - 1 . poco tostato - 2.3.
FUNZIONE SCONGELAMENTO* • Selezionate il grado di tostatura desiderato, abbassate la leva di comando e premete il tasto « scongelamento » (fig 7). Verrà selezionato automaticamente un tempo di tostatura più prolungato per scongelare il pane prima di tostarlo. FUNZIONE BAGUETTE* •...
PULIZIA, MANUTENZIONE E SISTEMAZIONE •Prima di procedere a qualsiasi operazione di manutenzione, di pulire o riporre l’apparecchio, scollegatelo e lasciatelo raffreddare. • Per pulire l’esterno dell’apparecchio, il cavo e lo scaldapane, utilizzate un panno morbido o una spugna leggermente umida con un detergente per piatti. Asciugate (fig 13).
CONSELHOS DE SEGURANÇA • A segurança deste aparelho está em conformidade com as regras técnicas e com as normas em vigor. • Certifique-se de que a tensão de rede corresponde adequadamente à tensão indicada no aparelho (cor- rente alterna apenas). •...
Page 41
A NÃO FAZER • O aparelho não deve ser utilizado sem vigilância por crianças pequenas ou por pessoas com deficiências. • As crianças pequenas têm de ser vigiadas por forma a garantir que não brincam com o aparelho. • Nunca deixe o aparelho a funcionar sem vigilância e, mais especificamente, quando for utilizado para tostar pão pela primeira vez ou no caso de alteração das definições.
Parabéns por ter adquirido um aparelho da gama KRUPS, concebido exclusivamente para tostar todo o tipo de pão e aquecer croissants, pequenos pães... DESCRIÇÃO: A Alavanca de comando com função HI-LIFT B Botão de regulação da tostagem com 8 posições C Botão STOP...
Page 43
TOSTAGEM DO PÃO: • Coloque as fatias de pão nas ranhuras da torradeira - (fig • Seleccione o nível de tostagem entre 1 e 8, de acordo com a natureza e a espessura do pão - (fig - 1 . pouco torrado - 2.3.
Page 44
FUNÇÃO DESCONGELAÇÃO* • Seleccione o nível de tostagem pretendido, baixe a alavanca de comando e prima o botão « descongelação » (fig 7). É seleccionado automaticamente um tempo de tostagem mais extenso por forma a descongelar o pão antes de o tostar. FUNÇÃO BAGEL* •...
LIMPEZA, MANUTENÇÃO, ARRUMAÇÃO •Antes de qualquer operação de limpeza, manutenção ou arrumação, desligue o aparelho e deixe-o arrefecer. • Para limpar o exterior do aparelho, o cabo eléctrico e o tecto de aquecimento: utilize um pano macio ou uma esponja ligeiramente húmida com um detergente para a loiça.
SIKKERHETSINSTRUKSER • Sikkerheten til dette apparatet er i overensstemmelse med gjeldende tekniske regler og standarder. • Kontroller at spenningen i ledningsnettet samsvarer med den som er angitt på apparatet (kun veksel- strøm). • Tatt i betraktning de ulike, gjeldende standardene, skal dette apparatet sjekkes ved et godkjent service- senter dersom det brukes i et annet land enn der det er kjøpt (se vedlagte liste).
Page 47
DETTE MÅ IKKE GJØRES • Apparatet må aldri brukes av barn eller enkelte handikappede personer uten under oppsyn. • Små barn må passes godt på slik at de ikke kan komme til å leke med apparatet. • La aldri apparatet være slått på uten at det er noen tilstede. Dette gjelder spesielt for hver første risting eller ved endring av innstilling.
Takk for at du valgte et KRUPS-produkt som utelukkende er beregnet på risting av brød og oppvarming av bakervarer. BESKRIVELSE: A Betjeningshåndtak med HI-LIFT-funksjon B Innstillingsbryter med 8 posisjoner C STOP-knapp D Knapp for OPPTINING* E Knapp for BAGEL* F Knapp for OPPVARMING*...
Page 49
RISTING AV BRØD: • Legg toastene eller brødskivene i åpningene på brødristeren - (fig • Velg et ristenivå mellom 1 og 8 avhengig av hva slags brød det er og hvor tykke skive- ne er - (fig - 1. lite ristet - 2 og 3.
Page 50
FUNKSJON FOR OPPTINING* • Velg ønsket ristestyrke, senk betjeningshåndtaket og trykk på knappen «opptining» (fig 7). Brødristeren vil automatisk velge en lengre ristetid for å tine opp brødet før den rister det. FUNKSJON FOR BAGEL* • Plasser bagelen eller rundstykket delt i to i åpningene på brødristeren, og med innsi- den mot midten.
RENGJØRING, VEDLIKEHOLD, OPPBEVARING •Ta ut støpselet av stikkontakten og la apparatet avkjøles før ethvert vedlikehold eller rengjøring. • For å tørke av utsiden av apparatet, ledningen og oppvarmingsristen: bruk en myk klut eller svamp og oppvaskmiddel. Tørk deretter av - (fig 13).
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER • Apparatens säkerhet uppfyller aktuella tekniska bestämmelser och standarder. • Kontrollera att nätspänningen motsvarar den spänning som anges på apparaten (endast växelström). • Med hänsyn till mängden av standarder som gäller, måste apparaten, om den används i ett annat land än det den köptes i, granskas av en godkänd serviceverkstad (se bifogad lista).
Page 53
GÖR INTE SÅ HÄR • Apparaten skall inte användas av yngre barn eller rörelsehindrade utan tillsyn. • Se till att yngre barn inte leker med apparaten. • Låt aldrig apparaten fungera utan tillsyn, i synnerhet vid den första rostningen eller vid ändring av inställningen.
Tack för att du valt en produkt ifrån KRUPS sortimentet. Denna produkt är endast avsedd för brödrostning och uppvärmning av portionsbröd. BESKRIVNING: A Manöverspak med HI-LIFT funktion B Knapp för inställning 8 lägen C Knapp STOP D Knapp för UPPTINING* E Knapp för BAGEL*...
Page 55
BRÖDROSTNING: • Placera brödskivorna i facken på brödrosten - (bild • Välj rostningsnivå mellan 1 och 8 beroende på brödets typ och tjocklek - (bild - 1 . mycket lätt rostat - 2.3. lätt rostat - 4.5. rostat - 6.7. väl rostat - 8.
Page 56
UPPTININGSFUNKTION* • Välj önskad rostningsgrad, för ned manöverspaken och tryck på knappen « upptining » (bild 7). En längre rostningstid väljs automatiskt för att tina brödet innan det rostas. BAGELFUNKTION* • Placera bageln eller bullen skuren i två delar i facken på brödrosten, med inkråmet rik- tat mot mitten.
RENGÖRING, UNDERHÅLL, FÖRVARING •Koppla ur apparaten och låt den kylas av före allt underhåll, rengöring eller förva- ring. • Torka av apparatens utsida, sladden och uppvärmningsplattan med en mjuk trasa eller en lätt fuktad svamp med diskmedel och torka - (bild 13).
Page 58
ZALECENIA BEZPIECZE¡STWA • Bezpieczeƒstwo urzàdzenia jest zgodne z zasadami technicznymi i obowiàzujàcymi normami. • Sprawdziç, czy napi´cie w sieci odpowiada napi´ciu podanemu na urzàdzeniu (tylko pràd zmienny). • Uwzgl´dniajàc ró˝norodnoÊç obowiàzujàcych norm, je˝eli urzàdzenie jest u˝ywane w innym kraju ni˝ zosta∏o zakupione, nale˝y je sprawdziç w autoryzowanym serwisie (patrz za∏àczona lista). •...
Page 59
PRZECIWWSKAZANIA • Urzàdzenie nie mo˝e byç u˝ytkowane bez nadzoru przez ma∏e dzieci lub osoby niepe∏nosprawne. • Ma∏e dzieci muszà byç nadzorowane, aby upewniç si´, ˝e nie mogà bawiç si´ urzàdzeniem. • Nigdy nie pozostawiaç dzia∏ajàcego urzàdzenia bez nadzoru, zw∏aszcza przy pierwszym pie- czeniu lub po zmianie ustawieƒ.
Dzi´kujemy za wybranie urzàdzenia z gamy KRUPS, które jest przeznaczone do opiekania chleba i podgrzewania bu∏ek. OPIS: Dêwignia sterowania z funkcjà HI-LIFT Przycisk regulacji 8 pozycyjny Przycisk STOP Przycisk ROZMRA˚ANIE* Przycisk BAGIETKA* Przycisk PODGRZEWANIE* RUCHOMA podstawka Szuflada na okruchy Schowek na kabel PRZED PIERWSZYM U˚YCIEM:...
Page 61
OPIEKANIE CHLEBA: • W∏o˝yç tosty lub kawa∏ki chleba w szczeliny tostera - (rys. • Obróciç przycisk regulacji opiekania w jednà z pozycji od 1 do 8 odpowiednio do rodzaju i gruboÊci chleba - (rys. - 1 . s∏abo opieczony - 2.3. lekko opieczony - 4.5.
FUNKCJA ROZMRA˚ANIA* • Ustawiç wybrany poziom opiekania, opuÊciç dêwigni´ sterowania i nacisnàç przycisk “Rozmra˝anie” (rys. 7). Automatycznie zostaje ustawiony d∏u˝szy czas opiekania, aby umo˝liwiç rozmro˝enie opiekanego chleba. FUNKCJA BAGIETKA* • Ustawiç bagietk´ lub bu∏k´ przekrojone na pó∏ w szczelinach opiekacza, wn´trzem skie- rowanym do Êrodka.
CZYSZCZENIE, KONSERWACJA, PRZECHOWYWANIE •Przed ka˝dà konserwacjà, czyszczeniem lub przechowywaniem urzàdzenia nale˝y od∏àczyç je i pozostawiç do sch∏odzenia. • Do czyszczenia zewn´trznych elementów urzàdzenia, przewodu i nadstawki: u˝ywaç wilgotnej mi´kkiej Êcierki lub gàbki z p∏ynem do czyszczenia. Wysuszyç - (rys. 13). •...
ОСНОВНЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ • Данный прибор соответствует действующим нормам и условиям техники безопасности. • Убедитесь, что рабочее напряжение сети соответствует напряжению, указанному на приборе (только для переменного тока). • Если вы купили прибор в одной стране, а намерены использовать его в другой, не забудьте учесть различия...
Page 65
ЧЕГО НЕ СЛЕДУЕТ ДЕЛАТЬ • Дети и инвалиды могут пользоваться прибором только под контролем. • Следите, чтобы дети не играли с прибором. • Не оставляйте без присмотра работающий прибор, особенно при первом использовании и при изменении регулировок. • Используйте прибор только по прямому назначению. •...
Благодарим вас за то, что вы предпочли изделие марки КРУПС и напоминаем, что ваш прибор предназначен исключительно для поджаривания хлеба и подогрева булочек. ОПИСАНИЕ: A Рычаг управления с функцией HI-LIFT B 8-позиционный поворотный переключатель C Кнопка STOP («выкл.») D Кнопка DÉCONGÉLATION* («размораживание») E Кнопка...
Page 67
ПОДЖАРИВАНИЕ ХЛЕБА: • Поместите тосты или ломтики хлеба в приемное отверстие тостера - (рис. 2). • Установите нужную степень поджаривания (от 1 до 8) в зависимости от вида хлеба и толщины ломтиков - (рис. 3). - 1 . чуть-чуть поджаренный - 2.3.
Page 68
РЕЖИМ «РАЗМОРАЖИВАНИЕ» * • Выберите нужную степень поджаривания, опустите рычаг управления и нажмите на кнопку «décongélation» («размораживание») (рис. 7). Время рабочего цикла увеличится автоматически, чтобы разморозить хлеб перед приготовлением тостов. РЕЖИМ «БАТОН»* • Разрежьте батон или небольшой хлебец пополам и поместите его в приемное отверстие тостера так, чтобы...
ЧИСТКА, ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ, ХРАНЕНИЕ •Перед любой операцией по чистке и техобслуживанию, а также перед тем, как убрать прибор, отключите его от сети и обязательно дайте ему остыть. • Для чистки наружных поверхностей прибора, шнура питания и крышки для подогрева используйте мягкую тряпку или слегка влажную губку, смоченную средством для мытья посуды. Тщательно высушите...
Page 70
TURVAOHJEET • Tämän laitteen turvallisuus vastaa voimassa olevia teknisiä määräyksiä ja normeja. • Tarkista, että sähköverkon jännite vastaa laitteessa ilmoitettua jännitettä (vain vaihtovirtaa). • Ottaen huomioon voimassa olevien normien erovaisuudet laite on syytä tarkistuttaa valtuutetussa huol- tokeskuksessa (ks. oheista listaa), jos laitetta käytetään muussa kuin ostomaassa. •...
Page 71
ÄLÄ TEE NÄIN • Pienet lapset tai vajaakykyiset henkilöt eivät saa käyttää laitetta ilman valvontaa. • Pieniä lapsia täytyy pitää silmällä, jotta he eivät leikkisi laitteella. • Älä anna laitteen koskaan toimia valvomatta, erityisesti tämä koskee ensimmäistä paahtoa ja käyttöä säätöjen muuttamisen jälkeen.
Kiitämme sinua siitä, että olet ostanut KRUPS-tuotteen, joka on tarkoitettu pelkästään leivän paahtamiseen ja leivonnaisten lämmittämiseen. KUVAUS: A Säätövipu, HI-LIFT-toiminto B Säätönappi, 8 asentoa C Pysäytysnäppäin D Sulatusnäppäin* E Bagel-näppäin* F Lämmitysnäppäin* G Poistettava lämmitystaso H Murulaatikko Johdon pidike ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖÄ: •...
Page 73
LEIVÄN PAAHTAMINEN: • Laita paahtoleipä tai leipäviipaleet paahtimen aukkoihin - (kuva2). • Valitse paahtotaso väliltä 1-8 leivän laadun ja paksuuden perusteella - (kuva3). - 1 . hyvin vaalea paahto - 2.3. vaalea paahto - 4.5. keskipaahto - 6.7. tumma paahto - 8.
Page 74
SULATUSTOIMINTO* • Valitse haluamasi paahtotoiminto, laske säätövipu alas ja paina « sulatusnappia » - (kuva7). Paahdin valitsee automaattisesti pidemmän paahtoajan, jotta leipäsi sulaisi ennen paahtamista. BAGEL-TOIMINTO* • Laita kahtia leikattu bagel-leivonnainen tai sämpylä leivänpaahtimen aukkoihin siten, että leikattu sisäpuoli on kohti keskustaa. •...
Page 75
PUHDISTUS, HUOLTO, SÄILYTYS •Ota irti virtalähteestä ja anna laitteen jäähtyä ennen huoltoa tai puhdistusta. • Käytä pehmeää kangasta tai hieman kosteaa sientä astianpesuaineen kanssa pyyh- kiessäsi laitteen ulkopintaa, sähköjohtoa tai lämmitystasoa. Kuivaa - (kuvat13). • Lämmitystaso on poistettavissa: tartu siihen kiinni keskeltä ja vedä ylöspäin. Puhdista se vedellä...
Page 76
GÜVENLÝK TALÝMATLARI • Bu cihazýn güvenliði, teknik kurallara ve yürürlükteki standartlara uygundur. • Þebeke geriliminin, cihaz üzerinde belirtilenle uyumlu olduðundan emin olun (yalnýzca alternatif akým). • Yürürlükteki standartlarýn çeþitliliðini göz önüne alarak, cihaz satýn alýndýðý ülkeden farklý bir ülkede kul- lanýlýrsa, bir yetkili servis merkezine kontrol ettiriniz (ekli listeye bakýnýz).
Page 77
YAPILMAMASI GEREKENLER • Cihaz, gözetimsiz olarak küçük çocuklar veya engelli kiþiler tarafýndan kullanýlmamalýdýr. • Küçük çocuklarýn cihazla oynamamasý için gözetim uygulanmalýdýr. • Özellikle ilk kýzartmada veya ayar deðiþikliðinde olmak üzere, cihazý gözetimsiz çalýþtýrmayýnýz. • Cihazý, yönelik olduðu amaç dýþýnda kullanmayýnýz. •...
Page 78
KRUPS ürün yelpazesi içerisinden, özel olarak ekmek kýzartmak ve çörek ýsýtmak için öngörülmüþ bir cihazý seçmiþ olmanýzdan ötürü size teþekkür ederiz. TANIMLAMA: A Kaldýrma fonksiyonu ile birlikte kumanda kolu B 8 konumlu ayar düðmesi C STOP tuþu D BUZ ÇÖZME* tuþu E BAGET* tuþu...
Page 79
EKMEK KIZARTILMASI: • Tostlarý veya ekmek dilimlerini, kýzartýcýnýn yarýklarýna yerleþtiriniz - (þekil • Ekmeðin cinsine ve kalýnlýðýna göre, 1 ile 8 arasýnda kýzartma seviyesini seçiniz - (þekil - 1 . az kýzarmýþ - 2.3. hafif kýzarmýþ - 4.5. orta kýzarmýþ - 6.7.
Page 80
BUZ ÇÖZME FONKSÝYONU* • Ýstenen kýzartma derecesini seçiniz, kumanda kolunu indiriniz ve « » buz çözme (þekil 7). Ekmeðinizin kýzartýlmasýndan önce buzunun çözülmesi için tuþuna basýnýz- daha uzun bir kýzartma zamaný otomatik olarak seçilecektir. BAGET FONKSÝYONU* • Bagetinizi veya küçük ekmeðinizi, ikiye kesilmiþ olarak ekmek kýzartýcýnýzýn yarýklarýna, yumuþak kýsmý...
Page 81
TEMÝZLEME, BAKIM, YERLEÞTÝRME • Her bakým, temizleme veya yerleþtirme öncesi, cihazý prizden çekin ve soðumaya býrakýn. • Cihazýn dýþýný, kordonu ve ýsýtýcý çatýyý silmek için: bir bulaþýk ürünü ile hafifçe ýslatýlmýþ yumuþak bir bez veya sünger kullanýn. Kurutun - (þekil 13).
Ο∆ΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ • Η ασφ λεια αυτ τη συσκευ ε ναι σ µφωνη µε του τεχνικο καν νε και τι ισχ ουσε προδιαγραφ . • Βεβαιωθε τε τι η τ ση ρε µατο τη συσκευ σα αντιστοιχε σ γουρα στην τ ση τη ηλεκτρικ σα...
Page 83
ΤΙ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΑΠΟΦΕΥΓΕΤΕ • Η συσκευ δεν πρ πει να χρησιµοποιε ται απ µικρ παιδι και αν πηρου χωρ επ βλεψη. • Πρ πει να προσ χετε τα µικρ παιδι και να φροντ ζετε να µην πα ζουν µε τη συσκευ . •...
Σα ευχαριστο µε που προτιµ σατε συσκευ τη γκ µα KRUPS. Η συσκευ αυτ προορ ζεται αποκλειστικ για το φρυγ νισµα ψωµιο και το ζ σταµα αρτοπαρασκευασµ των. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ: A Μοχλ χειρισµο µε λειτουργ α HI LIFT B Κουµπ ρ θµιση 8 θ σεων...
Page 85
ΦΡΥΓΑΝΙΣΜΑ ΨΩΜΙΟΥ: • Τοποθετε τε τα τοστ και τι φ τε ψωµιο στι σχισµ τη φρυγανι ρα (εικ. • Επιλ ξτε βαθµ δα φρυγαν σµατο απ 1 ω 8 αν λογα µε το ε δο και το π χο του ψωµιο...
Page 86
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΓΙΑ ΞΕΠΑΓΩΜΑ* • Επιλ ξτε το βαθµ φρυγαν σµατο που θ λετε, χαµηλ στε το µοχλ χειρισµο και πατ στε το πλ κτρο ξεπ γωµα (εικ. 7). Επιλ γεται αυτ µατα µεγαλ τερο χρ νο φρυγαν σµατο προκειµ νου να ξεπαγ σει πρ τα το ψωµ σα πριν φρυγανιστε . ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ...
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ, ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ, ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ • Πριν απ τη διαδικασ α καθαρισµο , συντ ρηση αποθ κευση , βγ ζετε το φι απ την πρ ζα και αφ νετε τη συσκευ να κρυ νει. • Για να σκουπ σετε το εξωτερικ τη συσκευ : χρησιµοποιε...