Page 1
VS08G..Instructions for use Brugsanvisning Notice d'utilisation Bruksanvisning Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Istruzioni per l'uso Käyttöohje Instrucciones de uso Instruções de utilização...
Please keep this instruction manual. Safety information When passing the vacuum cleaner on to a third party, please also pass on this This vacuum cleaner complies with the instruction manual. recognised rules of technology and the relevant safety regulations. We confirm compliance with the follo- Intended use wing European directives: 89/336/EEC (amended by Directives 91/263/EEC,...
Unplug the power cord from the mains Disposal information before carrying out any work on the vacuum cleaner or its accessories. Packaging Do not use the vacuum cleaner if it is The packaging protects the vacuum damaged. Unplug the power cord cleaner from damage during transpor- from the mains if a fault is detected.
Setting up Insert the suction hose connector into the suction opening until it engages. Push the handle into the telescopic tube until it engages. Push the telescopic tube into the connecting piece of the floor nozzle until it engages. Please refer to the enclosed operating instructions for information regarding maintenance of the ELECTROMATIC brush and TURBO-UNIVERSAL brush.
Page 8
Setting up To adjust the length of the telescopic tube, press the adjusting button/adjusting sleeve in the direction of the arrow and adjust the tube to the required length. Take the mains plug, pull the mains cable to the required length and insert the plug in a wall socket. To switch your vacuum cleaner on and off, press the On/Off key in the direction of the arrow.
Page 9
Setting up You have bought an extremely powerful device. The highest suction setting is therefore only recom- mended for heavily soiled, durable carpeted and hard floors. Use the suction adjuster to infinitely adjust the suction to the required level. Low suction range: For vacuuming delicate fabrics, e.g.
Vacuuming Adjusting the floor nozzle: For cleaning rugs and carpets => For cleaning hard floors => Vacuuming with accessories Figure Pull the combination tool in the direction of the arrow to remove it from the tool holder. a)Crevice nozzle For vacuuming in crevices and corners. For difficult to get to places, the combination tool can be extended in two stages by pulling out the crevice nozzle.
Page 11
Vacuuming When you stop cleaning for a moment, you can use the parking aid at the back of the vacuum cleaner. Slide the plastic lug on the nozzle connector into the groove at the back of the vacuum cleaner.
When the work is done Switch the vacuum cleaner off and unplug the power cord from the mains. Tug the power cord and let go. The cable then rewinds automatically. To reactivate or deactivate the cable brake, quickly tug the power cord. To store or transport the vacuum cleaner, you can use the parking aid on the cleaner’s underside.
Page 13
When the work is done To release the connection, press the unlatching sleeve and pull the handle out. To release the connection, press the unlatching sleeve and pull the telescopic tube out. To adjust the length of the telescopic tube, press the adjusting button/adjusting sleeve in the direction of the arrow and adjust the tube to the required length.
Changing the filter Replacing the MEGAfilt SuperTEX dust bag ® If the dust bag change indicator lights up brightly and uniformly when the nozzle is lifted from the floor and the vacuum is on its highest setting, you should change the dust bag, even if it is not yet full. In this case it is essential to change the dust bag due to the type of material it contains.
Page 15
Changing the filter Cleaning the motor protection filter The motor protection filter should be cleaned at regular intervals by tapping it or washing it out. Open the dust compartment cover. Remove the motor protection filter in the direction of the arrow. Empty the motor protection filter by tapping it.
Changing the dust bags and filters Insert the new Hepa filter and clip into place. Close the exhaust grille. If you have used the vacuum cleaner for fine dust particles (such as plaster or cement), clean the motor protection filter by tapping it and, if necessary, replace the motor protection filter and the micro-hygiene filter.
Conservez cette notice d’utilisation. Consignes de sécurité Si vous remettez l’aspirateur à un tiers, veuillez-y joindre sa notice d’utilisation. Cet aspirateur répond aux règles techni- ques reconnues et aux prescriptions de sécurité applicables. Utilisation conforme aux Nous déclarons que l’appareil corre- prescriptions et à...
Avant tous les travaux sur l’aspirateur Indication pour la mise au rebut et les accessoires, retirer le connec- teur de la prise. Emballage Ne pas mettre l’aspirateur en service L’emballage protège l’aspirateur cont- s’il est défectueux. En cas de panne, re un endommagement pendant le retirer le connecteur de la prise.
Description de l’appareil 14 13 13 Filtre de protection du moteur 1 Accessoire combiné 14 Support de filtre 2 Flexible d’aspiration 15 Sac aspirateur MEGAfilt Super TEX ® 3 Bouton marche/arrêt 16 Brosse commutable pour sols avec 4 Indicateur pour le changement de sac manchon de déverrouillage d’aspirateur 17 Couvercle du compartiment de poussière...
Mise en service Enclencher l’embout du flexible d’aspiration dans l’orifice d’aspiration. Pousser la poignée dans le tuyau télescopique jusqu’à son enclenchement. Pousser le tuyau télescopique dans le manchon de la buse pour sols jusqu’à son enclenchement. Vous trouverez des instructions relatives à l'utilisation et à l'entretien de la brosse ELECTROMATIC et de la brosse UNIVERSELLE TURBO dans le mode...
Page 23
Mise en service En poussant le poussoir/la manchette coulissante dans le sens de la flèche, déverrouiller le tuyau télescopique et régler la longueur souhaitée. Saisir le cordon électrique par le connecteur, retirer le cordon à la longueur souhaitée et connecter le connecteur.
Page 24
Mise en service Vous avez acquis un appareil puissant et à haut pouvoir d’aspiration. La position de puissance maximale est donc uniquement recommandée en cas de moquettes à voile ras fortement encrassées ou de sols durs. Le régulateur de la puissance d’aspiration permet de régler en continu la puissance d’aspiration.
Aspiration Réglage de la buse pour sols: Pour aspirer sur des tapis et des moquettes => Pour aspirer sur des sols durs => Aspiration avec les accessoires Détacher l’accessoire combiné du porte-accessoire en le tirant dans le sens de la flèche. a)Suceur de joints Pour aspirer dans les joints et les coins.
Page 26
Aspiration En cas de pauses d’aspiration, vous pouvez utiliser la position parking à l’arrière de l’appareil. Faire glisser la nervure en plastique à l’embout de la tête dans l’évidement à l’arrière de l’appareil.
Après le travail Eteindre l’appareil, retirer le connecteur de la prise. Tirer brièvement sur le cordon électrique et le relâcher (le câble s’enroule automatiquement). Le frein du cordon est réactivé en tirant de nouveau sur le cordon électrique, il est désactivé en tirant brièvement sur le cordon.
Page 28
Après le travail Pour le désassemblage, presser le manchon de déverrouillage et retirer la poignée. Pour le désassemblage, presser le manchon de déverrouillage et retirer le tuyau télescopique. * selon l’équipement En poussant le poussoir/la manchette coulissante dans le sens de la flèche, déverrouiller le tuyau télescopique et le remettre à...
Changement de filtre Remplacement du sac aspirateur MEGAfilt SuperTEX ® Si l’indicateur pour le changement du sac aspirateur s’allume intensivement et de manière régulière lorsque la buse est décollée du sol et la puissance d’aspiration réglée à la position maximale est, il faut changer le sac aspirateur, même s’il n’est pas encore plein.
Page 30
Changement de filtre Nettoyer le filtre de protection du moteur Il est recommandé de nettoyer régulièrement le filtre de protection du moteur en le frappant ou en le rinçant! Ouvrir le couvercle du compartiment de poussière. Retirer le filtre de protection du moteur dans le sens de la flèche.
Changement de filtre Mettre en place un filtre Hepa neuf et l’enclencher. Fermer la grille de sortie d'air. Après l’aspiration de fines particules de poussière (telles que plâtre, ciment etc.), nettoyer le filtre de protection du moteur en le frappant, changer éventuellement le filtre de protection du moteur et le micro-filtre hygiénique.
Contenu: 5 Sacs aspirateur MEGAfilt SuperTEX avec fermeture ® 1 Filtre de sortie d’air Microsan http://www.dust-bag-siemens.com Type P / Référence 462587 Filtre HEPA (classe H12) VZ151HFB Recommandé pour personnes allergiques. Pour un air de sortie extrêmement propre. A changer tous les ans.
Pièces de rechange Le ramasse-fils (1/2) et l’insert de polissage (3) peuvent être commandés en cas de besoin auprès du service-après-vente. Ramasse-fils (1): Référence 188565 Ramasse-fils (2): Référence 184773 Insert de polissage(3): Référence 482209...
De gebruiksaanwijzing goed bewaren. Veiligheidsvoorschriften Wanneer u de stofzuiger doorgeeft aan derden de gebruiksaanwijzing erbij Deze stofzuiger voldoet aan de erkende voegen. regels van de techniek en de betreffende veiligheidsbepalingen. We bevestigen dat het apparaat voldoet Gebruik volgens de aan de volgende Europese richtlijnen: voorschriften 89/336/EWG (gewijzigd door RL 91/263/EWG, 92/31/EWG en...
Het elektriciteitssnoer niet over Instructies voor recycling scherpe randen trekken en niet bekneld laten raken. Verpakking Voor alle werkzaamheden aan de De verpakking beschermt de stofzuiger en accessoires de stekker stofzuiger tegen beschadiging tijdens uit het stopcontact halen. het transport. De stofzuiger niet in gebruik nemen Deze bestaat uit milieuvriendelijk wanneer hij beschadigd is.
De stofzuiger in gebruik nemen Zuigslangsteun in de zuigopening klikken. Handgreep in de telescoopbuis schuiven tot hij inklikt. Telescoopbuis in de steun van het vloermondstuk schuiven tot hij inklikt. Instructies m.b.t. het gebruik en het onderhoud van de ELECTROMATIC -borstel ®...
Page 38
De stofzuiger in gebruik nemen Door op de schuifknop / het schuifmanchet te drukken in de richting van de pijl de telescoopbuis ontgrendelen en de gewenste lengte instellen. Het elektriciteitssnoer bij de stekker vastpakken, tot de gewenste lengte naar buiten trekken en de stekker in het stopcontact steken.
Page 39
De stofzuiger in gebruik nemen U heeft een apparaat met een groot vermogen en een hoge zuigsterkte aangeschaft. Daarom is het aanbevolen alleen bij sterk vervuilde, laagpolige vloerbedekking of harde vloeren gebruik te maken van het maximale vermogen. Met behulp van de zuigkrachtregelaar kan de gewenste zuigkracht traploos worden ingesteld.
Zuigen Vloermondstuk instellen: Voor het zuigen van tapijt en vaste vloerbedekking => Voor het zuigen van harde vloeren => Zuigen met accessoires Combi-accessoires uit de accessoirehouder halen door ze in de richting van de pijl te trekken. a)Spleetzuigmond Voor het schoonzuigen van kieren en hoeken. Voor moeilijk toegankelijke plaatsen kunnen de combi- accessoires doordat de spleetzuigmond als een telescoop uitschuift in 2 standen worden verlengd.
Page 41
Zuigen Bij korte zuigpauzes kunt u het parkeeraccessoire aan de achterkant van het apparaat gebruiken. Kunststofstaafje op de steun van het mondstuk in de uitsparing aan de achterkant van het apparaat schuiven.
Na het werk Het apparaat uitschakelen, de stekker uit het stopcontact halen. Kort aan het elektriciteitssnoer trekken en loslaten (het snoer rolt automatisch af). Door nogmaals aan het elektriciteitssnoer te trekken wordt de snoerremmer weer actief, door kort aan het snoer te trekken wordt hij gedeactiveerd.
Page 43
Na het werk Om de verbinding ongedaan te maken op de ontgrendelings- huls drukken en de handgreep naar buiten trekken. Om de verbinding ongedaan te maken op de ontgrendelings- huls drukken en de telescoopbuis naar buiten trekken. Door op de schuiftoets/schuifmanchet in de richting van de pijl te drukken, de telescoopbuis ontgrendelen en samenschuiven.
Vervangen van de filter Filterzak MEGAfilt SuperTEX vervangen ® Wanneer de filtervervangen-indicatie bij de hoogste zuigvermogensstand en als het mondstuk van de bodem wordt opgetild intensief en gelijkmatig oplicht, dan dient te wordende filterzak worden vervangen, ook wanneer deze nog niet vol is. In dit geval is vervanging noodzakelijk vanwege de aard van de inhoud van de zak.
Page 45
Vervangen van de filter Motorbeveiligingsfilter schoonmaken Het motorbeveiligingsfilter dient regelmatig te worden schoongemaakt door het uit te kloppen of uit te wassen! Het deksel van het stofcompartiment openen. Het motorbeveiligingsfilter in de richting van de pijl naar buiten trekken. Het motorbeveiligingsfilter schoonmaken door het uit te kloppen.
Vervangen van de filter Nieuw Hepa-filter plaatsen en laten inklikken. Uitblaasfilter sluiten. Na het zuigen van fijne stofdeeltjes ( zoals bijv. gips, cement, enz.), de motorbeveiligingsfilter reinigen door hem uit te kloppen en eventueel de motorbeveiligingsfilter ende micro-hygiënefilter vervangen. Onderhoud Voor elke reiniging dient de stofzuiger te worden uitgeschakeld en de stekker uit het stopcontact te worden gehaald.
Verpakking vervangingsfilters VZ52AFP2 Inhoud: MEGAfilt SuperTEX 5 filterzakken ® met sluiting 1 Microsan-uitblaasfilter http://www.dust-bag-siemens.com Type P / identificatienr. 462587 HEPA-filter (Klasse H12) VZ151HFB Aanbevolen voor mensen die allergisch zijn. Voor een extra zuivere uitblaaslucht. Jaarlijks vervangen. TURBO-UNIVERSAL ® -borstel VZ102TBB Kortpolige tapijten en vaste voerbedekking, resp.
Reserve-onderdelen Draadopnemer (1/2) en polijstinzetstuk (3) zijn zonodig te verkrijgen via de klantenservice. Draadopnemer (1): identificatienr. 188565 Draadopnemer (2): identificatienr. 184773 Polijstinzetstuk (3): identificatienr. 482209...
Conservare le istruzioni per l’uso. Norme di sicurezza In caso di cessione dell’aspirapolvere a terzi, si raccomanda di consegnare Questo aspirapolvere è conforme alle anche le istruzioni per l’uso. regole tecniche riconosciute e alle norme di sicurezza in vigore. Si conferma la conformità con le Utilizzo conforme seguenti direttive europee: 89/336/CEE (emendata attraverso le normative RL...
Non far passare il cavo di allaccia- Avvertenze per lo smaltimento mento alla rete su bordi affilati e non piegarlo. Imballaggio Staccare la spina dalla rete prima di L’imballaggio protegge l’aspirapolvere effettuare lavori a livello dell’aspirato- da eventuali danni durante il trasporto. E’...
Descrizione dell’apparecchio 14 13 13 Filtro di protezione del motore 1 Accessori combinati 14 Portafiltro 2 Tubo flessibile di aspirazione 15 Sacchetto filtrante MEGAfilt Super TEX ® 3 Tasto di attivazione e disattivazione 16 Spazzola commutabile per pavimenti con (ON/OFF) bussola di sblocco 4 Display di sostituzione del filtro 17 Coperchio del vano di raccolta dello sporco...
Messa in funzione Inserire il tronchetto di aspirazione nell’apertura di aspirazione Spingere l’impugnatura nel tubo telescopico finché non si innesta in posizione. Spingere il tubo telescopico nel tronchetto finché non si innesta in posizione. Per informazioni sull’utilizzo della spazzola ELECTROMATIC ovvero della ®...
Page 53
Messa in funzione Premendo il tasto di scorrimento/la guarnizione di scorri- mento nel senso dalla freccia, sbloccare il tubo telescopico e regolare la lunghezza desiderata. *a seconda della specifica dotazione Afferrare la spina del cavo di allacciamento alla rete, regolare la lunghezza desiderata e inserire quindi la spina.
Page 54
Messa in funzione Questo apparecchio è molto potente. Si consiglia pertanto di utilizzare il livello massimo di potenza soltanto per la pulizia di pavimenti duri o di moquette a pelo raso molto sporca. Attraverso il regolatore della potenza di aspirazione, è possibile impostare la forza di aspirazione desiderata.
Aspirazione Regolazione della bocchetta per pavimenti: Per la pulizia di tappeti e di moquette => Per la pulizia di pavimenti duri => Uso dell’aspiratore con gli accessori Staccare gli accessori combinati tirandoli nel senso indicato dalla freccia, in modo da rimuoverli dal supporto per accessori.
Page 56
Aspirazione Per brevi pause si può utilizzare lo strumento ausiliario di parcheggio sul lato posteriore dell’apparecchio. Inserire l’aletta in materiale plastico del tronchetto della bocchetta nell’incavo sul lato dell’apparecchio.
Dopo aver terminato la pulizia Disattivare l’apparecchio e staccare la spina dalla presa. Tirare brevemente il cavo di allacciamento alla rete e rilasciare (il cavo si arrotola automaticamente). Tirando nuovamente il cavo di allacciamento, si riattiva il freno del cavo. Tirando brevemente il cavo, si disattiva.
Page 58
Dopo aver terminato la pulizia Per sbloccare, premere la bussola di sblocco ed estrarre l’impugnatura. Per sbloccare, premere la bussola di sblocco ed estrarre il tubo telescopico Premendo il tasto di scorrimento/la guarnizione di scorri- mento nel senso dalla freccia, sbloccare il tubo telescopico e regolare la lunghezza desiderata.
Sostituzione del filtro Sostituire il sacchetto filtrante MEGAfilt SuperTEX ® Se, con la bocchetta sollevata dal pavimento e il massimo livello di potenza, il display appare di colore rosso intenso, è necessario sostituire il sacchetto filtrante anche se non è ancora pieno. In questcaso è...
Page 60
Sostituzione del filtro Sostituzione del filtro di protezione del motore Quando si deve effettuare la sostituzione: per ogni nuova confezione del filtro di ricambio (al massimo ogni 5 sacchetti di spolvero). Aprire il coperchio del vano di raccolta dello sporco. Estrarre il portafiltro nel senso indicato dalla freccia e ribaltarlo Smaltire il filtro di protezione del motore...
Sostituzione del filtro Montare il nuovo filtro Hepa e farlo innestare in posizione. Chiudere la griglia di sfiato. Dopo aver aspirato le particelle fini di polvere (per esempio gesso, cemento, ecc.), picchiettando pulire il filtro di protezione del motore e, se necessario sostituire il filtro di protezione del motore e il microfiltro igiene.
5 sacchetti filtranti MEGAfilt SuperTEX con dispositivo ® di chiusura 1 filtro di soffiaggio Microsan http://www.dust-bag-siemens.com Tipo P / Codice ID. 462587 Filtro HEPA (classe H12) VZ151HFB Consigliato per gli allergici. Per avere aria di scarico estremamente pura. Sostituire ogni anno.
Parti di ricambio Il dispositivo di sollevamento dei fili (1/2) e il lucidatore (3) possono essere richiesti presso il servizio di assistenza tecnica. Dispositivo di sollevamento dei fili (1): Codice ID. 188565 Dispositivo di sollevamento dei fili (2): Codice ID. 184773 Lucidatore (3): Codice ID.
Conservar las instrucciones de uso. Consejos y advertencias de seguridad En caso de entregar el aspirador a una tercera persona, adjuntar las instrucciones de uso. Este aspirador cumple las reglas reconocidas de la técnica y las Uso de acuerdo con las correspondientes normas y especificaciones disposiciones de seguridad.
No colocar el cable de alimentación Indicaciones para eliminar el encima de bordes afilados ni material de embalaje aplastarlo. Extraer el enchufe de conexión a la Embalaje red antes de efectuar cualquier arreglo El embalaje protege el aspirador de en el aspirador o sus accesorios. posibles desperfectos durante el No poner en marcha el aspirador si transporte.
Descripción de los aparatos 14 13 14 Sujeción del filtro 1 Accesorios combinados 15 Bolsa para polvo MEGAfilt SuperTEX ® 2 Tubo flexible de aspiración 16 Cepillo universal con dos posiciones con 3 Tecla de conexión y desconexión casquillo de desbloqueo 4 Indicador de cambio de filtro 17 Tapa del compartimento colector del polvo 5 Filtro de salida*...
Puesta en marcha Enclavar el racor del tubo flexible en la abertura de aspiración. Introducir la empuñadura en el tubo telescópico hasta que quede enclavada. Introducir el tubo telescópico en el racor de la boquilla universal hasta que quede enclavado. Consúltese las indicaciones acerca del empleo y del mantenimiento del cepillo o del cepillo TURBO-UNIVERSAL en las instrucciones de uso...
Page 68
Puesta en marcha Desbloquear el tubo telescópico presionando la tecla desplazable / el manguito desplazable en la dirección de la flecha y ajustar la longitud deseada. Tomar el cable de alimentación de red por el enchufe, estirarlo hasta que alcance la longitud deseada y conectarlo.
Page 69
Puesta en marcha El aparato adquirido es un aparato de alta potencia y gran capacidad de aspiración. Por lo tanto, el ajuste de potencia máxima es sólo recomendable cuando se trata de moquetas de pelo corto o suelos resistentes. Accionando el regulador de la potencia de aspiración puede ajustarse la potencia de aspiración deseada de forma continua.
Aspirado Ajustar la boquilla universal: Para aspirar en alfombras y moquetas => Para aspirar en suelos resistentes => Aspirar con accesorios Extraer los accesorios combinados del portaaccesorios tirando en la dirección de la flecha. a)Boquilla larga Para aspirar en juntas y rincones. Para los lugares de difícil acceso puede alargarse el accesorio combinado extendiendo la boquilla larga a modo de telescopio con dos posiciones.
Page 71
Aspirado En las pausas cortas mientras se está pasando el aspirador puede utilizarse el soporte para el tubo en la parte posterior del aparato. Introducir la pieza estriada de plástico del racor de la boquilla en la entalla-dura que hay en la parte posterior del apa-rato.
Tras el trabajo Desconectar el aparato, extraer el enchufe de conexión a la red de la toma de corriente. Tirar ligeramente del cable de alimentación de red y soltarlo (el cable se enrolla automáticamente). Al tirar nuevamente del cable de alimentación de red se vuelve a activar el freno del cable, y para desactivarlo se efectúa un leve tirón.
Page 73
Tras el trabajo Introducir la empuñadura en el tubo telescópico hasta que quede enclavada. Para separarlos, presionar el casquillo de desbloqueo y extraer la empuñadura Para separarlos, presionar el casquillo de desbloqueo y extraer el tubo telescópico. Desbloquear el tubo telescópico presionando la tecla desplazable / el manguito desplazable en la dirección de la flecha y ajustar la longitud deseada.
Cambio del filtro Cambio de la bolsa filtrante MEGAfilt SuperTEX ® Si el indicador de cambio de filtro se ilumina de forma intensa y constante cuando la boquilla no está en contacto con el suelo y la potencia de aspiración está en posición máxima, es necesario cambiar la bolsa filtrante, aun cuando no esté...
Page 75
Cambio del filtro Limpiar el filtro protector del motor El filtro protector del motor debe limpiarse en intervalos regulares golpeándolo ligeramente o lavándolo. Abrir la tapa del compartimento colector de polvo. Retirar el filtro protector del motor en la dirección de la flecha.
Cambio del filtro Introducir el filtro Hepa nuevo y encajarlo. Cerrar la rejilla de salida. Cuando se hayan aspirado partículas de polvo muy finas (como puede ser yeso, cemento, etc.), limpiar el filtro protector del motor sacudiéndolo; en caso necesario, cambiar el filtro protector del motor y el microfiltro higiénico. Cuidados Antes de cada limpieza, debe desconectarse el aspirador y extraerse el enchufe.
Contenido: 5 bolsas filtrantes MEGAfilt SuperTEX con cierre ® 1 Filtro de salida Microsan http://www.dust-bag-siemens.com Tipo P / N˚ identificación 462587 Filtro HEPA (clase H12) VZ151HFB Recomendado para alérgicos. Para un aire de salida extremadamente limpio. Cambiarlo cada año. Cepillo TURBO-UNIVERSAL ®...
Piezas de repuesto El recogehilos (1/2) y el suplemento para pulir (3) pueden adquirirse cuando se necesiten a través del servicio de asistencia técnica. Recogehilos (1): N˚ identificación 188565 Recogehilos (2): N˚ identificación 184773 Suplemento para pulir (3): N˚ identificación 482209...
Opbevar brugsanvisningen. Sikkerhedsanvisninger Hvis De giver støvsugeren videre til andre personer, skal De huske at give Denne støvsuger er i overensstemmelse brugsanvisningen med. med de anerkendte tekniske regler og gældende sikkerhedsbestemmelser. Vi bekræfter overensstemmelsen med Bestemmelsesmæssig nedenstående europæiske direktiver: anvendelse 89/336/EØF (ændret v.
For at der ikke skal opstå fare, må Anvisninger til bortskaffelse reparationer af støvsugeren og udskiftning af reservedele kun udføres Emballage af et autoriseret serviceværksted. Emballagen beskytter støvsugeren Beskyt støvsugeren mod fugt og mod transportbeskadigelser. varmekilder. Den består af miljøvenlige materialer Sluk for støvsugeren, når den ikke er i og kan genbruges.
Ibrugtagning Sæt sugerørsstudsen i sugeåbningen, og lad den gå i indgreb. Skyd håndgrebet ind i teleskoprøret, til det går i indgreb. Skyd teleskoprøret ind i gulvmundstykkets studs, til det går i indgreb. Henvisninger om anvendelsen og vedligeholdelsen af ELECTROMATIC -børsten ®...
Page 83
Ibrugtagning Frigør teleskoprøret ved at trykke på skydeknappen/skydemanchetten i pilens retning, og indstil det til den ønskede længde. Man tager om ledningen ved stikket, og trækker det ud, så det har en passende længde. Derefter sættes stikket i kontakten. Tænd og sluk støvsugeren ved at trykke tænd-/sluk- knappen i pilens retning.
Page 84
Ibrugtagning De har købt en meget effektiv støvsuger med stor sugeevne. Den maksimale sugestyrke kan derfor kun anbefales til støvsugning af stærkt tilsmudsede væg-til-væg- tæpper med lav luv eller hårde gulvbelægninger. Den ønskede sugestyrke kan indstilles trinløst med suge- styrkeregulatoren. Lav sugeeffekt: Til støvsugning af sarte materialer, f.eks.
Støvsugning Indstille gulvmundstykket: Til støvsugning af tæpper og væg-til-væg-tæpper => Til støvsugning af hårde gulvbelægninger => Støvsugning med tilbehør Frigør kombi-tilbehøret fra tilbehørsholderen ved at trække i pilens retning. a)Fugemundstykke Til støvsugning af fuger og hjørner. Til svært tilgængelige steder kan kombitilbehøret forlænges i to trin, ved at man trækker fugemund- stykket udad på...
Page 86
Støvsugning Ved korte arbejdspauser kan man anvende parke- ringssystemet på støvsugerens bagside. Skyd kunststofribben på mundstykkestudsen ind i udsparingen på støvsugerens bagside.
Efter arbejdet Sluk støvsugeren, træk stikket ud af stikkontakten. Træk kort i ledningen, og slip den (ledningen rulles automatisk op). Når man trækker i ledningen igen, aktiveres ledningsbremsen igen, og når man trække kort i ledningen deaktiveres den. Når støvsugeren skal sættes væk/transporteres, kan man bruge parkeringssystemet på...
Page 88
Efter arbejdet For at skille delene ad skal man trykke på låsemuffen og trække håndgrebet ud. For at skille delene ad skal man trykke på låsemuffen og trække teleskoprøret ud. Frigør teleskoprøret og skyd det sammen ved at trykke skydetasten/skydemanchetten i pilens retning.
Filterskift Skifte filterpose MEGAfilt SuperTEX ® Hvis filterskiftsindikatoren lyser kraftigt og konstant rødt, selv om mundstykket er løftet fra gulvet, og sugeeffekten er indstillet til maksimum der udskift filterposen, også selvom den ikke er helt fuld. I dette tilfælde er det arten af det opsugede materiale, der gør det nødvendigt at skifte filterposen.
Page 90
Filterskift Rense motorbeskyttelsesfilteret Motorbeskyttelsesfiltret skal med regelmæssige mellemrum bankes rent eller vaskes! Åbn støvrumslåget. Træk motorsbeskyttelsesfiltret ud i pilens retning. Rengør motorsbeskyttelsesfiltret ved at banke det, til det er rent. Hvis motorbeskyttelsesfiltret er meget snavset, bør det vaskes. Lad derefter filtret tørre i mindst 24 timer. Skyd det rengjorte motorbeskyttelsesfilter ind i apparatet, til det går i indgreb, og luk støvrumslåget igen.
Page 91
Filterskift Sæt et nyt Hepa-filter i støvsugeren, og lad det klikke på plads. Luk udblæsningsgitret. Rengør efter opsugning af fine støvpartikler (som f. eks. gips, cement, osv.) motorbeskyttelsesfilteret ved at banke det, udskift evt. motorbeskyttelsesfilteret og Micro-hygiejnefilteret. Pleje Sluk altid støvsugeren, og træk stikket ud af stikkontakten, når støvsugeren skal rengøres.
Ta godt vare på bruksanvisningen. Sikkerhetsanvisninger Bruksanvisningen må følge med dersom støvsugeren skifter eier. Denne børstesugeren er laget i henhold til anerkjente tekniske prinsipper og gjel- dende sikkerhetsbestemmelser. Tiltenkt bruk Vi bekrefter at produktet samsvarer med følgende europeiske direktiver: Støvsugeren er kun beregnet for bruk i 89/336/EØS (med endringer i RL husholdninger og ikke til nærings- og 91/263/EØF, 92/31/EØF og 93/68/EØF).
For å unngå farlige situasjoner skal Informasjon om kassering reparasjoner og bytte av reservedeler på støvsugeren bare utføres av Emballasjen beskytter støvsugeren autorisert kundeservice. mot skader under transport. Beskytt støvsugeren mot fuktighet og Den består av miljøvennlige materialer varmekilder. og kan derfor gjenvinnes. Slå...
Ta støvsugeren i bruk Før sugeslangestussen inn i sugeåpningen til den smekker på plass. Skyv håndtaket inn i teleskoprøret til det klikker på plass. Skyv teleskoprøret inn i stussen på gulvmunnstykket til det smekker på plass. * avhengig av modell Informasjoner om bruk og vedlikehold av ELECTROMATIC -børsten hhv.
Page 98
Ta støvsugeren i bruk Ved å trykke skyveknappen/skyvemansjetten i pilens retning løsner teleskoprøret, og du kan dermed stille det i ønsket lengde. * avhengig av modell Ta tak i støpselet på nettkabelen, trekk ut til ønsket lengde og sett nettstøpselet i stikkontakten.
Page 99
Ta støvsugeren i bruk Du har anskaffet et svært kraftig apparat med høy sugeevne. Å stille inn apparatet på maksimal effekt anbefales derfor kun ved sterkt tilsmussede teppegulv med kort hår eller ved harde gulv. Ved hjelp av sugekraftregulatoren kan du trinnløst stille inn ønsket sugekraft.
Støvsuging Innstilling av gulvmunnstykke: Til støvsuging av løpere og gulvtepper => Til støvsuging av harde gulv => Støvsuging med tilbehør Kombitilbehøret løsnes fra tilbehørsholderen ved å trekke i pilens retning. a)Fugemunnstykke Til avsuging av fuger og i hjørner. Når du skal arbeide på vanskelig tilgjengelige steder kan kombitilbehøret forlenges ved å...
Page 101
Støvsuging Når du skal ta korte pauser under arbeidet, kan du bruke parkeringshjelpen på undersiden av apparatet. Skyv plastrillen på stussen til munnstykket inn i sporet på undersiden av støvsugeren.
Når jobben er gjort Slå av støvsugeren og trekk ut nettstøpselet fra stikkontakten. Trekk nettkabelen litt til deg og slipp den (kabelen kveiles automatisk opp). Ved å trekke i nettkabelen aktiveres kabelbremsen på nytt. Trekk kort i den når du skal deaktivere den. Ved oppbevaring/transport av apparatet kan du bruke oppbevaringshjelpen på...
Page 103
Når jobben er gjort Du løsner håndtaket igjen ved å trykke inn låseringen og trekke ut håndtaket. Når du skal ta delene fra hverandre igjen, trykker du på låseringen og trekker ut teleskoprøret. Lås opp og skyv sammen teleskoprøret ved å trykke skyveknappen/skyvemansjetten i pilens retning.
Bytte av filter Bytte MEGAfilt SuperTEX -støvpose ® Hvis indikatoren for filterbytte lyser med rødt, fast lys når munnstykket er løftet opp fra gulvet og sugeeffekteninnstillingen står på det høyeste, må du gjøre følgende skift filterpose, selv om den ikke er helt full.
Page 105
Bytte av filter Rengjøre motorfilter Motorfilteret må rengjøres med jevne mellomrom ved at du banker det rent eller skyller det. Åpne støvposedekselet. Trekk ut motorfilteret i pilens retning. Rengjør motorfilteret ved å banke det rent. Hvis motorfilteret er svært skittent, bør det skylles. La filteret deretter tørke i minst 24 timer.
Bytte av filter Sett inn nytt Hepa-filter og lukk apparatet. Lukk utblåsingsgitteret. Etter oppsuging av små støvpartikler (gips, sement osv.) rengjøres motorfilteret ved å banke det rent. Bytt evt. motorfilter og mikrohygienefilter. Vedlikehold Støvsugeren må være slått av og frakoblet strømnettet før hver rengjøring. Støvsuger og tilbehørsdeler av plast kan vedlikeholdes med et vanlig plastrensemiddel.
Page 107
Ekstra tilbehør Papirfilterpakke VZ52AFP2 Innhold: 5 papirfiltre MEGAfilt Super TEX med lukkeanordning ® 1 mikrohygienefilter http://www.dust-bag-siemens.com Type P / Id-nr. 462587 HEPA-filter (klasse H12) VZ151HFB Anbefales til allergikere. Gir ekstremt ren utblåsnings- luft. Byttes én gang i året. TURBO-UNIVERSAL ®...
Page 108
Reservedeler Trådløfter (1/2) og poleringsinnsats (3) kan ved behov bestilles via vår kundeservice. Trådløfter (1): Id-nr. 188565 Trådløfter (2): Id-nr. 184773 Poleringsinnsats(3): Id-nr. 482209...
Spara bruksanvisningen. Säkerhetsanvisningar Se till att bruksanvisningen medföljer dammsugaren vid ägarbyte. Denna dammsugare motsvarar erkända tekniska regler och tillämpliga säker- hetsbestämmelser. Föreskriven användning Vi garanterar att följande europeiska riktlinjer följs: Denna dammsugare är endast avsedd 89/336/EWG (ändrad genom för användning i hushåll och inte för RL 91/263/EWG, 92/31/EWG och yrkesmässig användning.
För att undvika risksituationer får Råd beträffande reparationer och byte av reservdelar avfallshanteringen på dammsugaren endast utföras av auktoriserad kundtjänst. Förpackning Använd och förvara dammsugaren Förpackningen skyddar dammsugaren endast inomhus. Skydda den från fukt från skador vid transporten. och värmekällor. Den består av miljövänligt material Dammsugaren ska vara avstängd när och kan återvinnas.
Start av dammsugaren Sätt i slanganslutningen i sugöppningen. Skjut in handtaget tills det hakar i teleskopröret. Skjut in teleskopröret tills det hakar i golvmunstyckets anslutning. Information om användning och underhåll av ELECTROMATIC -borsten resp. ® borsten hittar du i den bifogade bruksanvisningen. TURBO-UNIVERSAL ®...
Page 113
Start av dammsugaren Genom att trycka på skjutknappen/skjutmanschetten i pilens riktning lossar man teleskopröret och ställer in önskad längd. Ta tag i nätsladden i kontaktgreppet, dra ut den till önskad längd och anslut nätkontakten till vägguttaget. Starta och stäng av dammsugaren genom att trycka på...
Page 114
Start av dammsugaren Du har nu en mycket effekt- och sugstark dammsugare. Maximal inställning är lämplig för hårt golv och mycket smutsade mattor utan lugg eller hårda golv. Man ställer in önskad sugeffekt steglöst med reglaget för sugeffekten. Lägre effekt: För dammsugning av känsliga material, t.ex.
Dammsugning Ställa in golvmunstycket: För dammsugning av mattor och heltäckningsmattor => För dammsugning av hårda golv => Dammsugning med tillbehör Lossa kombimunstycket genom att dra det ur tillbehörshållaren i pilens riktning. a)Fogmunstycke För dammsugning av fogar och hörn. För svåråtkomliga ställen kan man förlänga kombi- munstycket genom att dra ut det två...
Page 116
Dammsugning Vid kortare pauser under dammsugningen kan du använda parkeringshjälpen på dammsugarens under- sida. Skjut in plastskenan på munstyckets anslutning i spåret på dammsugarens undersida.
Efter dammsugningen Stäng av dammsugaren, dra ut kontakten ur vägguttaget. Dra lätt i sladden och släpp den (sladden rullas upp automatiskt). Drar man ytterligare en gång i sladden aktiveras sladdbromsen igen, drar man lätt i sladden avaktiveras den. På dammsugare med elektronisk sladdvinda rullas sladden upp automatiskt när man drar ut kontakten ut vägguttaget.
Page 118
Efter dammsugningen För att lossa handtaget trycker man på upplåsnings- hylsan och drar ut handtaget. För att lossa teleskopröret trycker man på upplås- ningshylsan och drar ut teleskopröret. Lås upp och skjut ihop teleskopröret genom trycka skjutknappen/skjutmanschetten i pilens riktning.
Byta filter Byta filterpåsen MEGAfilt SuperTEX ® Om indikeringen för filterbyte tänds och lyser med ett jämnt och intensivt sken när munstycket är upplyft från golvet och den högsta sugeffekten är inställd, måste man byta filterpåse, även om den gamla inte är full. I detta fall måste man byta filterpåse på...
Page 120
Byta filter Rengöra motorskyddsfiltret Rengör motorskyddsfiltret regelbundet genom att knacka rent eller tvätta ur det. Öppna locket till dammbehållaren. Dra ut motorskyddsfiltret i pilens riktning. Rengör motorskyddsfiltret genom att knacka ur det. Vid kraftig nedsmutsning ska motorskyddsfiltret tvättas ur. Låt därefter filtret torka i minst 24 timmar. Skjut i motorskyddsfiltret tills det snäpper fast efter rengöringen och stäng locket till dammbehållaren.
Byta filter Sätt in nytt Hepa-filter och justera. Stäng utblåsgallret. Efter dammsugning av fint damm (som t ex gips, cement, etc) ska man rengöra motorskyddsfiltret genom att knacka ur det och ev byta motorskyddsfilter och micro-hygienfilter. Skötsel och vård Stäng alltid av dammsugaren och dra ut kontakten ur vägguttaget innan du rengör dammsugaren.
Extra tillbehör Förpackning med dammpåsar VZ52AFP2 Innehåll: 5 filterpåsar MEGAfilt SuperTEX med förslutning ® 1 Microsan-utblåsfilter http://www.dust-bag-siemens.com Typ P / Art-nr. 462587 HEPA-filter (Klass H12) VZ151HFB Rekommenderas för allergiker. För extremt ren utblåsluft. Bytes varje år. TURBO-UNIVERSAL -borste VZ102TBB ®...
Page 123
Reservdelar Plyschplattor (1/2) och poleringsinsats (3) kan erhållas via service vid behov. Plyschplattor (1): Art-nr. 188565 Plyschplattor (2): Art-nr. 184773 Poleringsinsats (3): Art-Nr. 482209...
Säilytä käyttöohjeet. Turvaohjeet Antaessasi pölynimurin kolmannelle osapuolelle, muista liittää käyttöohjeet Tämä pölynimuri vastaa tekniikan hyväk- mukaan. syttyjä sääntöjä ja painettuja tur- vamääräyksiä. Vahvistamme, että ne ovat yhdenmukai- Määräystenmukainen käyttö set seuraavien eurooppalaisten direktiivi- en kanssa: 89/336/EWG (muutettu direk- Tämä pölynimuri on tarkoitettu ainoa- tiiveillä...
Korjaukset ja varaosien vaihto on Ohjeita jätehuollosta sallittu ainoastaan valtuutetulle huoltopalvelulle vaaratilanteiden Pakkaus välttämiseksi. Pakkaus suojaa pölynimuria vaurioilta Suojaa imuria kosteudelta ja lämmön- kuljetuksen aikana. lähteiltä. Se on ympäristöystävällistä materiaa- Sammuta laite, kun et imuroi. Käytöstäpoistetut laitteet tulee tehdä ja se voidaan kierrättää. heti käyttökelvottomiksi ja hävittää...
Käyttöönotto Kiinnitä imuletkun istukka imuaukkoon. Työnnä kahvaa teleskooppiputkeen kunnes se lukkiutuu. Työnnä teleskooppiputkea lattiasuulakkeen pidikkeeseen kunnes se lukkiutuu. - ja TURBO-UNIVERSAL harjan käyttö- ja huolto-ohjeita on ELECTROMATIC ® ® laitteen mukana toimitetuissa käyttöohjeissa. (En función del equipamiento).
Page 128
Käyttöönotto Painamalla tliukuppäimestä/liukumansetista nuolen suuntaan teleskooppiputki vapautuu ja voit säätää halutun pituuden. Tartu verkkojohtoon pistokkeesta, vedä haluttu määrä ulos ja pistä pistoke pistorasiaan. Pölynimurin käynnistys ja sammutus tapahtuu painamalla käynnistys/ sammutusnäppäimestä nuolen suuntaan.
Page 129
Käyttöönotto Olet hankkinut erittäin tehokkaan ja imevän laitteen. Max. tehoa suositellaan vain erittäin likaantuneille matalanukkaisille mattolattioille ja koville lattiapinnoille. Käyttämällä imutehon säädintä voidaan säätää haluttu imuteho portaattomasti. Matala tehoalue: herkkien materiaalien imurointiin, esim. verhot. Normaali tehoalue: Kokolattiamattojen ja kevyesti likaantuneiden kohteiden puhdistukseen.
Imurointi Lattiasuulakkeen säätö: Mattojen ja kokolattiamattojen imurointi => Kovien lattioiden imurointi => Lisävarusteiden avulla imurointi Irrota yhdistelmä-lisävaruste lisävarustetelineestä vetämällä nuolen suuntaan. a)Rakosuutin Rakojen ja kulmien imurointi. Hankalien paikkojen imuroimiseen yhdistelmä- lisävarustetta voidaan pidentää vetämällä teleskoop- pimaista rakosuutinta 2 väliä. Vedä rakosuutinta molemmissa kohdissa niin paljon että...
Page 131
Imurointi Lyhyen imurointitauon aikana voit käyttää taukotelinet- tä laitteen takapuolella. Työnnä muovipidike suuttimen istukassa laitteen taka- puolella olevaan uraan.
Työn jälkeen Sammuta laite, irrota pistoke pistorasiasta. Vedä kevyesti johdosta ja päästä irti (johto kelautuu automaattisesti). Vetämällä verkkojohdosta johtojarru aktivoituu uudestaan, lyhyt nykäisy verkkojohdosta pysäyttää johtojarrun. Laiteen säilyttämiseen/kuljetukseen voit käyttää laiteen alapuolella olevaa säilytystelinettä. Laita laite pystyasentoon. Työnnä lattiasuulakkeessa oleva muovipidike laitteen alapuolella olevaan uraan.
Page 133
Työn jälkeen Liitoksen irrottamiseksi paina irrotus- holkista ja vedä kahva irti. Liitoksen irottamiseksi paina irrotusholkista ja vedä teleskooppiputki irti Painamalla liukunäppäimestä/liukumansetista nuolen suuntaan teleskooppiputki vapautuu ja menee kokoon.
Suodattimen vaihto Pölypussin MEGAfilt SuperTEX vaihto ® jos suodattimen vaihdon ilmaisin palaa intensiivisesti ja tasaisesti kun suutin on nostettu lattiasta ja imutehon säätö on täydellä teholla pölypussin vaihto, vaikka se ei vielä ole ihan täynnä. Tässä tapauksessa pölyn laji tekee vaihdon tarpeelliseksi.
Page 135
Suodattimen vaihto Moottorinsuojasuodattimen puhdistus Moottorinsuojasuodatin tulisi puhdistaa säännöllisin väliajoin ravistamalla tai pesemällä! Avaa pölypussisäiliön kansi. Kierrä moottorinsuojasuodatin irti nuolen suuntaan. Puhdista moottorinsuojasuodatin ravistamalla. Jos moottorinsuojasuodatin on erittäin likainen, se tulisi puhdistaa pesemällä. Anna suodattimen kuivua vähintään 24 tuntia. Puhdistuksen jälkeen, työnnä moottorinsuojasuodatin laitteeseen kiinnityskohtaan asti ja sulje pölypussisäiliön kansi.
Suodattimen vaihto Laita uusi Hepa-suodatin laitteeseen ja lukitse se. Sulje ritilä. Kun olet imuroinut hienoja pölyhiukkasia (kuten esim. kipsi, sementti jne.), puhdista moottorinsuojasuodatin ravistamalla sitä tai vaihda moottorinsuoja- suodatin ja mikro-hygieniasuodatin tarvittaessa. Hoito Ennen pölynimurin jokaista puhdistusta sen täytyy olla pois päältä ja pistoke pois seinästä.
Page 137
Erikoisvarusteet Pölypussipakkaus VZ52AFP2 Sisältö: 5 pölypussia MEGAfilt SuperTEX sulkimella ® 1 Microsan-poistoilman suodatin http://www.dust-bag-siemens.com Tyyppi P / til.nro 462587 HEPA-suodatin (luokka H12) VZ151HFB Suositellaan allergikoille. Erittäin puhdas poistoilma. Vaihdettava vuosittain. TURBO-UNIVERSAL ® -harja VZ102TBB Lyhytnukkaisten mattojen ja kokolattiamattojen har- jaus ja imurointi yhdellä kertaa tai kaikille pinnoille.
Page 138
Varaosat Lankojen nostin (1/2) ja kiillotusosa (3) voidaan tilata asiakaspalvelusta tarvittaessa. Lankojen nostin (1): til.nro 188565 Lankojen nostin (2): til. nro 184773 Kiillotusosa (3): til. nro 482209...
Por favor, guarde o manual de Indicações de segurança instruções e junte-o ao aparelho sempre que o entregar a terceiros. Este aspirador está em conformidade com as regras técnicas reconhecidas e cumpre Utilização indevida as disposições de segurança aplicáveis. O fabricante certifica a conformidade Este aspirador destina-se exclusivamen- com as seguintes directivas comu- te a uso doméstico, não devendo ser...
Não deverá entalar o cabo de alimen- Idicações relativas eliminação tação nem passá-lo sobre arestas vivas. Embalagem Antes de efectuar quaisquer trabalhos A embalagem protege o aspirador no aspirador e acessórios desligue contra danos durante o transporte. sempre a ficha da tomada. Ela é...
Descrição do aparelho 14 13 1 Acessório combinado 14 Porta-filtro 2 Tubo flexível de aspiração 15 Saco MEGAfilt SuperTEX. ® 3 Botão para ligar e desligar o aspirador 16 Bocal permutável com levanta-tapetes e 4 Luz-piloto de mudança do filtro manga de desbloqueio* 5 Filtro de saída do ar* 17 Tampa do compartimento do saco do pó...
Colocação em funcionamento Encaixe a tubuladura do tubo flexível de aspiração na abertura. Empurre a pega no tubo telescópico até a mesma encaixar. Empurre o tubo telescópico na tubula dura do bocal até o mesmo encaixar. Escova Turbo Se o aparelho estiver equipado com uma escova Turbo, consulte o manual de instruções fornecido junto com a mesma para indicações sobre a utilização e a manutenção.
Page 143
Colocação em funcionamento Empurrando o botão corrediço/punho corrediço na sentido da seta desbloqueie o tubo telescópico e aju- ste o comprimento desejado. Pegue no cabo de alimentação pela ficha, puxe-o para fora até ao comprimento desejado e ligue a ficha à...
Page 144
Colocação em funcionamento Adquiriu um aspirador de elevado poder de sucção e potência. Recomenda-se a utilização da máxima potência apen- as com alcatifas de pêlo curto ou soalhos rijos muito sujos. O regulador da potência de sucção permite-lhe ajustar de forma contínua a potência de sucção.
Aspirar Ajustar o bocal: para aspirar tapetes e alcatifas => para aspirar soalhos rijos => Aspirar com acessórios Puxando no sentido da seta, solte o acessório combinado do porta-acessórios. a)Bocal para cantos Para aspirar cantos e arestas. Para aspirar sítios de difícil acesso, é possível pro- longar o acessório combinado, estendendo telesco- picamente o bocal para cantos em 2 níveis.
Page 146
Aspirar No caso de interromper por pouco tempo a aspi- ração, pode utilizar o dispositivo auxiliar de repouso localizado na parte de trás do aparelho. Insira a patilha de plástico localizada na tubuladura do bocal na reentrância existente na parte de trás do aparelho.
Após o trabalho Desligue o aspirador e puxe a ficha da tomada. Dê um pequeno puxão ao cabo de alimentação, soltando-o de seguida (o cabo enrola-se automaticamente). O dispositivo de travamento do cabo é de novo actuado, ao dar-se outro pequeno puxão no cabo de alimentação.
Page 148
Após o trabalho Para desencaixar, prima a manga de desbloqueio e retire a pega. Para desencaixar, prima a manga de desbloqueio e retire o tubo telescópico Empurrando o botão corrediço/punho corrediço na sentido da seta desbloqueie o tubo telescópico e aju- ste o comprimento desejado.
Mudar o filtro Mudar o saco de filtro MEGAfilt SuperTEX ® Se, com o bocal levantado do chão e a potência de sucção regulada para o nível máximo, a luz-piloto de mudança do filtro acender com uma luz intensa e regular tem de mudar o saco de filtro, ainda que o mesmo não devesse ainda estar cheio.
Page 150
Mudar o filtro Limpe o filtro de protecção do motor O filtro de protecção do motor deve ser limpo, a intervalos regulares, por meio de lavagem ou sacundindo-o! Abrir a tampa do compartimento do saco do pó. Extrair o filtro de protecção do motor no sentido da seta.
Mudar o filtro Colocar e encaixar o novo filtro HEPA. Feche a grelha de saída do ar. Depois de aspirar partículas de pó finas (como, por exemplo, gesso, cimento etc.), limpe o filtro de protecção do motor, sacudindo-o levemente, ou, se necessário, substitua o filtro de protecção do motor e o filtro HEPA Manutenção...
5 sacos de filtro MEGAfilt SuperTEX com fecho ® 1 filtro de saída do ar Microsan http://www.dust-bag-siemens.com Tipo P / refª 462587 Filtro HEPA (classe H12) VZ151HFB Recomendado para pessoas que sofram de alergias. Garante uma elevada pureza do ar expelido.
Peças de substituição Em caso de necessidade, é possível adquirir levanta-fios (1/2) e polidores (3) junto do Serviço de Assistência Técnica. Levanta-fios (1): refª 188565 Levanta-fios (2): refª 184773 Polidor (3): refª 482209...
Page 160
DK Garanti Garantiebestemmelserne er ikke vedlagt, men For this appliance the guarantee conditions as set fremsendes ved henvendelse til Siemens out by our representatives in the country of sale kundeservice. I øvrigt henvises til købelovens apply. Details regarding same may be obtained bestemmelser.
Page 161
This appliance is labelled in accordance with European Directive 2002/96/EG concerning used electrical and electronic appliances (waste electrical and electronic equipment - WEEE). The guideline determines the framework for the return and recycling of used appliances as applicable throughout the EU "Cet appareil est marqué...
Page 162
"Dette apparat er klassificeret iht. det europæiske direktiv 2002/96/EF om affald af elektrisk- og elektronisk udstyr (waste electrical and electronic equipment - WEEE). Dette direktiv angiver rammerne for indlevering og recycling af kasserede apparater gældende for hele EU." "Dette apparatet er klassifisert i henhold til det europeiske direktivet 2002/96/EF om avhending av elektrisk- og elektronisk utstyr (waste electrical and electronic equipment –...
Page 163
The design of this product is environment-friendly. All plastic parts are identified for recycling purposes Le design de ce produit est écologique. Toutes les pièces en matière plastique peuvent être recyclées. Het design van dit product is milieuvriendelijk. Alle kunststof delen zijn gemarkeerd voor hernieuwd gebruik.
Page 164
Printed on recycled paper Imprimé sur papier recyclé Gedrukt op recyclingpapier Stampato su carta riciclata Impreso sobre papel reciclable Trykt på genbrugspapir Trykket på resirkulert papir Tryckt på återvunnet papper Painettu uusiopaperille GA 9000 384 514 A Imprimido em papel reciclado...