Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Four Hole Adapters / 4-Loch Adapter
Instructions for Use / Gebrauchsanweisung
3T09, 3T10, 3T11, 3T12, 3T20, 3S10, 3S11, 3S12, 3S20, 3A10, 3A20
Technical Specification
Part
Adapter
Alloy
Offset
No.
Style
3T09
Titanium
Pyramid
None
3T10
Titanium
Pyramid
None
3T11
Titanium
Pyramid
Axial
3T12
Titanium
Pyramid
Diagonal 8.2 mm.
3T20
Titanium
Receiver
None
3S10
S. Steel
Pyramid
None
3S11
S. Steel
Pyramid
Axial
3S12
S. Steel
Pyramid
Diagonal 8.2 mm.
3S20
S. Steel
Receiver
None
3A10
Aluminum
Pyramid
None
3A20
Aluminum
Receiver
None
Description and Purpose
These instructions are for use by the practitioner. This product is designed to be used for
lower limb external prosthetic length, toe direction and alignment corrections. Intended for
single user only. This product can be used for mobility classes 1-4. There are no known
contra-indications if used in accordance with these instructions. Ensure that the user has
understood any instructions for use, drawing particular attention to the maintenance
information.
Construction
Use 4mm Allen wrench for all screws. Before fitting this product onto the patient, all parts
must be joined properly and any set screws must be secured enough for the patient to
walk. In order to make final adjustments, there should be no loose screws. After the final
adjustments, apply single drop of removable Loctite® 242 to each of the set/cap screws and
then torque the product.
Function
Connects directly to socket with M6 countersunk screws (10Nm, not provided) using 4mm
Allen wrench. Use 4mm Allen wrench for set screws. No Loctite recommended for the 6mm
mounting screws. Improper installation or uneven, insufficient or excessive torque may
cause bolt or adapter failure. Always use quality metric tools for installation. When tightened
securely using Loctite on the pyramid screws only and torque settings shown, the device
offers a secure way to connect two parts of the limb.
Limitations on Use
Intended life:
A local risk assessment should be carried out based upon activity and usage.
Lifting loads:
User weight and activity is governed by the stated limits. Load carrying by the user should be
based on a local risk assessment.
Environment:
Thoroughly rinse with fresh water after use in abrasive
environments such as those that may contain sand or grit, for example, to prevent wear or
damage to moving parts. Thoroughly rinse with fresh water after use in salt or chlorinated
water. Exclusively for use between -15˚C and 50˚C (5˚F to 122˚F).
Maintenance
Maintenance is to be carried out by competent personnel only. An annual visual inspection is
recommended. During maintenance, it is appropriate to consider any weight or activity
increase by the user. If the prosthesis is exposed to circumstances or impact for which it was
not designed, inspection by a qualified practitioner is recommended.
Ensure all screws are secure. If not, remove and clean screws, reapply Loctite to
the pyramid screws only, tighten all screws to the correct torque settings.
Check for visual defects that may affect proper function.
The user should be advised to contact their practitioner if:
Their condition changes.
Performance of the device changes.
Changes in performance may include:
Any unusual noises
Excessive play or loss of alignment
Warranty
All MEDEX Modular Adapters are unconditionally guaranteed for 2 years. Cutting, drilling,
modifying or using the component other than as described in this manual will void the
warranty.
Liability
The manufacturer recommends using the device only under the specified conditions and for
the intended purposes. The device must be maintained according to the instructions for
use supplied with
the device.
CE Conformity
This product meets the requirements of MDR 2017/745 guidelines for medical products. This
product has been classified as a Class 1 Product according to the classification criteria
outlined in Appendix IX of the guidelines.
MEDEX INTERNATIONAL, INC. – 2720 Duvall Road, Burtonsville, MD 20866 – Phone: 1 888-886-2420 – Fax: 301-657-
2796 – Last Revised 26/5/21
Center
Product
Build
Max Patient
Hole
Weight
Height
Weight
Size
10 mm.
46 g
12 mm. 136 Kg. / 300 lbs.
8.2 mm.
50 g
12 mm. 136 Kg. / 300 lbs.
8.2 mm.
60 g
12 mm. 136 Kg. / 300 lbs.
60 g
12 mm. 136 Kg. / 300 lbs.
8.2 mm.
65 g
17 mm. 136 Kg. / 300 lbs.
8.2 mm.
84 g
12 mm. 136 Kg. / 300 lbs.
8.2 mm.
108 g
12 mm. 136 Kg. / 300 lbs.
108 g
12 mm. 136 Kg. / 300 lbs.
8.2 mm.
102 g
17 mm. 136 Kg. / 300 lbs.
8.2 mm.
51 g
12 mm. 100 Kg. / 220 lbs.
8.2 mm.
40 g
17 mm. 100 Kg. / 220 lbs.
Technische Daten
Adapter
Screw
Artikelnr Material
Stil
Torque
(M8 x
3T09
Titan
Pyramide
12mm)
3T10
Titan
Pyramide
3T11
Titan
Pyramide
3T12
Titan
Pyramide
3T20
Titan
Aufnahme
3S10
Edelstahl
Pyramide
15 Nm.
3S11
Edelstahl
Pyramide
3S12
Edelstahl
Pyramide
3S20
Edelstahl Aufnahme
3A10
Pyramide
Aluminium
15 Nm.
3A20
Aluminium Aufnahme
15 Nm.
Beschreibung und Verwendungszweck
Diese Gebrauchsanweisung ist für das Fachpersonal bestimmt. Dieses Produkt ist
ausschließlich als Teil einer Prothese für die unteren Extremitäten bestimmt, und dient als
Verbindungsstück mit Korrekturmöglichkeit des Prothesenaufbaus. Nur für den einmaligen
Gebrauch vorgesehen. Dieses Produkt kann für die Mobilitätsklassen 1–4 eingesetzt
werden. Bei einer Verwendung in Übereinstimmung mit den in dieser Anweisung
enthaltenen Angaben sind keine Kontraindikationen bekannt. Stellen Sie sicher, dass der
Anwender die Gebrauchsanweisung verstanden hat, insbesondere den Abschnitt zur
Wartung.
Einbau
Für alle Schrauben 4-mm-Inbusschlüssel verwenden. Vor Einsatz am Anwender müssen
sämtliche Teile ordnungsgemäß montiert und sämtliche Schrauben so angezogen werden,
dass dieser sicher gehen kann. Es müssen nach der endgültigen Anprobe alle Schrauben
mit mittelfestem Loctite® 242 benetzt und anschließend festgezogen werden.
Funktionsweise
Den Adapter mit M6 Sechskantschrauben (10Nm) an den Schaft montieren. Für die
Madenschrauben 4-mm-Inbusschlüssel verwenden. Bei den M6- Befestigungsschrauben
kein Loctite verwenden. Unsachgemäße Anbringung oder ungleichmäßiges, unzureichendes
oder zu großes Anzugsmoment können zu Schäden an den Schrauben oder am Adapter
führen. Für die Anbringung stets metrische Werkzeuge verwenden. Beim Anziehen der
Schrauben mit dem angegebenen Anzugsmoment und unter Verwendung vom
angegebenen Loctite ausschließlich auf den Pyramidenschrauben bietet das Produkt eine
Möglichkeit zur sicheren Verbindung zweier Prothesenpassteile.
Wartung
Die Wartung darf ausschließlich von qualifiziertem Personal ausgeführt werden. Es wird eine
jährliche Sichtprüfung empfohlen. Hierbei sollte auch der persönliche Zustand des
Anwenders vor allem hinsichtlich möglicher Gewichtszunahme geprüft werden. Sollte die
Prothese Umständen oder Einwirkungen ausgesetzt sein, für die sie nicht konstruiert worden
ist, sollte sie vom Fachpersonal überprüft werden.
Stellen Sie sicher, dass alle Schrauben festgezogen sind. Ist dies nicht der Fall,
Schrauben entfernen und reinigen, Loctite erneut ausschließlich auf die
Pyramidenschrauben aufbringen und sämtliche Schrauben mit dem
entsprechenden Anzugsmoment anziehen.
Auf sichtbare Schäden prüfen, die eine ordnungsgemäße Funktionsweise
beeinträchtigen könnten.
Der Anwender sollte angewiesen werden, sich in folgenden Fällen an das Fachpersonal zu
wenden:
Bei Änderung des Gesundheitszustands.
Bei Veränderungen der Leistung/Funktion des Produktes.
Veränderungen der Leistung/Funktion sind unter anderem:
o
o
Nutzungseinschränkungen
Voraussichtliche Lebensdauer: Es sollte eine individuelle Risikobewertung auf der Basis der
Aktivität und Belastung durchgeführt werden.
Belastbarkeit:
Die genannten Einschränkungen gelten für das Körpergewicht und die Aktivität des
Anwenders. Die maximale Belastbarkeit beim Heben und Tragen von Lasten durch den
Anwender sollte durch eine individuelle Risikobewertung ermittelt werden.
Umgebung:
Nach der Verwendung in Umgebungen mit abrasiven Materialien wie Sand oder Kies mit
klarem Wasser abspülen, um bewegliche Teile vor Schäden oder Abnutzung zu schützen.
Nach Verwendung in Salz oder Chlorwasser gründlich mit klarem Wasser abspülen.
Ausschließlich in Temperaturbereichen zwischen -15 ˚C und 50 ˚C einsetzen.
Garantie
Die Garantiedauer beträgt uneingeschränkt für alle modularen MEDEX Adapter zwei Jahre.
Das Schneiden, Bohren, eine Modifikation oder Gebrauch der Komponente für einen
anderen als den in dieser Gebrauchsanweisung beschriebenen Zweck führt zum
Garantieverfall.
Haftungsbegrenzung
Der Hersteller empfiehlt die Verwendung des Produktes ausschließlich unter den
angegebenen Bedingungen und zu den vorgesehenen Zwecken. Die Wartung des
Produktes muss gemäß der dem Produkt beiliegenden Gebrauchsanweisung erfolgen.
CE-Konformität
Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der Richtlinien MDR 2017/745 für Medizinprodukte.
Es wurde gemäß der Klassifizierungskriterien in Anhang IX der Richtlinien als Produkt der
Klasse 1 eingestuft.
MEDEX INTERNATIONAL, INC. – 2720 Duvall Road, Burtonsville, MD 20866 – Telefon: 1 888-886-2420 – Fax: 301-657-
2796 – Stand 26/5/21
Mittell-
Versatz
och
Gewicht Bauhöhe
Größe
Nein
10 mm.
46 g
12 mm.
Nein
8.2 mm.
50 g
12 mm.
Axial
8.2 mm.
60 g
12 mm.
Diagonal
8.2 mm.
60 g
12 mm.
8.2 mm.
65 g
17 mm.
Nein
Nein
8.2 mm.
84 g
12 mm.
Axial
8.2 mm.
108 g
12 mm.
Diagonal
8.2 mm.
108 g
12 mm.
Nein
8.2 mm.
102 g
17 mm.
8.2 mm.
51 g
12 mm.
Nein
Nein
8.2 mm.
40 g
17 mm.
Ungewöhnliche Geräusche
Übermäßiges Spiel oder mangelhafte Ausrichtung
Anzugs-
moment
Gewichtslimt
(M8 x
12 mm)
136 Kg. / 300 lbs.
136 Kg. / 300 lbs.
136 Kg. / 300 lbs.
136 Kg. / 300 lbs.
136 Kg. / 300 lbs.
15 Nm.
136 Kg. / 300 lbs.
136 Kg. / 300 lbs.
136 Kg. / 300 lbs.
136 Kg. / 300 lbs.
15 Nm.
100 Kg. / 220 lbs.
100 Kg. / 220 lbs.
15 Nm.

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Medex 3T09

  • Page 1 Appendix IX of the guidelines. Klasse 1 eingestuft. MEDEX INTERNATIONAL, INC. – 2720 Duvall Road, Burtonsville, MD 20866 – Phone: 1 888-886-2420 – Fax: 301-657- 2796 – Last Revised 26/5/21 MEDEX INTERNATIONAL, INC. – 2720 Duvall Road, Burtonsville, MD 20866 – Telefon: 1 888-886-2420 – Fax: 301-657-...
  • Page 2 CE-efterlevnad Denna produkt uppfyller kraven i MDR 2017/745-riktlinjerna för medicinsk utrustning. Denna MEDEX INTERNATIONAL, INC. - 2720 Duvall Road, Burtonsville, MD 20866 - Telefon: 1-888-886-2420 - produkt klassificeras som en klass 1-produkt enligt klassificeringskriterierna som beskrivs i Fax: 301-657-2796 - Sist revidert 26/5/21 bilaga IX till riktlinjerna.
  • Page 3 Epätavalliset äänet Liiallinen toisto tai säätöjen menetys Garanti Alle MEDEX modulære adaptere er ubetinget garanteret i 2 år. Klipning, boring, ændring eller Takuu brug af en anden komponent end beskrevet i denne vejledning annullerer garantien. Kaikille MEDEX-moduulisovittimille taataan ehdoitta 2 vuoden takuu. Muun kuin tässä...
  • Page 4 Ce produit est classé comme produit de classe 1 selon les critères de classification décrits à l'annexe IX des lignes directrices. MEDEX INTERNATIONAL, INC. - 2720 Duvall Road, Burtonsville, MD 20866 - Téléphone : 1-888-886-2420 - Télécopieur : 301-657-2796 - Dernière révision le 26/5/21...

Ce manuel est également adapté pour:

3t103t113t123t203s103s11 ... Afficher tout