Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 6

Liens rapides

Operating Instructions
Mode d'emploi
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Istruzioni per l'uso
Model # : 1050
Revision.
Mise à jour. Änderungen. Revisie. Revisión. Revisione.
: 1

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour TEC 1050

  • Page 1 Operating Instructions Mode d’emploi Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Instrucciones de uso Istruzioni per l’uso Model # : 1050 Revision. Mise à jour. Änderungen. Revisie. Revisión. Revisione.
  • Page 3 Operating Instructions Congratulations on purchasing your new TEC 1050 hot melt glue gun and thank you for the confidence you have shown in us. You have chosen a high quality product that has been manufactured, tested and packed with the greatest care. Please familiarise yourself with these instructions before attempting to use the glue gun The greater the care you take in handling your new product, the longer it will continue to provide reliable service.
  • Page 4 Plug in the power cord  in Detach heating head from Reassemble heating head order to supply base station handle. To do this, release and handle. This is done by  with mains power. Green retracting feed rod  and bayonet catch by pulling trigger ...
  • Page 5 Tips on achieving particularly good gluing results  Perfect operation will only be ensured by using genuine TECBOND glue cartridges.  The surfaces being glued together must be free from grease, dry and perfectly clean. It is also recommended to roughen the areas of contact. ...
  • Page 6 Nous vous remercions de la confiance que vous avez bien voulu nous accorder en achetant votre nouveau pistolet à colle TEC 1050. Vous avez fait le choix d'un produit de haute qualité, fabriqué, contrôlé et conditionné avec le plus grand soin. Prenez attentivement connaissance du contenu de ce mode d'emploi avant la mise en service de l'appareil.
  • Page 7 Alimenter la station de Séparer la tête chauffante de Assembler à nouveau la tête chauffe  en courant, à l'aide la poignée. Pour ce faire chauffante et la poignée. du câble d'alimentation . défaire la fermeture à Pour cela, tirer la tige d'avance ...
  • Page 8 Trucs et astuces pour un travail particulièrement réussi  Seule l'utilisation de la colle de fusion polyuréthanne d'origine de TECBOND garantit un fonctionnement irréprochable de l'appareil.  Les pièces à coller doivent être exemptes de graisse, sèches et absolument propres. II est en outre recommandé...
  • Page 9 Bedienungsanleitung Vielen Dank für das Vertrauen, dass Sie uns beim Kauf Ihrer neuen Heißklebepistole TEC 1050 entgegengebracht haben. Sie haben sich für ein hochwertiges Qualitätsprodukt entschieden, dass mit größter Sorgfalt produziert, getestet und verpackt wurde. Bitte machen Sie sich vor Inbetriebnahme des Gerätes mit dieser Gebrauchsanleitung vertraut. Je sorgsamer Sie mit Ihrem neuen.
  • Page 10 Heizstation  durch Netzkabel Heizkopf vom Griff trennen. Heizkopf und Griff wieder  mit Strom versorgen. Grüne Dazu den Bajonettverschluss zusammensetzen. Dazu Vorschubstange  Diode leuchtet auf. durch Betätigen des Zughebels  und Drehen zurückziehen und des Heizkopfes lösen. Bajonettverschluss durch Verschlossene Kartusche in Drehen einrasten.
  • Page 11 Tipps und Tricks für besonders gute Arbeitsergebnisse  Eine einwandfreie Funktion wird nur beim Einsatz von original TECBOND-Klebekartuschen gewährleistet.  Die zu verklebenden Teile sollten fettfrei, trocken und absolut sauber sein. Zusätzlich empfiehlt es sich, die zu verklebenden Oberflächen grob aufzurauhen. ...
  • Page 12 Gebruiksaanwijzing Hartelijk dank voor het vertrouwen dat u met de aankoop van uw nieuwe lijmpistool TEC 1050 in ons stelt. U heeft een hoogwaardig product gekocht, dat met uiterste zorgvuldigheid werd vervaardigd, getest en verpakt. Lees voor de ingebruikneming van het apparaat eerst de gebruiksaanwijzing nauwkeurig door.
  • Page 13 Verwarmingsstation  door Verwarmingselement van de Verwarmingselement en middel van netsnoer  van greep nemen. Daarvoor de greep weer in elkaar zetten. Daarvoor de toevoerstang  bajonetsluiting door indrukken stroom voorzien. Groene  van de trekker en draaien diode brandt. terugtrekken en de van het verwarmingselement bajonetsluiting door draaien...
  • Page 14 Tips en trucs voor bijzonder geode lijmresultaten  Een storingvrije werking wordt alleen gegarandeerd bij gebruik van originele smeltlijmpatronen van TECBOND.  De delen die u wilt lijmen moeten vetvrij, droog en absoluut schoon zijn. Bovendien verdient het aanbeveling om de te lijmen oppervlakken grof op te ruwen. ...
  • Page 15 Gracias por la confianza que nos ha dispensado al comprar su nueva pistola termoencoladora TEC 1050. Se ha decidido por un producto de alta calidad, producido, probado y embalado con el máximo cuidado. Le rogamos se familiarice con estas instrucciones de manejo antes de poner la pistola en servicio.
  • Page 16 Separar el cabezal calentador Conectar la estación de Unir de nuevo el cabezal calefacción  a la red con el de la empuñadura. Para ello, calentador y la empuñadura. soltar el cierre de bayoneta cable de alimentación . Para ello, tirar hacia atrás la accionando la palanca de barra de alimentación ...
  • Page 17 Consejos y trucos para unos resurtados de trabajo especialmente buenos.  El funcionamiento perfecto sólo se garantiza utilizando cartuchos de pegamento originales TECBOND.  Las piezas a pegar deben estar libres de grasa, secas y absolutamente limpias. Se recomienda, además, realizar un raspado grueso en las superficies a pegar. ...
  • Page 18 Istruzioni per l’uso La ringraziamo per la fiducia dimostrataci acquistando la nostra pistola di incollaggio a caldo TEC 1050, scegliendo così un apparecchio di alto livello qualitativo, prodotto, controllato e imballato con la massima cura. La preghiamo di leggere attentamente le present! Istruzioni per I'uso prima di mettere in funzione I'apparecchio.
  • Page 19 Attaccando il cavo di Staccate la testa riscaldante Riattaccate la testa allacciamento a rete  iniziate dal manico. Per fare ciò riscaldante sul manico. Per ad alimentare la stazione di allentate l'innesto a baionetta fare ciò tirate indietro la barra riscaldamento ...
  • Page 20 Consigli e trucchi che aiutano a perfezionare le incollature.  Un funzionamento ineccepibile viene garantito soltanto con l'impiego di cartucce di collante originali TECBOND.  I pezzi da incollare non devono avere residui di grasso, devono essere asciutti e perfettamente puliti. Inoltre, è...
  • Page 23 For help with fault finding, please visit our website: En cas de défaut de fonctionnement, visitez notre site internet: Hilfestellung zur Fehlersuche finden Sie auf unserer Website: Eventuele hulp bij storingzoeken vindt u op onze website: Para ayuda con la corrección de anomalías, por favor visite nuestro website; Per l’assistenza nel rilevamento dei guasti, vedere il nostro sito Web: For optional parts, please visit our website: Pour tout accessoire en option, visitez notre site internet:...
  • Page 24 Power Adhesives Ltd. Basildon, Essex, England. SS13 1TN Telephone: +44 (0)1268 885 800 Facsimile: +44 (0)1268 885 810 support@poweradhesives.com...