Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 12

Liens rapides

ВОДОНАГРЕВАТЕЛИ С ИНДИРЕКТНО ЗАГРЯВАНЕ 80-200,
BG
предназначени за монтиране на пода на помещението
ИНСТРУКЦИЯ ЗА МОНТИРАНЕ, ПОЛЗВАНЕ И ПОДДЪРЖАНЕ
INDIRECTLY HEATED WATER HEATERS 80-200,
EN
designed for floor installation
MANUAL FOR INSTALLATION, OPERATION AND MAINTENANCE
FR
CHAUFFE-EAUX DE CHAUFFAGE INDIRECT 80-200,
destinés à monter sur le plancher de la chambre
GUIDE D'INSTALLATION, UTILISATION ET ENTRETIEN
BOILERS MET INDIRECTE WATERVERWARMING 80-200,
NL
geschikt voor montage op de vloer
HANDLEIDING VOOR INSTALLATIE, GEBRUIK EN ONDERHOUD
ÎNCĂLZITOARE DE APĂ CU ÎNCĂLZIRE INDIRECTĂ 80-200,
RO
concepute pentru montarea pe podeaua încăperilor
INSTURCŢIUNI DE MONTAJ, UTILIZARE ŞI ÎNTREŢINERE
RU
ВОДОНАГРЕВАТЕЛИ С КОСВЕННЫМ НАГРЕВОМ 80-200,
предназначенные для установки на пол помещения
ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ, ИСПОЛЬЗОВАНИЮ И ПОДДЕРЖКЕ
CALENTADORES DE AGUA DE CALENTAMIENTO INDIRECTO 80-200,
ES
diseñados para instalación en el suelo de la habitación
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO
TSTv210715
(стр. 4)
(page 8)
(page 12)
(pagina 16)
(pagină 20)
(стр. 24)
(pag. 29)

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Eldom Invest FV08046TST

  • Page 1 ВОДОНАГРЕВАТЕЛИ С ИНДИРЕКТНО ЗАГРЯВАНЕ 80-200, предназначени за монтиране на пода на помещението ИНСТРУКЦИЯ ЗА МОНТИРАНЕ, ПОЛЗВАНЕ И ПОДДЪРЖАНЕ (стр. 4) INDIRECTLY HEATED WATER HEATERS 80-200, designed for floor installation MANUAL FOR INSTALLATION, OPERATION AND MAINTENANCE (page 8) CHAUFFE-EAUX DE CHAUFFAGE INDIRECT 80-200, destinés à...
  • Page 2 Модел / Model / Modèle / Model / Model / Модель / Modelo Фиг. / Fig / Рис. Група / Group / Groupe / Groep / Grup / Группа / Grupo Налягане / Pressure / Pression / Druk / Presiune / Давление / Presión Площ...
  • Page 3 BG – при налягане във водопровода над 0,5 MPa EN – for water pressure in the mains above 0,5 MPa FR – lorsque la pression de l'eau dans le conduit passe au-dessus de 0,5 MPa NL – wanneer de waterdruk van de waterleiding meer dan 0,5 MPa is RO –...
  • Page 4: Техническо Описание

    ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Преди монтиране и ползване на водонагревателя, прочетете внимателно тази инструкция! БЕЗОПАСНОСТ, ОСНОВНИ ИЗИСКВАНИЯ нея, трябва да се спазват като от Вас, така и от правоспо- собните лица, които ще монтират и евентуално ремонтират Преди да пристъпите към монтиране и пускане в действие на уреда...
  • Page 5 съдържанието ѝ на хлориди да бъде под 250 mg/l; задължително е на всички тръбни изводи на водонагревателя електропроводимостта ѝ да бъде над 100 µS/cm, а pH в да бъдат монтирани неметални муфи (диелектрични фитинги). границите на 6,5-8 за водонагревателите с емайлиран В...
  • Page 6 уреда преди отстраняване причината за неизправността! няма да се ползва и не е свързан към инсталацията на топлоизточника, трябва да бъде напълнен с разтвор на ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Неспазването на изискванията за пропилен-гликол, подходящ за отоплителни системи. свързване към водопроводната инсталация и проверката на За...
  • Page 7 сервизна фирма трябва да извърши проверка на състоянието Правилата за проверката на антикорозионната защита и на анода. При констатирана необходимост, анодът трябва да подмяната на анода (виж предходния раздел), и се подмени с нов. Спазването на срока и своевременната отстраняването на натрупания варовик е необходимо да се подмяна...
  • Page 8: Technical Description

    WARNING! Before installation and operation with the appliance, read carefully the present manual! KEY REQUIREMENTS FOR SAFETY Before starting the installation of your appliance and its operation it appliance and is one of the warranty terms and conditions. is compulsory to read carefully the text of the instructions booklet. ATTENTION! Installation of the water heater and connection to the You must respect its requirements and recommendations in order water main system should be performed only by qualified persons.
  • Page 9 prevention and servicing operations when water needs to be only on the places and in the manner provided in the project. drained out of the water tank. Once the water heater is connected to the water supply main, its Dimensions of the appliance, the way of fixing, the location of the water tank should be filled up with water.
  • Page 10: How To Use The Appliance

    The heat exchanger terminals are connected to the power supply Where necessary it should be replaced with new one. Compliance network as provided for in the system design for domestic hot with the inspection deadline and timely replacement of the anode water.
  • Page 11 In all instances shall be in force the applicable laws, regulations and other legislation dealing with the rights and obligations of consumer, seller and manufacturer, and their relationships related to purchased water heater, its installation, use, servicing and maintenance. This appliance warranty shall be in force only is it: Is installed in accordance with the instructions for installation џ...
  • Page 12: Exigences De Sécurité De Base

    AVERTISSEMENT! Avant d’installer et utiliser le chauffe-eau, lisez attentivement ce guide! EXIGENCES DE SÉCURITÉ DE BASE l’utilisation de l’appareil, mais aussi par les personnes autorisées Avant de procéder à l’installation et la mise en service du chauffe- qui vont installer et éventuellement réparer l’appareil en cas de eau il est obligatoire de lire le texte intégral du guide présent.
  • Page 13: Montage Du Chauffe-Eau

    µS/cm pour les chauffe-eaux avec des cuves en acier chromé. La elle doit absolument être respecté. L'ouverture latérale de la pression de l'eau dans le réseau d'alimentation doit être plus soupape, destinée à évacuer l'eau chauffée, doit être orientée grande que 0,1 МРа et plus basse que 0,5 МРа. Si la pression du vers le bas.
  • Page 14: Raccordement Du Dispositif Au Contour De Mise En Terre De La Piece

    AVERTISSEMENT! En cas de possible baisse de la température raccordement à l’alimentation électrique peut réduire la sécurité dans la pièce où le dispositif est installé au-dessous de 0 °C il est de l’appareil et en tel cas il est absolument interdit de l’utiliser. Dans tels cas, le préjudice et les dommages ne sont pas couverts obligatoire de drainer l'eau du réservoir.
  • Page 15 régulièrement, sinon sa perméabilité sera réduite. La vérification Utilisation incorrecte џ se fait en soulevant le levier et en attendant pendant 30 à 60 Les paramètres de l'eau au-delà des normes de qualité џ secondes pour qu'à partir de l'ouverture latérale de la soupape admissibles pour l'eau potable sont en particulier: contenant commence à...
  • Page 16: Technische Beschrijving

    WAARSCHUWING! Lees deze handleiding zorgvuldig door voordat u dit toestel in gebruik neemt! VEILIGHEID, ALGEMENE EISEN toestal zullen installeren en eventueel repareren in geval van het Alvorens verder te gaan met de installatie en inbedrijfstelling van ontstaan van en schade. Het naleven van de regels maakt deel uit de boiler, dient u de volledige tekst van dit boekje te lezen.
  • Page 17 verwarming van het water voor huishoudelijk gebruik en houdt het Het is noodzakelijk om een leidingsysteem op te bouwen voor debiet op de ingestelde temperatuur. afvoer van eventueel uit de zijopening van de gecombineerde waterklep gedruppeld water. Deze pijp zal ook het water uit de klep In het kunststof deksel van het toestel is een thermostaat ingebouwd laten stromen tijdens onderhoudswerkzaamheden.
  • Page 18 Het aftappen van het water uit de watertank van het toestel vermindert de veiligheid van het toestel en verhindert het gebruik gebeurt door middel van de afsluitklep die op de afvoeropening ervan. De gevolgen vallen niet onder de garantieverplichtingen van het toestel is gemonteerd, als volgt: van de fabrikant en verkoper en zijn voor rekening van de gebruiker die eisen niet heeft nageleefd.
  • Page 19 WAARSCHUWING! Om een veilige en probleemloze werking van slechte opslag џ het toestel te garanderen, moet de gecombineerde klep onjuist gebruik џ regelmatig worden gecontroleerd of de doorlatendheid niet parameters van het water, verschillend dan de waarden џ aangetast is. Dit gebeurt door de hendel op te tillen en 30-60 toegestaan door de Europese normen voor kwaliteit van het seconden te wachten, totdat er een dikke en sterke waterstraal uit drinkwater en in het bijzonder het gehalte aan chloriden...
  • Page 20: Descriere Tehnică

    AVERTISMENT! Înainte de instalarea şi utilizarea încălzitorului citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni! SIGURANŢA, CERINŢELE PRINCIPALE defecţiune. Respectarea normelor ajută pentru funcţionarea aparatului în condiţii de siguranţă şi este una dintre condiţiile de Înainte de a începe montarea şi utilizarea încălzitorului de apă, garanţie.
  • Page 21 amplasarea optimă, ce asigură încălzirea rapidă a apei casnice şi descendentă constantă, să fie amplasată într-un mediu garantat menţin debitul său sporit la temperatura dorită. contra îngheţ şi capetele să fie în permanenţă conectate la atmosferă. În capacul de plastic al aparatului este montat un termostat, care poate fi utilizat pentru gestionarea fluxului purătorului de căldură...
  • Page 22 pe orificiul de drenare. Aşteptaţi până la oprirea completă a apei ce îngheţată! Acest lucru va avea consecinţă defectarea curge din rezervoar. Apa scursă trebuie evacuată în mod rezervoarului şi a întregului sistem. corespunzător la un canal din instalaţia pentru ape reziduale. La AVERTISMENT! Nu puneţi în funcţiune sistemul dacă...
  • Page 23 cu cea mai apropiată companie autorizată pentru a stabili şi a Beneficii omise, daunele materiale şi morale pricinuite de îndepărta motivul defecţiunii supapei combinate. În caz contrar imposibilitatea temporară de utilizare a aparatului în timpul riscaţi să provocaţi defecţiunea încălzitorului de apă, sistemului de profilacticii şi reparaţiei sale nu sunt cuprinse în garanţia asigurare de apă...
  • Page 24: Техническое Описание

    ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Перед установкой и использованием водонагревателя, прочитайте внимательно эту инструкцию! БЕЗОПАСНОСТЬ, ОСНОВНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ и возможно ремонтировать прибор в случае повреждения. Соблюдение правил является частью мер безопасного Перед тем, как приступить к установке и пуску в действие использования прибора и одним из гарантийных условий. водонагревателя, обязательно...
  • Page 25: Установка Водонагревателя

    ПОДКЛЮЧЕНИЕ ВОДОНАГРЕВАТЕЛЯ К высококачественного эмалевого покрытия или изготовлен из в ы с о к о л е г и р о в а н н о й х р о м о н и к е л е в о й с т а л и . В ВОДОПРОВОДНОЙ...
  • Page 26: Использование Водонагревателя

    выжидается 30-60 секунд пока из бокового отверстия соответствии и таким способом, как это прописано в проекте клапана потечёт плотная и сильная струя воды. системы обеспечения бытовой горячей воды. Необходимо, чтобы в линии теплоносителя была установлена подходящая Отпускается рычажок клапана. џ расширительная...
  • Page 27: Гарантийные Условия

    При использовании прибора может быть слышен О б р а т и т е с ь в б л и ж а й ш у ю у п о л н о м о ч е н н у ю минимальный...
  • Page 28 питьевой воды, и в частности: содержание хлоридов выше 250 mg/l; электропроводность ниже 100 µS/cm и/или pH вне диапазона 6,5-8 для водонагревателей с эмалированным баком, электропроводность выше 200 µS/cm для водонагревателей с баком из хромоникелевой стали; Напряжением электрической сети, отличным от џ...
  • Page 29: Ficha Técnica

    ¡ADVERTENCIA! Lea atentamente estas instrucciones antes de instalar y utilizar el calentador de agua. SEGURIDAD, REQUISITOS BÁSICOS daños. El cumplimiento de las normas forma parte de las medidas para un uso seguro del dispositivo y es una de las condiciones de Antes de instalar y poner en explotación el calentador de agua, la garantía.
  • Page 30: Instalación Del Calentador De Agua

    de que la presión del agua sea superior a 0,5 MPa, consulte las indica la dirección del agua que fluye por ella. La abertura lateral recomendaciones descritas en la sección de conexión a la de la válvula destinada a drenar el agua expandida durante el fontanería.
  • Page 31 removida/ no instalada! El cable de tierra está conectado al terminal de tornillo de la placa de la brida ubicada debajo de la cubierta de plástico en la parte ¡ADVERTENCIA! Si la temperatura en la habitación donde se superior del aparato. El terminal está marcado con un signo de encuentra el calentador de agua cae por debajo de 0 °...
  • Page 32: Condiciones De Garantía

    deben eliminarse, solo deben limpiarse con un paño de algodón montaje y explotación. seco sin el uso de herramientas duras. La eliminación y limpieza se utiliza solamente para el fin determinado y de conformidad џ periódica de la cal es especialmente importante para la fiabilidad con las instrucciones de montaje y uso.

Ce manuel est également adapté pour:

Fv10046tstFv12046tstFv15060tstFv20060tst

Table des Matières